Flymo MINI TRIM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Flymo MINI TRIM Manuel utilisateur | Fixfr
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
HU
PL
CZ
SK
SI
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
A
B
1
Mini Trim
Mini Trim Auto/Auto +
1
1
2
2
1
2
2
C
D
F
G
H
J
E
1
2
3
4
5
1
K
L
K1
1
M
N
1
P
1
1
Q
2
1
3
2
4
5
R
S
1
T
GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- CONTENTS
Switch Lever
Upper Shaft
Lower Shaft
Safety Guard
Instruction Manual
Warning Label
Product Rating Label
Steady Handle
SE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- INNEHÅLL
Spak
Övre skaft
Nedre skaft
Trimmersköld
Bruksanvisning
Varningsetikett
Produktmärkning
Stödhandtag
DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- INHALT
Schalthebel
Oberer Schaft
Unterer Schaft
Schutzvorrichtung
Bedienungsanweisung
Warnetikett
Produkttypenschild
Haltegriff
DK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- INDHOLD
Kontaktarm
Øvre skaft
Nedre skaft
Beskyttelsesskærm
Brugsvejledning
Advarselsmœrkat
Produktets mærkeskilt
Støttehåndtag
- TABLE DES MATIÈRES
Manette de commande
Montant supérieur
Montant inférieur.
Carter
Manuel d’Instructions
Etiquette d’avertissement
Plaquette des
Caractéristiques du Produit
8. Poignée auxiliaire
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
NL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
PT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
FR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
- INHOUD
Schakelaar
Bovenste steel
Onderste steel
Beschermplaat
Handleiding
Waarschuwingsetiket
Product-informatielabel
Tweede handvat
NO - INNHOLD
1. Avtrekker/bryter
2. Overskaft
3. Underskaft
4. Trimmerskjerm
5. Bruksanvisning
6. Advarselsetikett
7. Produktmerking
8. Håndtaksbøyle
FI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- SISÄLTÖ
Virtakytkin
Varren yläosa
Varren alaosa
Teränsuojus
Käyttöopas
Takuukortti
Ruohonleikkurin arvokilpi
Vakain
- CONTENIDO
Palanca interruptora
Mango superior
Mango inferior
Cubierta protectora
Manual de instrucciones
Etiqueta de Advertencia
Placa de Características del
Producto
8. Manilla del asa
8.
- LEGENDA
Alavanca do interruptor
Eixo superior
Eixo inferior
Protecção de segurança
Manual de Instrucções
Etiqueta de Aviso
Rótulo de Avaliação do
Produto
Pega fixa
IT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- INDICE CONTENUTI
Leva di avviamento
Albero superiore
Albero inferiore
Protezione testa di taglio
Manuale di istruzioni
Etichetta di pericolo
Etichetta dati del prodotto
Impugnatura
HU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- TARTALOMJEGYZÉK
Kapcsolókar
Felső rúd
Alsó rúd
Biztonsági perem
Kezelési útmutató
Figyelmeztető címke
Termékminősítő címke
Alsó fogantyú
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Dźwignia włączająca
2. Obudowa wałka
napędowego
3. Dolna część obudowy
4. Osłona bezpieczeństwa
5. Instrukcja Obsługi
6. Znaki bezpieczeństwa
7. Tabliczka znamionowa
8. Uchwyt
CZ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- POPIS STROJE
Páčka vypínače
Horní část vyžínače
Spodní část vyžínače
Ochranný kryt
Návod k obsluze
Výstražný štĺtek
Typový štĺtek výrobku
Pevná rukoje
SK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- OBSAH
Vypínač
Horná čas
Dolná čas
ochranny kryt
Príručka
Varovný štítok
Prístrojový štítok
Oporná rukovä
SI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- VSEBINA
Stikalo
Zgornji ročaj
Spodnji ročaj
Varnostno vodilo
Priročnik
Opozorilna oznaka
Tipna tablica
Ravnotežno držalo
(GB)
(DE)
(FR)
(NL)
(NO)
(FI)
CARTON CONTENTS
KARTONINHALT
CONTENU DU CARTON
INHOUD
KARTONGEN
INNEHOLDER
PAKETIN SISÄLTÖ
(SE)
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
KARTONINDHOLD
CONTENIDO DEL
CARTON
LEGENDAS DOS
DESENHOS
(DK)
(ES)
(PT)
Mini Trim/
Mini Trim Auto
(IT)
(HU)
(PL)
(CZ)
(SK)
(SI)
CONTENUTO
A DOBOZ TARTALMA
ZAWARTOŚĆ KARTONU
OBSAH KRABICE
OBSAH BALENIA
VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
6
4
7
5
Mini Trim Auto +
1
8
2
3
6
4
7
5
Precautions a Prendre
Note : Ce manuel s’applique à plusieurs produits. Veuillez lire attentivement les
instructions pour identifier correctement, assembler et utiliser les accessoires qui
correspondent à votre coupe-herbe.
