AEG FAV5071W Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
AEG FAV5071W Manuel utilisateur | Fixfr
ÖKO_FAVORIT 5071
Lave-vaisselle
Informations pour les utilisateurs
Chère cliente, cher client,
conservez cette notice d’utilisation avec l’appareil. Si l’appareil devait
être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice
d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être
informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant.
1
0
Le triangle de secours et/ou les mots d’avertissement (Avertissement!,
Prudence!, Attention!) mettent en évidence des indications importantes pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Respectez-le absolument.
Ce signe ou des instructions de manipulation numérotées vous décrivent les opérations étape par étape.
3
Ce symbole indique la présence d’informations complémentaires sur la
manipulation et l’utilisation pratique de l’appareil.
2
Le trèfle signale les conseils et indications concernant un emploi rentable et écologique de l’appareil.
En cas de pannes éventuelles, les instructions destinées à l’utilisateur
contiennent des indications de dépannage autonome, voir section «Que
faire si...».
Si ces indications ne suffisent pas, veuillez vous adresser au service
après-vente de votre magasin vendeur.
3
Votre lave-vaisselle possède le nouveau système de lavage «LAVAGE
PAR IMPULSIONS».
Afin de réaliser un meilleur lavage de la vaisselle, ce système de
lavage fait varier la vitesse du moteur et la pression d’aspersion
durant le programme de lavage. Dès lors, le niveau de bruit varie
également durant le programme en cours.
Imprimé sur papier fabriqué de manière compatible avec l’environnement.
Celui qui pense écologiquement agit également ainsi ...
2
Sommaire
SOMMAIRE
Mode d’emploi
.............................................
5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Laver la vaisselle de manière économique
et ménageant l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Vue de l’appareil et panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir de sel régénérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du liquide de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la dose de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
13
14
15
Utilisation journalière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposer les couverts et la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposer les couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposer de la vaisselle (casseroles, grandes assiettes) . . . . . . . . . . . . . .
Disposition de la vaisselle (tasses, verres, …) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la hauteur du panier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir le détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmes de lavage biologiques et détergent compact . . . . . . . . . .
Sélection du programme de lavage (tableau des programmes) . . . . . . . . .
Comment faire un lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer/interrompre/arrêter le programme de lavage . . . . . . . . . . . . .
Régler ou modifier le départ différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reconnaissance de charge – Sensorlogic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
24
25
26
26
26
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Que faire quand... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...des messages d’erreur s’affichent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...il y a des problèmes lors du fonctionnement du lave-vaisselle. . . . . . . . .
...le résultat de lavage n’est pas satisfaisant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
29
29
3
Sommaire
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indications pour essais comparatifs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instructions d’installation et de raccordement
Mise en place du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-vaisselle intégrables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-vaisselle encastré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les appareils «pose-libre» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
33
33
Raccordement du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression d’eau admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du flexible d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Evacuation de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de protection contre les inondations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technique de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
35
35
36
37
37
38
Adresses du service après-vente
Conditions de garantie
Service
4
. . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mode d’emploi
MODE D’EMPLOI
1
Consignes de sécurité
La sécurité des appareils électriques AEG satisfait aux règles techniques
reconnues ainsi qu’à la loi sur la sécurité des appareils. Les consignes de
sécurité suivantes ont été rédigées pour votre sécurité et celle d’autrui.
Installation, raccordement, mise en service
• Le lave-vaisselle peut uniquement être transporté debout.
• Contrôlez le lave-vaisselle pour dégâts de transport éventuels. Ne
raccorder en aucun cas un appareil endommagé. En cas de dégâts,
adressez-vous à votre revendeur.
• Avant la mise en service, assurez-vous que la tension nominale et le
type de courant figurant sur la plaque signalétique de l’appareil correspondent à la tension d’alimentation et au type de courant présents
au lieu d’installation. La protection électrique requise (fusibles) figure
également sur la plaque signalétique.
• Vous lirez au chapitre «Installation» comment installer et raccorder
correctement le lave-vaisselle. N’utilisez pas de fiches multiples, raccords et rallonges.
Sécurité des enfants
• Les enfants ne sont souvent pas en mesure de reconnaître les risques
émanant des appareils ménagers. Il est donc indispensable de les garder sous surveillance lorsque l’appareil fonctionne. Veuillez à ce que
les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
• Les éléments constituant l’emballage (les films en plastique, les morceaux de polystyrène par ex.) peuvent présenter un danger pour les
enfants. Risque d’asphyxie! Gardez les éléments d’emballage hors de
la portée des enfants.
1
Le produit de lavage pour lave vaisselle est dangereux!
Le produit de lavage est très corrosif; tout accident provoqué par ce
détergent doit impérativement faire l'objet d'un appel à votre centre
anti-poison régional et à un médecin. Si quelqu'un a avalé du produit
de lavage pour lave-vaiselle, il faut immédiatement contacter le centre
anti-poison régional et un médecin. En cas de projection de produit de
lavage dans les yeux, baignez abondamment à l'eau en attendant
l'intervention du médecin. Veillez à ranger ce produit dans un endroit
5
Mode d’emploi
sûr, hors de portée des enfants. Ne laissez jamais la porte ouverte lorsque l'appareil contient du détergent. Nous vous recommandons de
remplir le réservoir de produit de lavage juste avant de démarrer un
programme.
• L’eau dans le lave-vaisselle n’est pas de l’eau potable. Les restes éventuels de produits de lavage peuvent provoquer des brûlures.
• Lors de la mise au rebut du lave-vaisselle: coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et neutralisez le dispositif de fermeture de
porte.
Sécurité générale
• Toutes les réparations sur le lave-vaisselle doivent être effectuées par
du personnel qualifié. S’il est nécessaire d’effectuer une réparation,
veuillez vous adresser au Service Après Vente de votre magasin vendeur.
• N’utilisez jamais le lave-vaisselle si le câble d’alimentation, le tuyau
d’alimentation ou le tuyau d’évacuation sont endommagés ou si le
bandeau de commande, le plan de travail ou le socle sont endommagés et de manière telle que l’intérieur de l’appareil soit accessible.
• Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, celui-ci doit
être remplacé par le Service Après Vente.
• Ne retirez jamais la prise de courant par le câble d’alimentation.
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les caractéristiques de
cet appareil.
• Veillez à ce que la porte du lave-vaisselle soit toujours fermée sauf
pour placer ou retirer la vaisselle. Vous éviterez ainsi que quelqu’un
ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse. Une porte ouverte
représente toujours un danger.
• Les couteaux pointus et couverts tranchants doivent être placés dans
le panier supérieur ou avec la pointe vers le bas dans le panier à couverts.
6
Mode d’emploi
Utilisation conforme à la destination
• Ne lavez au lave-vaisselle que de la vaisselle domestique. Si l’appareil
est utilisé de manière non conforme ou en cas d’erreur de manipulation, le fabricant se dégage la responsabilité d’éventuels dommages.
• Vérifiez toujours avant d’utiliser du sel régénérant, du produit de
lavage ainsi que du liquide de rinçage que le fabricant de ces produits
permet expressément leur utilisation en lave-vaisselle.
• N’introduisez pas de solvants dans le lave-vaisselle.
• Le système de protection contre les inondations protège de manière
fiable contre les dégâts des eaux. Les conditions suivantes doivent
cependant être remplies à cet effet:
– L’appareil doit également rester raccordé à l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas en service.
– Le lave-vaisselle doit être installé correctement.
