Zanussi ZKT 630D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Zanussi ZKT 630D Manuel utilisateur | Fixfr
Glass Ceramic Induction Hob
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
laca vitrocerámica de cocción por inducción
Table de cuisson vitrocéramique à induction
ZKT 630 D
INSTRUCTION BOOK
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES
NOTICE D’UTILISATION
319 599 200 - B - 1201 - 03
g
d
e
f
Chère cliente, cher client,
veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant
d’installer et d’utiliser l’appereil.
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appereil devait être vendu ou cédé à une
autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors
être informé du fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s’y rapportant. Ces avertissement
ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle
d’autrui.
1
Indications de sécurité
1. Descriptions d’opérations étape par étape
2. ...
3. ...
3
2
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de l’environnement et à une utilisation économique
La fabrication de cet appareil a fait l’objet de nombreuses vérifications. Cependant, si vousconttatez
une anomalie de fonctionnement, consultez le chapitre «Que faire si...».
Si ces indications ne suffisent pas, consultez le service après-vente de votre magasin vendeur.
62
Sommaire
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fonctionnement et mode de fonctionnement de la zone de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Description de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Les indicateurs numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mise hors service de sécurité des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Désactiver la mise hors service de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Récipients de cuisson appropriés pour zones de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Récipients de cuisson pour zones de cuisson normales à montée en température rapide. . . . . . . . . . . . . . . 70
Conseils pour économiser l'énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Premier nettoyage préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Commande de la zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Touches sensitives TOUCH CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mettre l'appareil en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mettre l'appareil à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sélection de la zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sélection du niveau de cuisson + et - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cuisson sans fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Cuisson avec la fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mettre en service et hors service la zone de cuisson à double circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Verrouiller/déverrouiller la zone de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Applications, tableaux, conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conseils de cuisson avec ou sans fonction automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Valeurs indicatives pour la cuisson avec la zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Exemples d'utilisation de la fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Avantages lors du nettoyage et de l'entretien d'une zone de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Que faire si ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Prescriptions, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Conseils de sécurité pour l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Raccordement de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
GARANTIEBEPALINGEN EN SERVICE VOOR DE BENELUX (B-NL en L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
(B-NL en L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
63
Sommaire
CONDITIONS DE GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
(uniquement pour les appareils commercialisés par la France) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Garantie contractuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Conditions d’application: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Réserves: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Si vous devez nous contacter
(uniquement pour les appareils commercialisés par la France) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
64
MODE D'EMPLOI
1 Sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles
reconnues de la technique et à la législation portant
sur la sécurité des appareils. En tant que fabricant,
nous nous sentons cependant obligés d'attirer votre
attention sur les indications supplémentaires de
sécurité suivantes.
Sécurité électrique
• Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
Veuillez tenir compte de cette indication sous
peine d'annulation de la garantie en cas de dommages.
• Les réparations sur l'appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Les
réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour
l'utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous
à votre revendeur ou à notre service après vente.
• En cas de cassures, d'éclats ou de fissures à
l'appareil:
– mettez toutes les zones de cuisson hors service,
– débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Sécurité pour les enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le
fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les
enfants en bas âge à distance.
Sécurité durant l'utilisation
• Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la
cuisson et le rôtissage d'aliments à usage
domestique.
• N'utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la
pièce.
• Attention lors du raccordement d'appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l'appareil. Les câbles de raccordement ne
peuvent pas entrer en contact avec des zones de
cuisson chaudes.
• Les huiles et graisses surchauffées s'enflamment
facilement. si vous préparez des aliments dans la
graisse ou l'huile (pommes frites p. ex.), vous
devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson.
• Mettez les zones de cuisson hors service après
chaque utilisation.
Recommandations particulières
pour les foyers à induction
• Des études scientifiques ont montré qu'il n'y a
normalement aucune crainte à avoir quant au risque ou à l'incidence éventuels que nos appareils
de cuisson à induction pourraient présenter ou
avoir sur des patients porteurs de stimulateurs
cardiaques.
Il est toutefois recommandé de ne pas approcher
le haut du corps à moins de 30 cm de la zone de
cuisson!
• Les champs électromagnétiques peuvent influencer les circuits électroniques de commutation et
provoquer des parasites dans les récepteurs
radio portatifs.
• Ne placez pas d'objets sensibles aux champs
magnétiques (cartes de crédit, cassettes, etc.) sur
la surface vitrocéramique pendant l'utilisation des
foyers à induction!