PRECAUTIONS D’EMPLOI ATTENTION: ARRETEZ ET DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT
TOUT REGLAGE, NETTOYAGE OU Sl LE CABLE ELECTRIQUE EST EMMELE. LE FIL DE
COUPE CONTINUE DE TOURNER APRES L’ARRET DU TAILLE-HERBE.
Explication des symboles des consignes de sécurité
portées sur le taille-herbe Mini Trim
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi
pour vous assurer de bien comprendre
toutes les commandes et leur
utilisation.
360º
10m
Tenez à l’écart de la zone dangereuse,
dans un rayon de 10 mètres, toute
personne, enfants et animaux inclus.
Arrêtez immédiatement le taille-herbe
si quelqu’un approche.
Il est recommandé d’utiliser des
lunettes de protection afin de protéger
vos yeux de tout objet pouvant être
projeté avec force par le fil de coupe.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’utilisez pas votre taille-herbe par
temps humide ou sous la pluie.
Arrêtez ou débranchez le taille-herbe
avant d’effectuer le réglage de la
hauteur de coupe, le nettoyage ou si le
câble est enchevêtré (pris dans
quelque chose) ou endommagé.
Attention
La ligne de coupe continue à tourner après l’arrêt de la
machine.
Généralités
1. Ne laissez jamais les enfants ou les personnes ne
connaissant pas bien ces instructions se servir du
taille-herbe. Certaines réglementations locales
imposent une limite d’âge à l’opérateur.
2. Utilisez le taille-herbe uniquement comme indiqué ci-après
et pour les seuls travaux décrits dans les instructions.
3. N’utilisez jamais le taille-herbe lorsque vous êtes
fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement
de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé,
une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient
de toujours observer les consignes de sécurité au
travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
FRANÇAIS - 1
2. Avant l’utilisation de votre taille-herbe, vérifiez que
le câble n’est ni endommagé ni usé et remplacez le
si nécessaire.
3. N’utilisez jamais votre taille-herbe si les câbles
électriques sont usés ou endommagés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement le tailleherbe . Il ne faut pas toucher les câbles électriques
avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou
couper un câble endommagé, il faut le remplacer
avec un nouveau.
5. Les câbles de rallonge doivent être déroulés. Les
câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire
l’efficacité de votre taille-herbe.
6. Maintenez le câble à bonne distance de la zone de
coupe et de tout obstacle à tout moment.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux.
8 . Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher votre taille-herbe, de déconnecter un
raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
10. Arrêtez le taille-herbe, debranchez la prise de
courant et vérifiez que le câble n’est ni endommagé
ni usé avant de l’enrouler pour le ranger. Il ne faut
pas réparer un câble endommagé, il faut le
remplacer avec un nouveau.
11. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire des
nœuds.
12. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
13. Les taille-herbe Flymo sont à double isolation
conformément à la norme britannique EN60335.
Vous ne devez en aucun cas brancher votre tailleherbe sur une prise de terre.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2 et
d’une longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont
disponibles auprès de votre Centre de service
après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
3. Inspectez la surface à couper avant chaque
utilisation. Enlevez tous les objets tels que les
pierres, les débris de verre, les os, fil de fer, ficelle
qui peuvent être projetés ou s’enrouler autour de la
tête de coupe.
4. Vérifiez que la tête de coupe est correctement
ajustée.