– Fermez toujours le robinet d’arrivée d’eau lorsque le lave-vaisselle
n’est pas utilisé.
• Ne montez pas et ne vous placez pas sur la porte ouverte de l’appareil, celui-ci pourrait basculer.
• En cas d’anomalie, fermez le robinet d’arrivée d’eau, puis débranchez
la prise de courant. En cas de raccordement fixe: retirez les fusibles
ou coupez le disjoncteur.
7
Mode d’emploi
2
Elimination
Elimination du matériel d’emballage
Eliminez le matériel d’emballage du lave-vaisselle de manière correcte.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont compatibles avec l’environnement et sont recyclables.
• Les pièces en matière plastique sont identifiées par des abréviations
normalisées sur le plan international:
– >PE<
pour polyéthylène, p. ex. films d’emballage
– >PS<
pour polystyrène, p. ex. coussins (par principe sans HCFC)
– >POM< pour polyoxyméthylène, p. ex. pinces en plastique
• Les parties en carton sont réalisées à partir de vieux papiers et sont
destinées à la collecte de vieux papiers.
Eliminer le vieil appareil
Si vous mettez un jour l’appareil définitivement hors service, veuillez
l’apporter dans un centre de recyclage ou chez un revendeur spécialisé,
qui le reprendra contre une petite contribution.
8
Mode d’emploi
Laver la vaisselle de manière économique
et ménageant l’environnement
2
• Ne raccordez le lave-vaisselle à une alimentation en eau chaude que
si vous disposez d’une installation d’eau chaude qui ne chauffe pas à
l’électricité.
• Réglez correctement l’adoucisseur.
• Ne rincez pas préalablement la vaisselle à l’eau courante.
• Si vous faites fonctionner le lave-vaisselle avec une faible charge, le
système de reconnaissance de charge calcule la quantité d’eau nécessaire et raccourcit la durée du programme. Le plus économique est de
toujours faire fonctionner le lave-vaisselle à pleine charge.
• Sélectionnez le programme de lavage en fonction du type de vaisselle
et son degré de salissement.
• N’utilisez pas de doses de détergent, de sel spécial de régénération ni
de liquide de rinçage supérieures à celles recommandées par les fabricants de produits et/ou dans ce mode d’emploi.
9
Mode d’emploi
Vue de l’appareil et panneau de commande
Douche d’aspersion
par le haut
Joint en caoutchouc
pour le raccordement
de l’alimentation en
eau au bras d’aspersion supérieur
Bras d’aspersion
Réservoir pour
sel de régénération
Réservoir pour
produit de rinçage
Réservoir
pour produit de
lavage
Plaque
Tamis
signalétique
10
Mode d’emploi
Bandeau de commande
Touche réglage adoucisseur
Poignée de porte
Touche départ
différé
Voyants
Fenêtre d’affichage
Touches de programmes
Touche réglage adoucisseur: Utilisée avec la touche MARCHE/ARRET
M, cette touche permet, en plus du programme de lavage indiqué, de
régler l’adoucisseur d’eau du lave-vaisselle.
La fenêtre d’affichage permet de visualiser
– le niveau de dureté d’eau.
– le départ différé.
– le temps restant d’un programme de lavage.
– l’anomalie présent dans le lave-vaisselle.
Les voyants ont la signification suivante :
J
Remplissez le réservoir de sel régénérant
K
Remplissez le réservoir de produit de
rinçage
Avant la première utilisation
Avant la mise en service, retirez les attaches en plastique avec lesquelles
les paniers à vaisselle ont été bloqués pendant le transport.
Procédez ensuite aux étapes suivantes:
1. Réglez l’adoucisseur
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant
3. Remplissez le réservoir de liquide de rinçage
11
Mode d’emploi
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Afin d’éviter les dépôts de calcaire sur la vaisselle et dans le lave-vaisselle, la vaisselle doit être lavée avec une eau adoucie, pauvre en calcaire. Pour cette raison, le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur
d’eau. L’eau de distribution dont la dureté dépasse 7 °th doit être adoucie pour pouvoir convenir au lavage en lave-vaisselle grâce à un sel
spécial dit «sel régénérant».
3
0
La Compagnie des Eaux vous renseignera sur la dureté de l’eau dans
votre région.
Réglez l’adoucisseur suivant le tableau sur le niveau qui correspond à la
dureté de l’eau dans votre secteur. L’adoucisseur peut être réglé selon
10 niveaux.
dureté de l’eau
en mmol/l 1) Plage
Réglage sur
le niveau de dureté
Affichage à l’affichage multiple
H9
H8
H7
H6
H5
7,3-9,0
6,3-7,2
5,5-6,2
4,8-5,4
4,1-4,7
IV
9
8
7
6
5
3,3-4,0
2,6-3,2
III
4
3*
H4
H3
1,9-2,5
II
2
H2
0,7-1,8
I/II
1
H1
moins de
0,7
I
0
pas de sel nécessaire
H0
1)(mmol/l) millimole par litre, unité internationale de la dureté de l’eau
*réglage d’usine
0 1. Maintenez la touche adoucisseur enfoncée et appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET M.
La fenêtre d’affichage indique le niveau de dureté actuellement sélectionné.
2. Appuyez sur la touche de l’adoucisseur une ou plusieurs fois pour sélectionner le niveau de dureté.
(le niveau de dureté 9 est suivi du niveau de dureté 0).
3. Lorsque le niveau de dureté est correctement sélectionné, appuyez sur
la touche MARCHE/ARRET M. Le niveau de dureté est alors mémorisé.
12
Mode d’emploi
Remplissage du réservoir de sel régénérant
1
Utilisez exclusivement du sel spécial régénérant pour lave-vaisselle. Ne
remplissez jamais le réservoir de sel régénérant à l’aide d’autres sortes
de sel (p. ex. sel alimentaire) ni de produit de lavage. Ceci pourrait rendre inutilisable l’adoucisseur.
Soyez donc vigilant lors du remplissage.
Versez le sel régénérant:
– Avant la première mise en service du lave-vaisselle
– Si le voyant J s’allume sur le bandeau de commande.
Si la dureté de l’eau de votre secteur résidentiel est inférieure à 7°th il
n’est pas nécessaire d’employer de sel régénérant.
0 1. Ouvrez la porte, retirez le panier inférieur.
LE
SA ALT Z
2. Dévissez et ôtez le bouchon du réserS AL
S EL
voir de sel.
S
3. Uniquement lors de la première
utilisation:
Remplissez entièrement d’eau le
réservoir de sel.
4. Placez l’entonnoir livré avec l’appareil
sur le réservoir de sel.
Versez le sel régénérant dans le réservoir de sel (env. 1,0-1,5 kg). Ne remplissez pas le réservoir de sel spécial de manière excessive.
3
3
L’eau repoussée lors du remplissage du réservoir de sel par du sel spécial
régénérant s’écoule dans le fond de l’appareil. Ceci est sans problème,
cette eau étant vidangée au départ du prochain programme de lavage.
5. Nettoyez l’ouverture du réservoir des éventuels restes de sel.
6. Révissez hermétiquement le bouchon du réservoir de sel.
7. Si vous ne lavez pas votre vaisselle immédiatement après avoir rempli le
réservoir de sel, faites un programme Prelavage A. Ainsi, l’eau salée et
les grains de sel ayant débordés seront évacués.
3
En fonction de la granulométrie, plusieurs heures peuvent s’écouler
avant que le sel ne se soit dissous dans l’eau et que le voyant du Sel
Spécial J s’éteigne à nouveau. Le réglage de l’adoucisseur et dès lors la
consommation de sel dépendent de la dureté locale de l’eau.