• Lorsque la plaque de cuisson est en service, ne
placez pas d'objets métalliques (p. ex. cuillère,
couvercle de casserole, etc.) sur la surface
d'induction, ceux-ci risquant de s'échauffer.
3
Lors de leur utilisation sur les foyers à induction, certaines casseroles peuvent produire
des bruits. Cela ne résulte pas d'un défaut
de la surface de cuisson et n'a aucune incidence sur son fonctionnement.
Sécurité lors du nettoyage
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l'appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à
haute pression.
65
Pour éviter d'endommager l'appareil
• N'employez pas la zone de cuisson comme plan
de travail ou surface de rangement.
• N'utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients vides.
• La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. Des objets pointus et durs qui tombent sur le
plan de cuisson peuvent l'endommager.
• N'utilisez pas de casseroles en fonte ou avec un
fond endommagé, qui est rugueux et présente
des ébarbures. Elles pourraient provoquer des
rayures lorsqu'on les déplace.
• Ne placez pas de casseroles et poêles sur le
cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture.
• Veillez à ne pas laisser de liquides acides, p. ex.
vinaigre, jus de citron, liquides de détartrage, sur
le bord de la zone de cuisson, ceux-ci provoqueraient des zones mates.
• Si du sucre ou une préparation au sucre arrive sur
la zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le
immédiatement, tant qu'il est encore chaud, avec
un grattoir. Si la masse refroidit, son enlèvement
peut provoquer des dégâts à la surface.
• Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre
à distance de la surface vitrocéramique, p. ex.
matières plastiques, films d'aluminium ou films
pour cuisson au four. Si quelque chose devait
cependant fondre sur la surface vitrocéramique,
vous devez l'éliminer, le cas échéant immédiatement, à l'aide du grattoir de nettoyage.
• Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à
vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi
endommagés et rayer la surface vitrocéramique.
2 Elimination
on
Eliminer le matériau d'emballage
Indications d'élimination
• Tous les matériaux employés sont recyclables, les
films et éléments en mousse rigide sont identifiés.
Veuillez éliminer de manière conforme le matériau
d'emballage et les anciens appareils éventuels.
• Veuillez tenir compte des prescriptions nationales
et régionales et de l'identification des matériaux
(tri des matériaux, collecte des déchets, déchetteries).
• L'appareil ne peut pas être éliminé avec les ordures domestiques.
• Le service de nettoyage public ou l'administration
communale vous renseigneront sur les dates
d'enlèvement ou les points de dépôt.
• Avertissement! Veuillez rendre inutilisables les
appareils arrivés en fin de vie avant de les éliminer. Coupez le cordon d'alimentation.
Description de l'appareil
Fonctionnement et mode de fonctionnement de la zone de
cuisson à induction
En dessous de la surface vitrocéramique se trouve
une bobine d'induction en fil de cuivre. Celle-ci
génère des champs électromagnétiques qui agissent
directement sur le fond de la casserole sans devoir
d'abord chauffer la vitrocéramique comme pour les
autres procédés de chauffe. Cela signifie que le fond
de la casserole est immédiatement chauffé, ce qui
économise du temps et de l'énergie.
Comme la chaleur nécessaire à la cuisson est générée directement dans le fond de la casserole, la zone
de cuisson elle-même s'échauffe à peine. Elle reçoit
seulement la chaleur restituée par le fond de la casserole.
Indication :
Sans récipient sur la zone de cuisson, il n'y a pas
de transmission d'énergie (échauffement), offrant
66
donc une sécurité absolue contre l'enclenchement
par inadvertance.
3
In dieses Kochfeld ist ein Kühlgebläse
ühlgebläse integriert, das sich abhängig von der Temperatur
der
Induktions-Kochzone
automatisch
zuschaltet. Nach dem Ausschalten der
Kochzone läuft das Kühlgebläse noch einige
Zeit nach.