Precautions a Prendre
Utilisation
EVITER DE METTRE L’APPAREIL EN ROUTE
ACCIDENTELLEMENT. NE PAS METTRE LES MAINS
OU LES DOIGTS PRÈS DE LA GACHETTE.
1. N’utilisez le taille-herbe qu’à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage.
2. Evitez si possible d’utiliser le taille-herbe dans
l’herbe mouillée.
3. Prenez soin de ne pas glisser pendant la tonte
d’une pelouse mouillée.
4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles
pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez
des chaussures antidérapantes.
5. Ne reculez pas lors de l’utilisation de votre tailleherbe, afin de ne pas trébucher. Marcher - ne
jamais courir.
6. Maintenez la tête de coupe au-dessous de la taille.
7. Arrêtez votre appareil avant de l’amener sur une
surface autre que de l’herbe.
8. Ne faites pas fonctionner votre appareil si les
protections sont abîmées ou inexistantes.
9. Ne jamais monter de pièces de coupe en métal.
10. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de
l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en
marche.
11. Ne soulevez ni ne transportez jamais votre appareil
par le câble.
12. Ne vous penchez pas au-dessus du carter de
protection; des objets peuvent être projetés par le fil
de coupe.
13. Débranchez la prise de courant:
- avant de laisser le coupe-herbe sans surveillance
pendant tout laps de temps;
- avant de dégager un blocage;
- avant d’inspecter, de nettoyer ou de réparer
l’appareil;
- si l’on cogne un objet. Ne pas redémarrer le coupeherbe avant de s’être assuré que l’appareil entier
est en bon état de marche.
- si le coupe-herbe se met à vibrer de manière
anormale. Rechercher la cause immédiatement.
Des vibrations excessives peuvent être cause
d’accidents.
Entretien et rangement
1. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés
pour que le coupe-herbe reste en bon état de
marche et ne pose aucun risque.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
3. Utilisez uniquement le fil de remplacement spécifié
pour cet appareil.
4. Utiliser uniquement les pièces de rechange et les
accessoires recommandés par Electrolux Outdoor
Products.
5. Pour éviter de vous couper, écartez vos doigts et
vos mains de la lame de coupe située au bord du
carter de protection.
6. Inspecter et entretenir régulièrement le coupeherbe. Toutes les réparations éventuelles devront
être effectuées par un réparateur agréé.
Instructions de Montage
Montage des arbres (A)
1. Introduire le montant inférieur (A1) dans le montant
supérieur (A2).
2. Serrer fermement la partie inférieure et l’insérer
dans la partie supérieure. Clipser fortement les 2
parties entre elles.
• L'appareil est correctement assemblé quand la
séparation entre les parties inférieures et
supérieures est refermée.
Montage du carter (B) et (C)
2. Placez le carter de sécurité (B1) sur la tête de
coupe (B2). Vérifiez que le fil de nylon passe par le
trou du carter, comme indiqué en Fig. B.
3. Enfoncer le carter de sécurité et le tourner dans la
direction illustrée en Figure C, jusqu’à ce qu’on
entende un déclic et qu’il soit fermement verrouillé
en place.
• VERIFIER QUE LE CARTER EST BIEN EN PLACE
EN ESSAYANT DE LE TORDRE.
Retenue de câble (D) & (E)
1. Faites une boucle avec le câble électrique et passez
la dans la fente comme illustré à la figure (D).
2. Pour la faire tenir en place, faites passer la boucle
dans le crochet et tirez le câble vers vous, comme
illustré à la figure (E).
Mise en marche et arrêt du Mini-Trim
ATTENTION
La tête de coupe continue à tourner une fois le
taille-herbe arrêté.
Pour mettre le taille-herbe en marche.
Serrer la poignée interrupteur. (F)
Arrêt du taille-herbe
Libérer le levier interrupteur. (F)
Comment tailler
•
ATTENTION
Il est recommandé de porter des lunettes de
protection. Ne pas se pencher par dessus le
carter de protection du taille-herbe pendant le
travail de coupe ou de sarclage, le fil de coupe
risquant de projeter des objets. Ne pas laisser
la tête de coupe reposer sur le sol. Ne pas
surcharger le taille-herbe. On peut éviter les
surcharges en faisant en sorte que le régime du
moteur ne chute pas brusquement sans raison.