13
Mode d’emploi
Remplissage du liquide de rinçage
Grâce au liquide de rinçage, on obtient une vaisselle brillante, sans
taches, et des verres limpides.
1
N’utilisez que des produits de rinçage pour lave-vaisselle ménagers. Ne
remplissez jamais avec un autre produit (p. ex. essence de vinaigre) ni
de produit de lavage pour vaisselle dans le réservoir de produit de rinçage. Ceci peut endommager l’appareil.
14
ax
6 5 4
1
32
3. Versez le produit de rinçage dans
l’orifice de remplissage sans dépasser
le repère maximum (ligne en pointillé). La contenance maximale est de
150 ml.
4. Revissez le bouchon du réservoir en le
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
5. Epongez soigneusement tout débordement pour éviter une formation
excessive de mousse lors d’un futur
lavage.
m
Remplissez de produit de rinçage:
– Avant la première mise en service du lave-vaisselle
– Si l’indication K s’allume sur le bandeau de commande.
Le réservoir de produit de rinçage se trouve du côté intérieur de la
porte du lave-vaisselle.
0 1. Ouvrez la porte
2. Dévissez le bouchon du réservoir de
produit de rinçage de ¼ de tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre et retirez-le.
Mode d’emploi
Réglage de la dose de produit de rinçage
Au cours du programme de lavage, le produit de rinçage est dosé automatiquement à partir du réservoir de produit de rinçage. Vous pouvez
régler le dosage entre 1 et 6, correspondant à 1-6 cm3 de produit de
rinçage. En usine, l’appareil est réglé sur «4». Le dosage ne doit être
modifié que si vous constatez des stries, des taches blanchâtres ou des
traces de gouttes d’eau séchées sur les verres ou la vaisselle.
0 1. Dévissez le bouchon du réservoir de
produit de rinçage de ¼ de tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre et retirez-le.
2. Tournez le sélecteur sur la position
souhaitée à l’aide d’un tournevis ou
d’un manche à cuillère à café.
3. Revissez le bouchon du réservoir en le
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3
Utilisation journalière
• Faut-il compléter le sel de régénération ou le produit de rinçage?
• Disposer les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle
• Remplir le distributeur de détergent d’un produit pour lave-vaisselle
• Sélectionner un programme de lavage convenant pour les couverts et
la vaisselle
• Lancer le programme de lavage
15
Mode d’emploi
Disposer les couverts et la vaisselle
1
Les éponges, serviettes de ménage et tous les objets susceptibles de se
saturer en eau, ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle.
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts/la vaisselle qui suivent
ne conviennent pas:
conviennent sous réserves:
• Les couverts avec poignées en bois, • Ne laver de la vaisselle en faïence au lavecorne, porcelaine ou nacre
vaisselle que si elle est expressément déclarée comme convenant pour lave-vaisselle
• Les pièces en plastique ne résistant
par le fabricant.
pas à la chaleur
•
Les décors vernis peuvent pâlir en cas de
• Les couverts anciens, dont le mastic
lavages fréquents au lave-vaisselle.
d’assemblage est fragile à l’eau
chaude
• Les pièces en argent et aluminium tendent à
changer de couleur au lavage. Les restes
• La vaisselle ou les couverts collés
d’aliments, tels que p. ex. le blanc d’œufs, le
• Les objets en étain ou en cuivre
jaune d’œufs, la moutarde, provoquent sou• Les cristaux
vent des changements de couleur ou des
• Les pièces en acier sensibles à la cortaches sur l’argent. Pour cette raison, tourosion
jours débarrasser les pièces en argent des
• Les planchettes en bois
restes d’aliments si elles ne sont pas lavées
immédiatement après utilisation.
• Les objets d’art
• Certaines sortes de verre peuvent devenir
opaques après de nombreux lavages.
• Avant de disposer la vaisselle, vous devriez:
– enlever les restes grossiers d’aliments
– faire tremper les casseroles contenant des restes d’aliments brûlés.
• Lors de la disposition de la vaisselle et des couverts, faire attention à
ce que:
– la vaisselle et les couverts ne puissent pas gêner la rotation des bras
d’aspersion.
– les récipients tels que tasses, verres, casseroles, etc., soient disposés
avec l’ouverture vers le bas, afin que l’eau ne puisse pas s’accumuler
dans les creux ou les fonds
– la vaisselle et les couverts ne soient pas placés l’un dans l’autre et
ne se recouvrent pas mutuellement
– les verres ne se touchent pas afin d’éviter les bris de verre.
– placer les petits objets (p. ex. couvercles) dans le panier à couverts
16
Mode d’emploi
Disposer les couverts
Les couverts longs et pointus constituent dans le bac à couverts une
source de danger, en particulier pour
les enfants (voir indications de sécurité).
Afin que tous les couverts soient
balayés par l’eau, vous devez
1. insérer l’élément grille sur le bac à
couverts
2. placer les couteaux courts, les fourchettes et les cuillères avec la poignée vers le bas dans l’élément grille
du bac à couverts.
1
Afin de pouvoir plus facilement retirer les couverts lavés, le bac à couverts se sépare en deux par le milieu sur certains modèles de lavevaisselle.
Si vous utilisez l’élément grille, le bac
à couverts ne se laisse pas ouvrir.
Afin que le bac à couverts ne puisse
pas s’ouvrir lorsqu’on l’enlève, vous
devez toujours entourer entièrement
de la main les deux parties de la poignée.
0 1. Placer le bac à couverts sur la table
ou le plan de travail
2. écarter l’une de l’autre les deux parties de la poignée
3. enlever les couverts
4. refermer les deux parties de la poignée.
1
17
Mode d’emploi
Disposer de la vaisselle
(casseroles, grandes assiettes)
Placez les grandes pièces de vaisselle
très sales dans le panier inférieur.
Afin de placer plus facilement les
récipients les plus grands, il est, sur
certains modèles de lave-vaisselle,
également possible de rabattre les
deux rangées du support à assiettes
de droite:
0 1. Soulevez légèrement à l'arrière les
supports à assiettes de droite.
3
2. Rabattre les supports à assiettes vers
la gauche.
18
Mode d’emploi
Disposition de la vaisselle
(tasses, verres, …)
Placez les petites pièces de vaisselle,
fragiles et les longs couverts dans le
panier supérieur.
• Disposez les pièces de vaisselle en
quinconce sur les supports à tasses
amovibles et en dessous de ceux-ci
afin que l’eau de lavage atteigne
toutes les pièces de vaisselle.
• Pour les pièces de vaisselle hautes,
rabattez les supports à tasses.
• Les verres à vin, les verres à champagne ainsi que les verres à cognac
peuvent être maintenus ou suspendus aux armatures des supports à
tasses.
• Les verres, gobelets, etc. peuvent
également être placés sur les deux
rangées d’ergots à gauche dans le
panier supérieur.
19
Mode d’emploi
Régler la hauteur du panier supérieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans
le panier supérieur
le panier inférieur
3
avec lepanier supérieur
soulevé
22 cm
31 cm
avec le panier supérieur
abaissé
24 cm
29 cm
Le réglage en hauteur est également possible lorsque les paniers sont
remplis.
Abaisser le panier supérieur:
0 1. Tirer le panier supérieur jusqu’à la
butée.
2. Lever et abaisser le panier supérieur à
la poignée du support à tasse arrière
de droite.