Description de la table de cuisson
Vue de l’appareil
Zone de cuisson à
double
circuit de chauffe
arrière droite
ø 180/120 mm
1700 W/800 W
Zone de cuisson à
simple circuit de
chauffe
arrière gauche
1200 W
Zone de cuisson à
induction avant
droite
1400 W
ø 145 mm
In
Sé
le
ct
io
n
du
Sé
le
c
tio
n
de
la
zo
ne
de
Bandeau de commande:
cu
ni
is
ve To
so
te
a u uc
n
rru
h
de e
pt
s
eu
c u ur
rp
is pu
so
is
rin
s
n
ci
«+ anc
pa
e
»
l«
et
M
M
«
ar
ch inu »
e/ teu
Ar
rê r
t»
Zone de cuisson à
induction avant gauche 2200 W;
avec fonction de surpuissance 3000 W
ø 210 mm
Zone de commande
Indicateurs de cuisson
Régulateur de niveau de
cuisson +
Ecran d’affichage du
minuteur
Touche de verrouillage
Voyant de contrôle de verrouillage
Voyant de contrôle
sélection de zone
de cuisson pour le
minuteur
Touch surpuissance
Sélection des zones le cuisson
Régulateur de
niveau de cuisson -
Minuteur
Interrupteur principal
«Marche/Arrêt»
67
Les indicateurs numériques
L'affichage peut afficher des chiffres de 1 à 9 et quatre lettres différentes
• Les chiffres indiquent les niveaux de cuisson en
service:
1 = puissance minimale
9 = puissance maximale
• Les lettres et fonctions suivantes sont affichées
pour toutes les zones de cuisson:
1
H = Indication de chaleur résiduelle
Attention! Zone de cuisson encore chaude:
s'éteint après refroidissement de la zone de
cuisson. L'indication est uniquement active
lorsque la zone de cuisson est hors service.
a = Saisie automatique en début de cuisson (disponible pour toutes les zones de
cuisson).
s'allume lorsque la zone de cuisson est
réglée sur la fonction de saisie automatique:
(reste allumée jusqu'à ce que l'automatisme
commute sur le niveau de poursuite de la
cuisson).
1
- = s'allume lorsque la fonction de mise hors
service automatique a été activée.
(voir également «Que faire si...?»)
• Les lettres et fonctions suivantes sont affichées
uniquement pour les deux zones de cuisson à
induction:
1
f = Indication d'erreur
clignote lorsque la zone de cuisson est en
service et
– qu'aucun récipient ne se trouve sur la zone
de cuisson ou
– qu'on utilise un récipient de cuisson non
approprié
P = Fonction surpuissance
s'allume lorsque la fonction surpuissance
est activée.
La fonction surpuissance fournit une puissance de chauffage extrêmement élevée.
Elle est disponible pour la zone de cuisson 1
à l'avant gauche ø 210 mm.
Mise hors service de sécurité des zones de cuisson
Si l'une des plaques de cuisson n'est pas déconnectée après un certain temps ou si la puissance de
chauffe reste inchangée, la zone de cuisson correspondante se met automatiquement hors service.
Dans l'indicateur de zone de cuisson de toutes les
zones de cuisson enclenchées, il apparaît j.
Les plaques de cuisson se mettent hors service dans
les cas suivants:
• Niveau de cuisson 1- 2 après 6 heures
• Niveau de cuisson 3- 4 après 5 heures
• Niveau de cuisson 4-5 après 4 heures
• Niveau de cuisson 5- 9 après 1,5 heure
Désactiver la mise hors service de sécurité
Pour supprimer la mise hors service de sécurité activée de toutes les zones de cuisson en service, mettez l'appareil à l'arrêt avec la touche sensitive
«Marche/Arrêt» n, puis remettez-le en marche. Les
zones de cuisson sont ensuite à nouveau prêtes à
fonctionner.
3
68
Un h s'affiche dans l'indicateur de la zone
de cuisson lorsque de la chaleur résiduelle
est encore présente.
Récipients de cuisson appropriés pour zones de cuisson à
induction
Matériau du récipient
• En principe, tous les récipients de cuisson à fond
magnétique conviennent. Il s'agit des casseroles
et poêles en acier, acier émaillé et fonte.
• Les casseroles en acier inoxydable avec fond
métallique mixte (fond sandwich p. ex. Tefal avec
fond aluminium/cuivre) ne conviennent pour
l'induction que si ceci est expressément mentionné par le fabricant. Elles ont alors un noyau
ferromagnétique dans le fond.
• Si vous utilisez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocuiseur, casserole avec joint,
wok, etc.), veuillez respecter les indications du
fabricant.
• Les récipients en aluminium, cuivre, laiton, acier
inoxydable (sauf si spécifié expressément comme
convenant pour induction), verre, céramique ou
porcelaine ne conviennent pas pour zones de
cuisson à induction. La zone de cuisson se comporte comme si elle était utilisée sans récipient :
Indication de défaut f.
Indication:
Faites attention au diamètre du fond du récipient
lors de l'achat de nouvelles casseroles et poêles, les
fabricants mentionnant le plus souvent le diamètre
du bord du récipient.