Avant de tenter toute intervention d’entretien ou
tout réglage, débrancher l’appareil du secteur.
1. Couper avec l’extrémité et le fil de coupe formant un
angle. (G)
2. Balancer le taille-herbe de gauche et de droite dans
la zone de coupe, en faisant de petites tailles. (G)
FRANÇAIS - 2
Système d’alimentation manuelle du fil
H1 - coupe-fil
J1 - Tasseau
J2 - Loquets
J3 - bobine
J4 - porte-bobine
J5 - fente
L1 - Trou de blocage du fil
Pour sortir le fil en nylon
1. Appuyez sur les deux loquets tout en les maintenant
(H).
2. Tirez doucement sur le fil jusqu’à ce qu’il atteigne le
coupoir de fil.
3. Relâchez les deux loquets. Vérifiez que la bobine
est bloquée en position.
4. Si une quantité de fil trop importante est sortie,
appuyez sur les deux loquets et tournez la bobine
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le fil présente la longueur désirée.
Pour retirer la bobine
1. Appuyez sur les deux loquets tout en les
maintenant.
2. Sortez la bobine du support de bobine (J).
Lors du rajustement de la bobine
1. Maintenez toutes les parties de la bobine et du
support de bobine en bon état de propreté. Dans le
cas contraire, il est possible que la bobine ne puisse
pas être localisée en toute sécurité dans le support
de bobine.
2. Assurez-vous que le fil passe bien par la fente du
support de bobine (K).
3. Placez la bobine dans le support de bobine et
appuyez dessus pour la mettre en place.
4. Vérifiez que la bobine est correctement ajustée
en essayant de retirer la bobine sans rabattre
les loquets (K1).
Pour remplacer le fil nylon
La plupart des dépositaires Electrolux Outdoor Products
vendent du fil nylon de rechange. On peut acheter soit
une bobine complète avec son fil, soit uniquement le fil
en nylon.
Pour remplacer complètement la bobine et le fil
1. Retirez l’ancienne bobine.
2. Détachez le fil du tasseau. Déroulez environ 100
mm de fil et passez-le par la fente du
support de bobine (K).
3. Rajustez la bobine dans le support de bobine.
Vérifiez que la bobine est bloquée en position.
Pour remettre le fil en nylon sur la bobine
1. Prenez environ 5 mètres de fil et rentrez-le dans
l’un des trous de blocage du fil de la bobine (L).
2. Enroulez le fil sur la bobine dans le sens des
flèches figurant au sommet de la bobine. Veillez à
ce que le fil soit correctement enroulé sur la bobine
(L).
3. Laissez environ 100 mm de fil déroulé et passez-le
par la fente du support de bobine (K).
4. Remettez la bobine dans le support de bobine.
Veillez à ce que la bobine soit correctement ajustée.
Attention ! Votre tondeuse Flymo est conçue afin de
n’utiliser que du fil de nylon d’un diamètre maximal
de 1,5 mm. N’utilisez que du véritable fil de nylon
Flymo.
Aides pour le dépistage des défauts
ATTENTION: Débrancher l’appareil du secteur
avant toute intervention d’entretien ou de réglage.
1. Fil trop court.
Sortez le fil.
2. Fil rompu à l’intérieur du support de bobine.
Retirez la bobine et renfilez le fil.
3. Fil coincé sur la bobine.
Retirez la bobine et rembobinez le fil afin de retirer
les boucles croisées.
4. Manque d’efficacité.
Assurez-vous que l’intérieur du support de bobine
est propre et ne contient pas de débris.
5. Le fil n’arrête pas de se casser avec un bruit sec.
N’utilisez que l’extrémité du fil en nylon pour tailler.
Si malgré tout les symptômes persistent, changez
de bobine et de fil.
6. Le fil ne sort pas.
Vérifiez que le fil a été détaché du tasseau.
7. SI LE DEFAUT PERSISTE.
Contactez votre Centre de service après-vente
produits d’extérieur agréé Electrolux.