Lever le panier supérieur:
0 1. Tirer le panier supérieur jusqu’à la
butée.
2. Lever le panier supérieur par la poignée, tirer légèrement vers l’avant et
laisser verrouiller dans la position
haute.
20
Mode d’emploi
Remplir le détergent
1
N’employez que des détergents pour lave-vaisselle.
Remplissez le détergent:
– Avant le début d’un programme de lavage (pas pour le programme
Prélavage). Le détergent est ajouté à l’eau de lavage pendant le programme.
Respectez les recommandations de dosage et de stockage du fabricant
qui sont mentionnées sur l’emballage du détergent.
Le réservoir de liquide de rinçage se
trouve du côté intérieur de la porte.
0 1. Si le couvercle est fermé: pousser le
levier de fermeture (1) vers l’avant. Le
couvercle s’ouvre.
2
2
1
2. Remplir de détergent le réservoir de
détergent. Les lignes de marquage
servent de repère de dosage:
«MIN» correspond à env. 30 ml de
détergent,
«MAX» correspond à env. 40 ml de
détergent.
3. Fermer le couvercle en appuyant
jusqu’à entendre le verrouillage.
3
X:
MA
N:
MI
Si la vaisselle est très sale, ajouter
également du détergent dans le creux
du couvercle (2). Ce détergent est
déjà actif lors du prélavage.
21
Mode d’emploi
Programmes de lavage biologiques et détergent
compact
Les détergents pour lave-vaisselle peuvent être classés en deux types de
base en fonction de leur composition chimique:
– les détergents conventionnels alcalins avec composants mordants
– les détergents compacts à faible alcalinité avec enzymes naturels.
22
2
En combinaison avec les détergents compacts, les programmes de
lavage biologiques épargnent l’environnement et ménagent votre vaisselle; en effet, les programmes de lavage biologiques sont spécialement
adaptés aux propriétés détachantes des enzymes contenus dans les
détergents compacts. Pour cette raison, en combinaison avec les détergents compacts, les programmes de lavage biologiques obtiennent déjà
à 50°C les mêmes résultats de lavage qui ne sont sinon atteints qu’avec
les programmes à 65°C.
Pour les programmes biologiques, l’eau de rinçage est chauffée brièvement à 60°C, afin que l’oxygène actif devienne efficace.
3
Les tablettes de détergent des divers fabricants se dissolvent plus ou
moins vite. Pour cette raison, certaines tablettes de détergent ne peuvent pas déployer toute leur force de nettoyage lors des programmes
courts. Employez pour cette raison les programmes normaux avec prélavage si vous utilisez du détergent en tablettes.
Mode d’emploi
Sélection du programme de lavage (tableau des
programmes)
Sélectionnez le programme de lavage approprié à l’aide de ce tableau:
Type de
vaisselle
de plus
Type de
salissures
Programme
de lavage
approprié:
Déroulement du
programme
2)
Données de
consommation: 3)
Service de table et plats
• très sales
• restes séchés
d’aliments,
en particulier blanc
d’œufs et
amidon
-
avec de la
vaisselle sensible à la chaleur
Ø
INTENSIF
NORMAL
NORMAL BIO
Ø
avec des verres
fragiles
-
convient particulièrement en cas
d’utilisation de détergents
compacts
Ø
Prélavage
Lavage
2 rinçages
intermédiaires
Rinçage
Séchage
Tous les types
de vaisselle
• normalement • normalement • légèrement
sales
sales
sales
• restes séchés
d’aliments
Ø
a7
Service à dessert et à café
d6
Prélavage
Lavage
Rinçage intermédiaire
Rinçage
Séchage
Ø
dQ
1)
Prélavage
Lavage
Rinçage intermédiaire
Rinçage
Séchage
Ø
Vaisselle utilisée qui a été
rassemblée
dans le lavevaisselle, mais
ne doit être
lavée qu’à un
moment
ultérieur.
Ø
Ø
RAPIDE
PRELAVAGE
]5
A
Lavage
Rinçage intermédiaire
Rinçage
Séchage
Ø
Prélavage
-
Ø
Durée
100 – 110 min
Energie
1,45 - 1,65 kWh 1,15 - 1,35 kWh 1,04 - 1,24 kWh 0,85 kWh
< 0,1 kWh
Eau
18 - 20 litres
4 litres
1)
2)
3)
89 – 99 min
14 - 16 litres
87 - 97 min
14 - 16 litres
30 min
12 litres
10 min
Pour les programmes BIO, l’eau de rinçage est chauffée brièvement à 60°C afin que l’oxygène actif
puisse déployer son efficacité.
Les étapes de programmes ont des niveaux sonores différents, la vaisselle étant plus fortement rincée pendant de courtes périodes lors de certaines étapes de lavage afin d’obtenir un meilleur lavage.
Les données de consommation ont été déterminées dans des conditions normalisées. Elles dépendent du remplissage des paniers à vaisselle. Des écarts sont dès lors possibles dans la pratique.
23
Mode d’emploi
Comment faire un lavage
0 1. Vérifiez que la vaisselle et les couverts sont disposés dans le lave-vais-
selle de telle façon que les bras d’aspersion puissent tourner librement.
2. Ouvrez entièrement le robinet d’arrivée d’eau.
3. Refermez la porte.
4. Appuyez sur la touche M. Le voyant M s’allume.
5. Appuyez sur la touche correspondant au programme souhaité (voir
«Tableau des programmes»). Le voyant correspondant s’allume. Après
environ 6 secondes, le programme de lavage sélectionné démarre. La
fenêtre d’affichage indique le temps restant du programme de lavage,
calculée en fonction du chargement des paniers.
3
Si des messages d’erreur apparaissent dans la fenêtre d’affichage après
le démarrage du programme, veuillez consulter le chapitre «Que faire
si...».
Changer/interrompre/arrêter
le programme de lavage
3
Ne changez ou n’interrompez un programme de lavage en cours que si
c’est absolument nécessaire. Après avoir refermé la porte de l’appareil,
l’air ayant pénétré dans l’appareil est fortement échauffé et se dilate.
De ce fait, de l’eau peut parvenir dans la cuve et éventuellement
déclencher le système de protection contre les inondations.
Changer le programme de lavage
Si vous désirez modifier le programme de lavage dans les 6 secondes
suivant la sélection du programme, enfoncez brièvement la touche du
nouveau programme de lavage.
Si vous désirez plus tard modifier le programme de lavage, procédez
comme suit:
0 1. Appuyez sur la touche du nouveau programme sélectionné et maintenez-la enfoncée. Les voyants correspondants aux des deux programmes
de lavage clignotent.
2. Après quelques secondes, seul le voyant du nouveau programme clignote encore. Relâchez la touche le nouveau programme démarre.
3
24
Mode d’emploi
Interrompre le programme de lavage en ouvrant la porte
du lave-vaisselle
Lors de l’ouverture de la porte, de la vapeur brûlante peut sortir de
l’appareil. Ouvrez la porte avec précaution.
0 1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. Le programme de lavage s’arrête.
2. Le voyant correspondant au programme de lavage en cours s’éteint.
3. Fermez la porte. Le programme de lavage se poursuit.
1
Arrêter le programme de lavage
0 1. Appuyez sur la touche du programme en cours et maintenez-la enfoncée. Le voyant correspondant au programme en cours clignote pendant
quelques secondes et s’éteint ensuite.