Détection automatique de casserole
En cas d'utilisation de récipients non appropriés, la
zone de cuisson à induction ne fonctionne pas.
Lorsque la zone de cuisson est utilisée sans récipient
approprié, f clignote dans l'affichage numérique de
la zone de cuisson.
Après environ 10 minutes, la zone de cuisson se met
automatiquement hors service. L'affichage numérique affiche j.
En cas de surchauffe (p. ex. échauffement d'un récipient vide) ou de défaut dans l'électronique, l'affichage indique j. La zone de cuisson se met
automatiquement hors service.
Pour remettre la zone de cuisson en service, vous
devez d'abord la mettre hors service et ensuite la
régler sur la position souhaitée.
Faites attention à la mention: convient
pour induction!
Test de compatibilité
Si vous n'êtes pas certain qu'une casserole/poêle
convient la cuisson ou le rôtissage sur zone de cuisson à induction, vous pouvez le vérifier comme suit :
• Placez un récipient contenant un peu d'eau (3-5
mm d'eau) sur la zone de cuisson.
Enclenchez la zone de cuisson à pleine puissance
(position 9 de l'interrupteur).
Si le récipient convient, le fond de celui-ci
s'échauffe en quelques secondes!
• Vous pouvez également tester avec un aimant. Si
celui-ci reste attaché au fond, le récipient convient pour zones de cuisson à induction.
Taille du récipient
La zone de cuisson par induction s'adapte automatiquement au diamètre du fond de la casserole utilisée
jusqu'à une certaine limite. Cependant, le diamètre
du fond de la casserole devrait avoir une grandeur
minimale en fonction de la taille de la zone de cuisson.
Par exemple:
diamètre de la zone de cuisson 21 cmdiamètre du
fond de la casserole au moins 18 cm
exemple:
diamètre de la zone de cuisson 14,5 cm
diamètre du fond de la casserole au moins 12 cm
69
Récipients de cuisson pour zones de cuisson normales à
montée en température rapide.
• En principe, tous les récipients de cuisson à fond
plat conviennent pour les zones de cuisson à
chaleur rayonnante. Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casseroles et
non pas au matériel utilisé pour leur fabrication.
• Le fond doit être aussi épais et aussi plan que
possible. Des fonds rugueux griffent les surfaces
de cuisson lorsqu'on les fait glisser.
• Les récipients à fond en aluminium ou en cuivre
peuvent provoquer des colorations sur la surface
vitrocéramique qui ne s'enlèvent que très difficilement, voire pas du tout.
• Le fond de la casserole et la zone de cuisson
devraient avoir la même grandeur.
1
Attention! Evitez de cuire à vide les casseroles et poêles.
Les fonds peuvent en être détruits et griffent
alors les surfaces de cuisson lorsqu'on les
fait glisser. Les casseroles et poêles présentant des bords ou des ébarbures exercent
également un effet abrasif.
Casserole trop
petite
Couvercle non
fermé
2
Conseils pour économiser
l'énergie.
• Toujours placer les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant d'enclencher celle-ci.
• Veillez à ce que le récipient de cuisine soit placé
au centre de la zone de cuisson et recouvre la
surface chauffée/marquée.
• Les zones de cuisson et les fonds de casseroles
sales endommagent le plan de cuisson vitrocéramique et accroissent la consommation de courant.
• Eteignez la zone de cuisson suffisamment tôt
avant la fin du temps de cuisson de manière à utiliser la chaleur résiduelle.
• En cas d'utilisation d'un autocuiseur, le temps de
cuisson se raccourcit de jusqu'à 50%. Nous seulement vous économiserez ainsi de l'énergie,
mais vous conserverez également aux aliments
plus de vitamines et de minéraux.
Vous gaspillez l'énergie si.....
Casserole dont le
fond n'est pas plan
Avant la première utilisation
Premier nettoyage
yage préalable
Essuyez la surface vitrocéramique avec un chiffon
humide.
Attention: n'utilisez pas d'agents de nettoyage
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait être
endommagée.
70
Casserole trop grande
(vitro- céramique)
Commande de la zone de cuisson
Touches sensitives TOUCH CONTROL
L
Pour commander les touches sensitives TOUCH
CONTROL, faites glisser votre doigt de haut en bas à
plat sur la touche désirée jusqu'à ce que l'indicateur
correspondant s'allume ou s'éteigne ou que la
fonction désirée soit exécutée.
Pour accélérer le réglage, laissez votre doigt sur la
touche sensitive jusqu'à ce que la valeur désirée soit
atteinte.
Toutes les entrées sont confirmées par un signal
sonore.