Système d’alimentation automatique du fil
M1 - coupe-fil
N1 - bouton d’avance manuelle du fil
P1 - couvercle
P2 - taquet d’ouverture du couvercle
P3 - bobine
P4 - porte-bobine
P5 - oeillet
Q1 - Partie entaillée de la bobine
Q2 - oeillet
R1 - Tasseau
Fonctionnement de l’avance automatique du fil (M)
1. Lorsqu’on met le coupe-herbe en route, le fil de
coupe sort sur une courte longueur.
2. On entend un cliquetis lorsque les deux fils de nylon
heurtent le coupe-fil. NE PAS S’INQUIETER, ceci
est tout à fait normal. Au bout d’environ 5
secondes, le fil est sorti à la longueur voulue et le
cliquetis disparaît quand le moteur atteint sa vitesse
maximum.
• Assurez-vous que le moteur a atteint la vitesse
de pointe avant de tailler.
3. Si on n’entend pas le bruit du fil de nylon qui sort, il
faut faire sortir une nouvelle longueur.
FRANÇAIS - 3
4. Pour faire sortir une nouvelle longueur, il faut
d’abord laisser le moteur s’arrêter complètement,
puis le redémarrer, et attendre qu’il atteigne sa
vitesse maximum.
5. Répéter l’étape n˚4 jusqu’à ce qu’on entende les fils
heurter le coupe-fil. (Ne pas répéter cette opération
plus de 6 fois).
6. En cas de problème d’avance automatique du fil,
consulter la section Dépistage des Fautes page 4.
Pour faire avancer à la main le fil de nylon (N)
1. Si nécessaire, on peut faire sortir le fil de nylon à la
main.
2. Pour ce faire, enfoncer et relâcher le bouton
d’avance manuelle du fil, tout en tirant doucement
sur l’un des fils jusqu’à ce que le fil arrive au coupefil.
3. Une fois la longueur désirée sortie, tirer doucement
sur le second fil (il n’est pas nécessaire d’appuyer
de nouveau sur le bouton d’avance manuelle).
4. Si le fil dépasse le coupe-fil, il est trop long.
5. Si le fil est trop long, retirer le couvercle de la
bobine et faire tourner la bobine en sens inverse
aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le fil soit à
la longueur voulue.
Système d’alimentation automatique du fil
Pour démonter le couvercle de la bobine
1. Appuyez sur les deux taquets d’ouverture du
couvercle (P).
2. Tirez sur le couvercle pour le détacher du portebobine (P).
Pour remonter le couvercle de la bobine
1. Assurez-vous que toutes les pièces du couvercle et
du porte-bobine sont propres, sous peine
d’empêcher la fermeture parfaite du couvercle sur le
porte-bobine.
2. Remettez le couvercle en place, en appuyant
fermement, vers le porte-bobine, pour assurer que
le couvercle est bien enclenché.
3. Vérifiez que le couvercle est bien enclenché en
essayant de le retirer sans appuyer sur les deux
taquets.
Pour remplacer le fil de nylon
Il est plus pratique d’acheter l’ensemble fil et bobine,
mais le fil de nylon seul est également disponible. Les
deux sont en vente chez les concessionnaires
Electrolux Outdoor Products.
Pour remplacer la bobine entière :
1. Retirez l’ancienne bobine.
2. Placez la nouvelle bobine dans le support de bobine
en alignant les parties entaillées de la bobine
avec les œillets, comme le montre la figure Q.
3. Détachez un fil du tasseau et passez le fil par
l’œillet (Q).
4. Répétez l’opération pour le deuxième fil.
• S’assurer que la bobine soit bien en place en la
tournant lentement pendant le montage, tout en
maintenant le porte-bobine immobile.
5. Remettre le couvercle.
Pour remplacer uniquement le fil de nylon :
• Attention ! Votre tondeuse Flymo est conçue afin
de n’utiliser que du fil de nylon d’un diamètre
maximal de 1,5 mm. N’utilisez que du véritable
fil de nylon Flymo.
1. IMPORTANT
Enroulez toujours le fil en premier sur la partie
supérieure de la bobine.
Prendre environ 5 mètres de fil. Insérer 15mm de fil
dans un des trous sur la section supérieure de la
bobine, (R) et enrouler le fil dans la direction
indiquée par les flèches sur le dessus de la bobine.