2. Relâchez la touche, le programme s’interrompt.
3
L’arrêt du lave-vaisselle interrompt un programme de lavage en cours,
mais ne l’annule pas. Après remise en marche, le programme de lavage
se poursuit.
Régler ou modifier le départ différé
Avec la programmation de départ différé, vous pouvez définir quand un
programme de lavage doit démarrer dans les 19 heures qui suivent.
Régler le départ différé:
0 1. Enfoncer le bouton M.
2. Enfoncer la touche de départ différé b jusqu’à ce que le nombre
d’heures après lesquelles le programme de lavage doit démarrer clignote dans l’affichage multiple.
3. Enfoncer la touche pour le programme souhaité. L’affichage multiple
indique maintenant le nombre d’heures en permanence. Le nombre
d’heures est mémorisé.
4. Après écoulement du nombre d’heures défini, le programme de lavage
démarre automatiquement.
Modifier le départ différé:
Tant que le programme de lavage n’a pas démarré, vous pouvez encore
modifier le départ différé mémorisé en enfonçant la touche
de départ différé b.
25
Mode d’emploi
Reconnaissance de charge – Sensorlogic
Lorsqu’un programme de lavage démarre bien que le panier supérieur
et/ou le panier inférieur ne soient que partiellement chargés, la haute
technologie électronique équipant cet appareil adapte la quantité
d’eau de lavage ainsi que la durée du programme de lavage à la quantité de vaisselle. De la sorte, il est possible de laver également une petite
quantité de vaisselle rapidement et économiquement. A demi-charge
(6 couverts normalisés), on économise environ 2 litres d’eau et 0,2 kWh.
Fin de programme
Lorsque à la fin du programme, la fenêtre d’affichage indique «0».
0 1. Appuyez sur la touche M. Le voyant M s’éteint.
A la fin du programme, de la vapeur brûlante peut s’échapper à l’ouverture de la porte. Aussi:
2. Ouvrez la porte avec précaution.
1
Retrait de la vaisselle
3
• Ouvrez la porte et attendez 15 minutes avant de sortir la vaisselle:
vous éviterez de vous brûler et vous obtiendrez de meilleurs résultats
de séchage.
• Videz d’abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. Vous éviterez ainsi que de l’eau résiduelle ne s’égoutte sur la vaisselle placée
dans le panier inférieur et ne laisse des traces de gouttelettes sur
celle-ci.
Entretien et nettoyage
1
26
Nettoyez régulièrement les surfaces extérieures de l’appareil et le bandeau de commande avec un chiffon doux humide et si nécessaire, uniquement avec des détergents doux. N’employez jamais de produits
abrasifs ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc …).
Nettoyez les joints d’étanchéité de la porte et les distributeurs de produit de lavage et de rinçage avec un chiffon humide.
Mode d’emploi
Nettoyage du filtre
Les filtres sont situés au fond de la cuve.
Ils doivent être nettoyés très régulièrement. Des filtres non nettoyés nuisent au résultat de lavage.
0 1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur.
2. Le système de filtrage du lave-vaisselle se compose d’un filtre mixte
grossier/fin, d’un microfiltre et d’un
filtre plat.
3. Tournez la poignée de l’ensemble filtre mixte grossier/fin et microfiltre
d’¼ de tour vers la gauche puis soulevez le tout.
4. Saisissez le filtre mixte grossier/fin (1)
par la poignée annulaire et retirez-le
du microfiltre (2)
5. Nettoyez soigneusement tous les filtres sous l’eau courante.
6. Retirez le filtre plat (3) en le soulevant et nettoyez-le sous l’eau courante des deux côtés.
3
7. Replacez le filtre plat en vérifiant que
les bords du filtre s’applique correctement sur le fond de la cuve.
8. Placez le filtre mixte grossier/fin dans
le microfiltre et assemblez-les.
9. Remettez l’ensemble de ces 2 filtres
et verrouillez le tout en basculant le
levier dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
1
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans les filtres.
27
Mode d’emploi
Que faire quand...
En cas de dérangement, essayez de résoudre le problème apparu à l’aide
des indications données ici. Si vous faites appel au service après-vente
pour résoudre les problèmes évoqués ici ou pour réparer une erreur de
manipulation, la visite du technicien du service après-vente ne sera pas
gratuite, même pendant la période de garantie.
...des messages d’erreur s’affichent.
• Si le voyant correspondant au programme sélectionné clignote ou la
fenêtre d’affichage indique le code d’erreur (2, vous pouvez éventuellement résoudre vous-même l’anomalie.
Après avoir rémédié à cette anomalie, appuyez sur la touche du programme de lavage en cours. Celui-ci se poursuit. Si l’anomalie s’affiche à nouveau, faites appel au service après vente.
Symptômes
Cause possible
Solutions
Le robinet d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d’eau.
Le voyant correspondant au programme
sélectionné clignote:
l’eau dans le lave-vaisselle n’arrive pas.
Le filtre dans le raccordement vissé du flexible est
bouché.
Nettoyez le filtre dans le raccordement vissé du flexible.
La fenêtre d’affichage
indique le code d’erreur
(2.
Le voyant correspondant au programme
sélectionné clignote.
Le siphon est bouché.
Nettoyez le siphon.
Le flexible d’évacuation
d’eau n’est pas installé correctement.
Vérifiez la position du
flexible.
Le flexible d’alimentation en
Vérifiez la position du
eau n’est pas installé correcflexible.
tement.
La fenêtre d’affichage Le système de protection
Fermez le robinet d’eau et
indique le code d’erreur contre l’inondation a déclen- faites appel au service après
ché.
vente.
(3.
Si d’autres anomalies de fonctionnement s’affichent, faites appel au
Service Après Vente en leur précisant le modèle de l’appareil et le code
erreur.
28
Mode d’emploi
...il y a des problèmes lors du fonctionnement du lavevaisselle.
Symptômes
Cause possible
La porte du lave-vaisselle
n’est pas correctement fermée.
Solutions
Refermez la porte.
L’appareil n’est pas correcteBranchez la prise.
ment branché.
Le programme ne
démarre pas.
Le fusible de l’installation
électrique de la maison n’est Remplacez le fusible
pas en bon état.
Un départ différé a été programmé (selon modèle).
Des taches de rouille
sont visibles à l’intérieur de la cuve.
La cuve est en acier inoxydable. Des taches de rouille
dans la cuve ne peuvent
venir que de rouille venue de
l’extérieur (particules de
rouille de la tuyauterie d’eau,
de casseroles, couverts, etc.).
Eliminez de telles taches à
l’aide d’un produit de nettoyage pour acier inoxydable du commerce.
Si la vaisselle doit être lavée
immédiatement, réglez
l’heure de démarrage sur 0.
Ne lavez que des couverts et
de la vaisselle convenant
pour lave-vaisselle.
Fermez correctement le couvercle du réservoir pour sel
spécial de régénération.
...le résultat de lavage n’est pas satisfaisant.
La vaisselle n’est pas propre.
– Le programme sélectionné ne convient pas au type de salissure sur la
vaisselle.
– La vaisselle n’est pas correctement placée. Les paniers à vaisselle ne
peuvent pas être surchargés.
– Les filtres ne sont pas propres ou sont mal placés.
– Le produit de lavage n’est pas correctement dosé ou ne convient pas
au lavage en lave-vaisselle.
– En cas de dépôts de calcaire sur la vaisselle: le réservoir de sel régénérant est vide ou l’adoucisseur est mal réglé.
– Le tuyau d’écoulement n’est pas placé correctement.