Laisser sortir environ 10 cm de fil qui doit passer
dans le serre-fil comme l’indique le schéma R.
Recommencer l’opération pour la section inférieure
de la bobine.
2. Il faudra prendre soin que le fil soit enroulé
correctement sur la bobine. Dans le cas contraire,
le fonctionnement de l’avance automatique du fil ne
sera pas satisfaisant.
3. Remettre ensuite la bobine en place en suivant les
instructions ‘Pour remplacer la bobine entière’ ci-dessus
Dépistage des fautes (Système d’alimentation automatique du fil)
ATTENTION
Débrancher l’appareil du secteur avant toute intervention d’entretien ou de réglage.
FAUTE
LE FIL NE SORT PAS
OU
LE FIL EST TROP COURT
OU
LE COUPE-HERBE VIBRE
CLIQUETIS CONSTANT
LE FIL SE COUPE
CONSTAMMENT
INSPECTION
Non
Faire sortir le fil à la main.
Le fil est-il sorti et visible ? Une
partie du fil a-t-elle été retirée du
tasseau ?
Non
Retirer le couvercle et la bobine,
dégager le fil et remettre la bobine et
le couvercle en place.
L’avance manuelle du fil
fonctionne-t-elle?
Non
Il se peut que le fil soit coincé sur la
bobine. Rembobiner le fil pour
éliminer tout croisement de boucles.
Vérifier que le fil se trouve dans la
bonne section de bobine.
Le moteur a-t-il atteint sa vitesse
maximum avant l’emploi?
Non
Attendre que le moteur ait atteint sa
vitesse maximum avant de couper
l’herbe.
Est-ce que le fil est sorti sur une
longueur trop longue?
Oui
Rembobinez le fil.
Est-ce qu’il n’y a pas de coupefil sur le carter?
Oui
Contacter votre station-service
agréée ou le service clientèle
Electrolux Outdoor Products.
Est-ce que vous utilisez le
coupe-herbe correctement?
Est-ce que le fil se coince sur la
bobine?
EN CAS D’AUTRE
PROBLEME OU SI LE
PROBLEME PERSISTE
INTERVENTION
L’avance automatique du fil
fonctionne-t-elle?
?
Oui
Couper avec l’extrémité du fil de
nylon.
Rembobiner le fil sur la bobine; si le
problème persiste, changer la bobine
et le fil.
Contactez votre Centre de service après-vente produits d’extérieur
agréé Electrolux.
FRANÇAIS - 4
Entretien de votre Mini Trim
Après avoir utilisé le taille-herbe Mini Trim Flymo,
respecter les instructions ci-après:
1. Débrancher la prise secteur.
2. Ne jamais nettoyer le taille-herbe avec de l’eau,
des liquides de nettoyage, des détergeants ou des
solvants; retirez les résidus d’herbe sur la tête de
coupe avec une brosse douce, ou un chiffon sec.
3. A l’aide d’une brosse douce, nettoyez le tour
intérieur du logement de la tête de coupe, la tête
de coupe et les aérateurs du carter du moteur.
4. Contrôler soigneusement le taille-herbe, surtout les
pièces de la tête de coupe (S, T).
5.
•
6.
7.
Si le taille-herbe est endommagé de quelque
manière que ce soit, se mettre en rapport avec le
service après-vente Electrolux Outdoor Products
local.
Ne jamais se servir d’un taille-herbe
endommagé.
Enrouler le câble électrique avec précaution, en
évitant de faire des coudes.
Ranger dans un lieu frais et sec, hors de portée
des enfants.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont
fabriqués conformément à un Système de Gestion
de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant
que possible, des composants fabriqués dans le
respect de l’environnement, conformément aux
procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel
d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
•
•
•
L’emballage est recyclable et les composants
en plastique sont identifiés (dans la mesure du
possible) pour leur permettre d’être recyclés
selon leur catégorie.
Prendre l’environnement en considération lors
de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie
utile.
Si nécessaire, consulter les services
municipaux pour toute information concernant
la mise au rebut.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze
mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de
défaut de fabrication, au cours de la période de
garantie, Electrolux Produits d’extérieur se
chargera, sans frais pour le consommateur, de la
réparation ou du remplacement, via ses agents de
service après-vente agréés, dès lors que :
(a) que cette défectuosité soit signalée directement
au dépanneur agréé;
(b) que vous fournissiez une preuve de votre
achat;
(c) que cette défectuosité n'ait pas été
occasionnée par une mauvaise utilisation, une
négligence ou un mauvais réglage de la part de
I'utilisateur;
(d) que cette défectuosité ne soit pas due à I'usure
normale de I'appareil;
(e) que I'appareil n'ait pas été entretenu ou réparé,
démonté ou modifié par des services autres
que ceux agréés par Electrolux Outdoor
Products.
FRANÇAIS - 5
(f) que I'appareil n'ait pas été utilisé en location;
(g) que I'appareil soit propriété de I'acheteur initial.
En tout état de cause, si I'appareil est utilisé à
des fins commerciales, la durée de la garantie
est de 90 jours.
•
ATTENTION !
Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products
n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie,
directement ou indirectement, la responsabilité
des défauts causés par le montage de pièces
de rechange ou de parties supplémentaires qui
ne sont pas fabriquées ou approuvées par
Electrolux Outdoor Products, ou si la machine a
été modifiée de quelque façon que ce soit.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that the Trimmer:Category........ Electric Lawn Trimmer
Make.............. Electrolux Outdoor
Products
Conforms to the specifications of Directive
2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted sound pressure level recorded at
operator position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
Type of Cutting Device....
Cutting Line
Identification of Series......
See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body....................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
& applicable standards:-.EN786:1996, EN786A2:1996, IEC3351:1991, IEC60335-2-91:1997, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995
I, the undersigned M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP Certify that a sample
of the above product has been tested
using ISO 5349 as a guide. The maximum
weighted root mean square value of
vibration recorded at operator’s hand
position was:-
Type............................................................................ A
Width of Cut............................................................... B
Speed of Rotation of Cutting Device.......................... C
Guaranteed sound power level................................... D
Measured Sound Power Level.................................... E
Level............................................................................ F
Value........................................................................... G
Weight...........................................................................H
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. bescheinige hiermit,
dass der Trimmer:Kategorie.... Elektrorasentrimmer
Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products
die Spezifikationen der Direktive
2000/14/EG erfüllt
Schneidwerktyp................................. Schnur
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel,
der an der Bedienerposition unter FreifeldHalbschalltot-Kammerbedingungen gemessen
wurde, betrug:-
Identifizierung der reihe..................... Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere Direktiven-................... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
und Normen:-.....................................EN786:1996, EN786A2:1996,
IEC335-1:1991, IEC60335-2-91:1997, EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des
obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO
5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der
maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der
an der Handposition des Bedieners gemessen
wurde, betrug:-
Typ.............................................................................. A
Schnittbreite................................................................... B
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks....... C
Garantierter Geräuschpegel...................................... D
Gemessener Geräuschpegel...................................... E
Höhe ............................................................................ F
Wert.............................................................................. G
Gewicht........................................................................ H
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. certifie que le taille-herbe:Catégorie..... Coupe-bordure électrique
Marque........ Electrolux Outdoor Products
est conforme aux spécifications de la
Directive 2000/14/EEC
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en
chambre demi-sourde était de:-
Type d'outil de coupe............... Fil de coupe
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
et aux normes............................EN786:1996, EN786A2:1996, IEC3351:1991, IEC60335-2-91:1997, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit
ci-dessus a été essayé selon les indications
de la norme ISO 5349. La moyenne
quadratique pondérée des vibrations
enregistrées à la position de la main de
l’opérateur était de:-
Type.......................................................................
Largeur de coupe......................................................
Vitesse de rotation de l'outil de coupe..................
Niveau garanti de puissance sonore....................
Niveau mesuré de puissance sonore....................
Niveau...................................................................
Valeur...................................................................
Poids......................................................................
A
B
C
D
E
F
G
H
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Ik, ondergetekende M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. verklaar dat de
Trimmer:Categorie.... Elektrische gazonmaaier
Merk............ Electrolux Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens
richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de
positie van de bediener in een semi geluiddichte
ruimte bij vrije veld condities bedraagt:-
Type maaier...................................Snijdraad
Identificatie van serie.................... Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
en aan de volgende normen.......EN786:1996, EN786A2:1996,
IEC335-1:1991, IEC60335-2-91:1997, EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van
het bovengenoemde product is getest volgens
ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste
effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij
de positie van de hand van de bediener,
bedraagt:-
Type.......................................................................