29
Mode d’emploi
La vaisselle ne sèche pas ou ne brille pas.
– La vaisselle est restée trop longtemps dans l’appareil.
– Le réservoir pour le liquide de rinçage est vide.
Les verres présentent des stries, des taches blanchâtres ou un
dépôt aux reflets bleus.
– Dosez correctement la quantité de produit de rinçage.
Les verres présentent des taches d’eau séchée.
– Augmentez le dosage de produit de rinçage.
– Vérifiez que le produit de lavage est correctement dosé et convient
au lavage en lave-vaisselle.
Caractéristiques techniques
Capacité:
12 couverts normalisés y compris vaisselle de service
Pression d’eau autorisée:
1-10 bar (=10-100 N/cm2 = 0.1-1.0 MPa)
Raccordement électrique:
Les informations concernant le raccordement électrique
se trouvent sur la plaque signalétique placée sur le côté
droit de la porte du lave-vaisselle.
Lave-vaisselle: «pose-libres»
Dimensions:
850 x 600 x 600 (H x L x P en mm)
poids max.:
54 kg
Lave-vaisselle encastrés entièrement intégrables, intégrables et habillables
Dimensions:
820 – 880 x 595 x 570 (H x L x P en mm)
poids max.:
50 kg
; Cet appareil est conforme aux directives Communautaires suivantes:
– 73/23/CEE du 19. 02. 1973 – Directive basse tension et modifications
successives
– 89/336/CEE du 03. 05. 1989 concernant la compatibilité électromagnétique et modifications successives
(y compris directive modificatrice 92/31/CEE) – Directive CME
30
Mode d’emploi
Indications pour essais comparatifs
Norme applicable pour les essais: EN 5O 242
Programme comparatif:
Normal BIO 50 °C pour pleine charge et demi-charge
Pleine charge:
12 couverts standard, y compris plats de service
Dosage de produit de lavage:
30g (type B) dans le réservoir pour produit de lavage
Demi-charge:
6 couverts standard, y compris plats de service
A demi-charge, on laisse un emplacement sur deux libre
Dosage de produit de lavage:
20g (type B) dans le réservoir pour produit de lavage
Réglage de produit de rinçage:
4 (type III) pour pleine charge et demi-charge
Exemple de disposition de la vaisselle:
panier supérieur (positions inférieure et supérieure):
Panier inférieur avec tiroir à couverts
Panier à couverts
31
Instructions d’installation et de raccordement
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE
RACCORDEMENT
Mise en place du lave-vaisselle
• Le lave-vaisselle doit être mis correctement d’aplomb et de niveau.
• Dévissez les pieds réglables à l’aide de la clé fournie avec l’appareil
afin de mettre l’appareil parfaitement d’aplomp et d’adapter la hauteur de l’appareil aux meubles adjacents. Pour les lave-vaisselle
encastrés et intégrés, les pieds arrière de l’appareil peuvent être
réglés de l’avant de l’appareil à l’aide d’un tournevis.
• Le tuyau d’évacuation, le tuyau d’arrivée d’eau et le câble d’alimentation électrique doivent pouvoir bouger librement à l’intérieur du
retour de socle, afin de n’être ni écrasés ni pliés.
• Le lave vaisselle doit être immobilisé dans son logement pour éviter le
basculement en avant de l’appareil.
La conception de votre lave-vaisselle ne permet pas l’encastrement
d’une table de cuisson.
• En fonction de leur type de construction, les lave-vaisselle sont à installer comme suit:
Lave-vaisselle intégrables
(voir schéma de montage en annexe)
3
1
32
On peut garnir la porte de l’appareil à l’aide d’une plaque de bois/plaque de garnissage aux dimensions suivantes:
Largeur:
591 – 594 mm
Epaisseur:
16 – 24 mm
Hauteur:
max. 600mm
dépend de
Poids:
max. 8 kg
– Hauteur de niche
– Hauteur de socle
– Adaptation au tracé des joints des meubles adjacents
Si la longueur de la plaque de garnissage dépasse 600 mm, la porte de
l’appareil ne peut plus être entièrement ouverte (la plaque de garnissage bute contre le socle).
Instructions d’installation et de raccordement
Lave-vaisselle encastré.
(voir instructions de montage annexées)
Les appareils «pose-libre»
1
• peuvent être posés librement sans fixation supplémentaire.
Si le lave-vaisselle est placé directement à côté d’une cuisinière à gaz
ou électrique, une plaque d’isolation thermique (profondeur
57,5 cm), ininflammable, doit être placée entre la cuisinière et le
lave-vaisselle, à affleurement avec l’arête supérieure du plan de travail. La plaque d’isolation doit être recouverte d’une feuille d’aluminium du côté de la cuisinière.
• Si le lave-vaisselle doit être installé
en dessous d’un plan de travail de
cuisine, la tablette d’origine du
lave-vaisselle est à démonter
comme suit:
– Dévissez les vis des cornières
angulaires à l’arrière de l’appareil
(1).
– Faites glisser le plan de travail de
l’appareil d’environ 1 cm vers
l’arrière (2), le lever à l’avant (3) et
l’enlever.
– Appuyez à l’endroit (4) de la fixa4
tion du plan de travail (voir fig.
5
ci-contre) et tirez la fixation en
oblique vers l’arrière (5).
1
Si le lave-vaisselle est utilisé plus tard comme appareil indépendant, le
plan de travail d’origine doit être remis en place.
33
Instructions d’installation et de raccordement
3
34
Le socle des appareils «pose-libre» n’est pas réglable en hauteur.
• Les appareils «pose-libre» peuvent
être à l’aide d’une plaque décor. Les
plaques décor sont à commander
auprès du fabricant des meubles de
cuisine. Pour le montage, un cadre
décor est nécessaire (livré selon
modèle).
• Dimensions de la plaque décor:
– Hauteur 590 mm
– Largeur 581 mm
– Epaisseur de serrage: max. 4 mm
• Afin que les plaques décor minces
ne se déforment pas, fixez-les à
l’aide d’un ruban autocollant double face sur la porte de l’appareil.
Instructions d’installation et de raccordement
Raccordement du lave-vaisselle
Raccordement d’eau
Le lave-vaisselle possède des dispositifs de sécurité qui empêchent le
retour d’eau dans le réseau d’alimentation en eau potable et sont conformes aux prescriptions techniques de sécurité en vigueur.
• Le lave-vaisselle peut être raccordé à une alimentation en eau froide
et en eau chaude jusqu’à maximum 60°C.
• Le lave-vaisselle ne peut pas être raccordé à des appareils à eau
chaude ouverts ni à un chauffe-eau instantané.
Pression d’eau admissible
Pression d’eau minimum admissible:
1 bar (=10N/cm2 =100 kPa)
Si la pression d’eau est inférieure à 1 bar,
veuillez consulter le service après-vente.
Pression d’eau maximum admissible:
10 bar (=100N/cm2 =1 MPa)
Si la pression de l’eau est supérieure à
10 bar, une soupape de réduction de
pression doit être branchée en amont de
l’appareil (disponible auprès de votre
revendeur spécialisé).
Raccordement du flexible d’alimentation
1
0
3
Lors du raccordement, le flexible d’alimentation ne peut être ni plié, ni
écrasé ni replié sur lui-même.
Raccorder le flexible d’alimentation avec le raccord vissé (DIN 259) à un
robinet d’eau avec filetage mâle (¾ pouce). Serrer l’écrou de raccordement du raccord vissé uniquement à la main.
• Afin de ne pas limiter la possibilité de prise d’eau dans la cuisine, installer un robinet supplémentaire ou monter une dérivation sur le
robinet existant.
• Si vous avez besoin d’un flexible d’alimentation de plus grande longueur que celui qui est livré avec l’appareil, utilisez les flexibles
agréés VDE suivants, disponibles auprès des revendeurs spécialisés:
– Flexible «WRflex 100» (No de pièce de rechange: 911 239 034)
– Flexible «WRflex 200» (No de pièce de rechange: 911 239 035)
35
Instructions d’installation et de raccordement
Evacuation de l’eau
Tuyau d’évacuation
1
Le tuyau d’évacuation ne peut être ni plié, ni écrasé ni replié sur luimême.
• Raccordement du tuyau d’évacuation:
– hauteur maximum: 1 mètre.
– hauteur minimum nécessaire, 30 cm.
Tuyaux de prolongement
• Les tuyaux de prolongement sont
disponibles chez votre magasin
vendeur. Le diamètre intérieur des
flexibles de prolongement doit être
de 19 mm.
• Les tuyaux de prolongement peuvent au maximum être posés sur
3 m à l’horizontale et la hauteur
maximum admissible pour le raccordement du flexible d’évacuation est alors de 85 cm.
Raccordement au siphon
• L’embout du flexible d’évacuation (ø 19 mm) s’adapte sur tous les
types courants de siphon. Le diamètre extérieur du raccordement au
siphon doit être d’au moins 15 mm.
• Le flexible d’évacuation doit être fixé au raccordement de siphon à
l’aide du collier de serrage.
Evacuation de l’eau dans l’évier (possible uniquement pour les
appareils «pose-libre»)
Si vous voulez accrocher le tuyau d’évacuation au rebord de l’évier, utilisez une crosse en plastique spéciale. Vous l’obtiendrez auprès de votre
magasin vendeur.
0 1. Emboîtez le coude sur le flexible d’évacuation.
2. Fixez le flexible d’évacuation pour l’empêcher de glisser du bord de
l’évier. Tirez le cordon à travers l’orifice du coude de flexible et fixez-le
au mur ou au robinet.
36
Instructions d’installation et de raccordement
Système de protection contre les inondations
A titre de protection contre les dégâts des eaux, le lave-vaisselle est
équipé d’un système de protection contre les inondations, le SYSTEME
AQUA CONTROL.
En cas d’anomalie, la soupape de sécurité interrompt immédiatement
l’arrivée d’eau et la pompe d’évacuation se met en marche. De cette
manière, l’eau ne peut ni s’écouler ni déborder. L’eau résiduelle se trouvant dans l’appareil est évacuée automatiquement par pompage.
1
Le SYSTEME AQUA CONTROL fonctionne également lorsque l’appareil
est hors service – il ne peut cependant pas être isolé du réseau électrique.
Raccordement électrique
1
Le branchement devra être exécuté en respectant les normes en
vigueur.
Lors du raccordement, veillez à respecter les caractéristiques techniques
de branchement de la Compagnie d’Electricité locale.
Vous trouverez toutes les données nécessaires pour le branchement
électrique sur la plaque signalétique qui se trouve sur le bord intérieur
droit de la porte.
Pour débranchez le lave-vaisselle, retirez la prise de courant. Si l’appareil est raccordé au moyen d’un raccordement fixe, il faut intervenir au
niveau de l’équipement électrique (fusibles, fusibles à visser, disjoncteur, disjoncteur différentiel ou équivalent, qui possèdent une d’ouverture entre les contacts de > 3 mm).
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la
terre qui doit être obligatoirement raccordée conformément aux normes en vigueur.
37
Instructions d’installation et de raccordement
Technique de raccordement
Les tuyaux d’alimentation en eau et d’évacuation ainsi que le câble
d’alimentation électrique se raccordent sur le côté du lave-vaisselle,
aucune place n’étant disponible à cet effet à l’arrière de l’appareil.
L’exemple suivant d’une installation sanitaire et électrique ne peut
constituer qu’une recommandation, les circonstances locales étant
déterminantes (raccordements disponibles, prescriptions locales de raccordement des sociétés de distribution d’eau et d’électricité, etc.).
Tubulure à 45° ou droites,
diamètre extérieur ø 19 mm, longueur 30 mm
Robinet
Arrivée Câble d’alimen- Evacuation Raccordement
électrique
d’eau tation électrique de l’eau
38
Evacuation de
l’eau
Arrivée d’eau
Câble d’alimentation électrique
Adresses du service après-vente
ADRESSES DU SERVICE APRÈS-VENTE
Télefon
Télefax
Electrolux Belgium
ELGROEP & AEG SERVICE
Bergensesteenweg 719
Dépannage
à domicile
02/363.04.44
02/363.04.00
02/363.04.60
1502 Lembeek
Atelier
02/363.04.67
02/363.04.68
02/363.04.71
02/363.04.70
Pièces originales
et accessoires
02/363.05.55
02/363.05.00
02/363.04.19
04/343.11.60
04/343.47.68
S.D.E.
Rue Gaucet 26
4020 Liege
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company
P.O. Box 43 99
Tel.: 335331
Jordan
Jordan Household
Supply Co. Ltd.
P.O. Box 3/68
Amman/Tel.: 69 70 50
Malta
ITC
International Trading Company
White House Building
Mountbatte Street
Blata L-Bajda/Tel.: 220644
Egypt
Middle East Commercial
Center
P.O. Box 19
Kairo-Heliopolis
Tel.: 29917/31634
Kanada
EURO-LINE Appliances
2150 Winston PARK Drive 20
Oakville, Ontario L6H 5V1
Tel.: 905 829 3980
Fax: 905 829 3985
Mauritius
Happy World Centre Ltd.
P.O. 7 54
1 Chausee Street
Port Louis
Tel.: 25355
Australia
ANDI-Co Pty. Ltd
9 Kingston Town Close
Oakleigh VIC 3166
Tel.: (03) 9569 1235
Fax: (03) 9569 1450
Korea (South)
Core Incorp.
3/F Chewoo Bldg.
200 Nonhyun-Dong
Kangnam-Ku
Seoul
Telefon 82 2 549 89 61
Namibia
AEG NAMIBIA (PTY) LIMITEDJeppe Street
Northern Industrial Area
Windhoek
Tel.: (061) 21-6082/4
Fax: (061) 217838
39
Adresses du service après-vente
40
Bahrain/Arabian Gulf
A.A. Zayani & Sons
P.O. Box 9 32
Bahrain
Tel.: 261060
Croatia
Electrolux D.O.O.
Suplova 7
10000 Zagreb
Tel.: 1 61 19512
Fax: 1 61 19513
New Zealand
Euro-Life New Zealand Ltd.
Privat Bag
58 Symonds Street
Auckland
Tel.: (09) 525 2222
Bulgaria
Electrolux Bulgaria E.O.O.D.
91 Levski Blvd.
1000 Sofia
Tel.: 2 806676
Fax. 2 980 5276
Kuwait/Arabian Gulf
Ali Al-Ghanim Est.
P.O. Box 10 83
Tel.: 5322463
Fax: 5242114
Nouvelle Caledonie
Socometra N.C.
B.P. 483
Nouman
Tel.: 275444
Cyprus
Servilan Co. Ltd.
P.O. Box 36 05
77, Kennedy Ave.
Nicosia
Tel.: 311 477
Lebanon
Adib & Assaferi
P.O. Box 539
Tripoli
Oman
Moshin Haider Darwish
P.O. Box 1 35
Muscat
Tel.: 703743
Estonia
Electrolux Estonia Ltd.