Maaibreedte...............................................................
Toerental maaier....................................................
Gegarandeerd geluidsvermogen............................
Gemeten geluidsvermogen....................................
Niveau....................................................................
Waarde...................................................................
Gewicht...................................................................
A
B
C
D
E
F
G
H
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Ja, niżej podpisany M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że
Kosiarka do strzyżenia wykaszarka:Kategoria...... Elektryczna kosiarka do
trawników
Wykonanie...Electrolux Outdoor Products
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy
Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr
2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP.
Anglia, oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując dyrektywę
81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom
ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A,
przy pozycji operatora w warunkach
częściowo bezechowej komory akustycznej
pochłaniającej był:-
Typ Urządzenia Tnącego.... Linka tnąca
Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
oraz norm..............................EN786:1996, EN786A2:1996, IEC3351:1991, IEC60335-2-91:1997, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP.
Anglia, oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując ISO 5349
jako wzór. Maksymalna ważona wartośc
średnia kwadratowa wibracji zapisana w
pozycji ręki operatora była:-
Typ................................................................................ A
Szerokość koszenia......................................................... B
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E
Poziom......................................................................... F
Wartość........................................................................ G
Odwaznik...................................................................... H
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
Já, níže podepsaný M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že vyžínač:Kategorie....Elektrický zarovnávač trávníků
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice
2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného
výrobku byl odzkoušen za použití směrnice
81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená
úroveň zvukového tlaku, která byla
zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek
volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Typ řezného nástroje...... Řezné lanko
Identifikace Série..............
Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normy............................ EN786:1996, EN786A2:1996, IEC3351:1991, IEC60335-2-91:1997, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu
uvedeného výrobku byl odzkoušen za
použití normy ISO 5349 jako vodítka.
Maximální vážená odmocnina střední
kvadratické hodnoty vibrace, která byla
zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ..........................................................................
Šířka sekání.................................................................
Rotační rychlost řezného nástroje..........................
Zaručená hladina akustického výkonu...................
Naměřená hladina akustického výkonu..................
Úroveň.....................................................................
Hodnota...................................................................
A
B
C
D
E
F
G
Váha........................................................................... H
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že
trimer:Kategória...Elektrická kosačka trávy
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v
Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v
meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v súlade
s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom
zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u
operátora za podmienok voného poového
pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Typ rezného telesa...... Rezné lanko
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normám.................... EN786:1996, EN786A2:1996, IEC3351:1991, IEC60335-2-91:1997, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995
A
ET21
A
ET23DX
A
ET23+DX
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial
Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že
vzorka hore menovaného výrobku bola
otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349.
Pri maximálnom zaažení základný priemer
druhej mocniny vibrácie nameraný v
operátorovej ruke bol:-
Typ........................................................................
Šírka skosu................................................................
Rýchlost rotácií rezného telesa.............................
Garantovaný stupeň sily zvuku.............................
Nameraný stupeň sily zvuku.................................
Úroveň...................................................................
Hodnota................................................................
Váha......................................................................
A
A
B
C
D
E
F
G
H
ET25+DX
B
21 cm
B
23 cm
B
23 cm
B
25 cm
C
13000 RPM
C
11500 RPM
C
11500 RPM
C
10500 RPM
D
93 dB(A)
D
93 dB(A)
D
93 dB(A)
D
95 dB(A)
E
91 dB(A)
E
91 dB(A)
E
91 dB(A)
E
94 dB(A)
F
77.4 dB(A)
F
82.9 dB(A)
F
82.9 dB(A)
F
82.3 dB(A)
G
4.59 m/s2
G
4.85 m/s2
G
4.85 m/s2
G
4.5 m/s2
H
2.0 kg
H
2.0 kg
H
2.3 kg
H
2.3 kg
Newton Aycliffe, 06/05/2003
M. Bowden,
Research & Development Director
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5119437-02

Manuels associés