Mustamäe tee 24
EE0006 Tallinn
Tel.: (372) 6 650 090
Fax: (372) 6 650 092
Latavia
Electrolux Latavia Ltd.
Terlaton Street 42/44
1011 Riga
Tel.: 371 2 297821
Fax: 371 2 821286
Poland
Electrolux Poland Spolka Z.O.O.
Ul. Kolejowa 57
01 2100 Warzawa
Tel.: 22 632 1487
Fax: 22 632 7938
Hongkong
Wo Kee Services Ltd.
585-609 Castle Peak Road
Kwai Chung N.T.
Hongkong
Tel.: 2494 4000
Lthuania
Electrolux Lthuania
Verkui 29
2600 Vilnus
Tel.: 372 272 3326
Fax: 372 272 3366
Russia
Sovinservice – Electrolux –
Nokia
109028, Moskow,
Pevcheskiy Per., 1/2
Tel.: (8-095) 916 00-51
Fax: (8-095) 917-91-08
(SA, white products, TV – radioelectronics)
Israel
Evis Ltd.
P.O. Box 70 39
Tel-Aviv – 67013
Tel.: 3257311
Malaysia
Arzbergh Engineering
No. 49A/B, Jalan Petaling
Utama 7
4600 Petaling Jaya
Tel.: 3 795 1084
Fax: 3 795 1082
Saudi Arabia
Alia Trading Corporation
P.O. Box 4101
King Abdul Aziz Street
Riyadh
Tel.: 4645977
Al Nahas Est.
Musaidia Market I
P.O. Box 1 15 29
Jeddah
Tel.: 6606852
Adresses du service après-vente
Japan
Electrolux Japan Ltd.
Yasuda Warehouse 4F 3-3-12
Heiwajima Ota-Ku
Tokyo
Tel.: 81 3 3544 3363
Fax: 81 3 3763 6143
Singapore
Arzbergh Engineering
19 Tanglin Road 06-07
Singapore 247909
Tel.: 65 7356572
Fax: 7351124
Slovenia
Electrolux Slovenia D.O.O.
Traska Ul. 132
1000 Ljubljana
Tel.: 61 1234 137
Fax: 61 1234 238
Thailand
OLYMPIA Thai Ltd.
44 Ratchadapisek Road
10320 Bangkok
Tel.: 2 513 6111
Fax: 2 513 2574
Slovakia Rep.
Electrolux Slovakia S.R.O.
Seberiniho 1
821 03 Bratislava
Tel.: 7 239 745
Fax: 7 572 1072
South Africa
AEG (Pty) Ltd.
55, 12th Road
P.O. Box 1 02 64
Kew/Johannesburg 2000
Tel.: 8069111
Hungary
Lehel Hutogepyar KFT
(AEG Div)
Erzsebet’Kiralyne Utja 87
1142 Budapest
Tel.: 00361/251 84 4
USA
ANDI Co. Appl. Inc. East
65 Campus Plaza
Edison, New Jersey 0837
USA/Tel.: (201) 2258839
Syria
Masri & Shami
P.O. Box 24 96
Damascus
Tel.: 214080
41
Conditions de garantie
CONDITIONS DE GARANTIE
CONDITIONS DE GARANTIE
1. EFFETS: La garantie n’etre en vigueur que si la facture d’achat est produite.
2. APPLICATION
L’application de la présente garantie prend effet au moment de la livraison à l’utilisateur.
3. DUREE DE LA GARANTIE
a) UN AN sur les pièces constitutives de l’appareil, sauf
1) chauffe-eau
– Cuve: chauffe-eau à accumulation de 50 à 500 l: 5 ans; chauffe-eau mixtes: 3 ans;
chauffe-eau 5 à 10 l, instantanés, instantanés avec réservoir, accélérés, 600, 1000
litres et pompes à chaleur: 1 an.
– Composants électriques: 1 an.
2) Groupe de sécurité: 3 ans
b) UN AN sur la main-d’œuvre;
c) UN AN su le déplacement du technicien sauf pour: petits appareils et chauffage
d’appoint: Ceux-ci doivent être remis aux fournisseurs détaillants à charge de l’acheteur.
4. VALIDITE DE LA GARANTIE
a) La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial, pour autant que celui-ce
emploie l’appareil en bon père de familie et dans des conditions normales;
b) La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement des pièces et accessoires
reconnus défectueux par nos services techniques et ce, à l’exclusion de tous dommages-intérêts;
c) L’exécution, par le fournisseur, des obligations découlant de la garantie n’a pas pour
effet de prolonger ou de renouveler la durée initiale de la garantie.
5. DOMMAGES EXCLUS
L’appareil étant reconnu fourni en bon état de fonctionnement, sans défaut apparent,
LA GARANTIE NE COUVRE PAS: les griffes, éclats ou empreintes dans l’habillage de
l’appareil ou dans ses accessoires, non constatés à la livraison / les lampes d’éclairage et
de signalisation / les balais de moteur / les accessoires cassables, sauf défaut de matière
reconu par nos services techniques. De plus, nous dégageons notre responsabilité pour
tous dégâts généralement quelconqueus résultant d’une défectuosité dans le fonctionnement de nos appareils.
6. NE BENEFICIENT PAS DE LA GARANTIE les interventions dues à
une installation ou un raccordement incorrect non effectué par nos services techniques / une défaillance de l’installation électrique de l’habitation ou de l’immeuble /
des tensions électriques et / ou des pressions hydrauliques s’écartant d’une manière
excessive des valeurs nominales prévues pour l’alimentation de l’appareil / une erreur
de manipulation ou un mauvais usage de la part de l’utilisateur / un manque de soin ou
un entretien insuffisant ou incorrect / une chute ou un heurt de l’appareil ou d’un
accessoire / un manque de protection de l’appareil et de ses accessoires lors d’un transport par ou pour compte de l’utilisateur.
7. LA GARANTIE EST ANNULEE pour les appareils et accessoires
ayant été réparés ou transformé par des personnes non mandatées par nous / dont les
numéros de fabrication auraient été altérés ou effacés.
8. POUR LES REPARATIONS s’adresser à votre revendeur ou aux spécialistes des Services Agréés.
9. Pour informations techniques, etc:
Electrolux Belgium, Abt. AEG
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek, Tel. 02/363.03.11
42
Conditions de garantie
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese können
dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG agents’ own guarantee conditions are applicable. Please
obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales. las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali. Queste condizioni
possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários locais, podendo
aí ser consultadas.
43
SERVICE
au chapitre «Que faire si...» sont rassemblées les sources de panne les
plus fréquentes, auxquelles vous pouvez remédier vous-même.
Si vous faites malgré tout appel au service après-vente pour un des
problèmes mentionnés ou suite à une erreur de manipulation, la visite
du technicien de service après-vente ne sera pas gratuite pendant la
période de garantie non plus.
Si vous ne trouvez pas d’indication pour une panne dans ce mode
d’emploi, veuillez vous adresser au service après-vente.
Signalez au service après-vente le numéro PNC et le S-No (numéro de
série), que vous trouverez sur la plaque signalétique. Elle se trouve au
bord intérieur droit de la porte.
Afin d’avoir le numéro sous la main, nous vous recommandons de l’inscrire ici:
PNC :...............................................................................................................................
S-No :..............................................................................................................................
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 945 107 - 00 - 1099

Manuels associés