Mettre l'appareil en marche
Pour mettre l'ensemble de l'appareil en service, actionnez la
touche sensitive «Marche/Arrêt» n.
Touchez la touche sensitive «Marche/Arrêt» pendant
env. 2 secondes.
Les indicateurs numériques affichent j et le point
décimal clignote.
3
Après que la touche sensitive «Marche/
Arrêt» a été actionnée pour enclencher
l'appareil, une des zones de cuisson doit être
enclenchée dans les 10 secondes à l'aide
des touches de sélection de zone de cuisson. Dans le cas contraire, l'appareil se
remet hors service pour raisons de sécurité.
71
Mettre l'appareil à l'arrêt
Pour mettre l'appareil entièrement hors service,
actionnez la touche sensitive «Marche/Arrêt» n.
Touchez la touche sensitive «Marche/Arrêt» pendant
env. une seconde.
3
Après avoir débranché une zone de cuisson
ou l'ensemble de la table de cuisson, la présence de chaleur résiduelle est signalée par
h (comme «hot») dans les indicateurs
numériques des zones de cuisson correspondantes.
3
Lorsque toutes les zones de cuisson sont
éteintes, l'appareil se met à l'arrêt automatiquement au bout d'un certain temps.
Sélection de la zone de cuisson
Pour sélectionner la zone de cuisson désirée
touchez la touche sensitive correspondante pendant
env. 1 seconde.
Dans le champ d'indicateur correspondant de la zone
de cuisson, le zéro avec point décimal s'allume =. Le
point décimal signale que des réglages peuvent
uniquement être effectués pour cette zone de cuisson. En cas de nouvel actionnement de la touche
sensitive de la zone de cuisson, le point décimal
s'éteint et il n'y plus d'autres réglages possibles.
Pour mettre hors service appuyez simultanément sur
les touches sensitives + et -.
Sélection du niveau de cuisson + et Pour régler ou modifier le niveau de cuisson (! à ))
pour la zone de cuisson sélectionnée.
Augmenter le niveau de cuisson avec la touche sensitive +.
Diminuer le niveau de cuisson avec la touche sensitive -.
3
72
Si plusieurs zones de cuisson sont simultanément en service, il faut, pour modifier le
niveau de cuisson, sélectionner la zone de
cuisson désirée en touchant la touche sensitive correspondante. Un point décimal dans
l'indicateur montre la zone de cuisson sélectionnée.
Cuisson sans fonction de saisie automatique
1. Pour saisir/commencer le rôtissage, sélectionnez
une puissance élevée.
2. Dès que la vapeur se forme ou que la graisse est
chaude, revenez au niveau nécessaire pour la
poursuite de la cuisson.
3. Pour mettre fin à la cuisson, revenez à zéro.
2
Lors de la cuisson avec une zone de cuisson
à induction, vous devez tenir compte de ce
que
–les temps de chauffage se raccourcissent
du fait de la transmission directe d'énergie
dans le récipient de cuisson!
–la cuisson est immédiatement terminée
après la mise hors service de la zone de
cuisson (pas de surcuisson!).
Indication:
Cuisson avec la fonction de saisie automatique
Les quatre zones de cuisson sont réglables sur neuf
niveaux de cuisson et sont équipées d'une fonction
de saisie automatique.
– !, niveau de cuisson le plus faible
– ), niveau de cuisson le plus élevé
– a, fonction de saisie automatique.
Avec la fonction de saisie automatique (a), la zone
de cuisson fonctionne pendant un certain temps à
pleine puissance et revient ensuite au niveau de
poursuite de la cuisson sélectionné.
La durée de saisie automatique de la cuisson
dépend de la puissance choisie pour la poursuite de
la cuisson.
1. Sélectionnez la zone de cuisson désirée avec les
touches sensitives de commande de zone de
cuisson. Le point décimal s'allume sur l'indicateur
correspondant.
2. Réglez le niveau de cuisson 9 avec les touches
sensitives + ou -. Relâchez brièvement puis
touchez à nouveau la touche sensitive +.
Un A s'allume maintenant dans l'indicateur de niveau
de cuisson.
3. Appuyez ensuite sur la touche sensitive - et sur
le niveau de poursuite de la cuisson désiré ! à
(. Le niveau de poursuite de la cuisson réglé est
d'abord affiché.
Après 5 secondes, un a apparaît à nouveau dans
l'indicateur au lieu du niveau de poursuite de la cuisson. Après expiration du temps de cuisson, le niveau
de poursuite de la cuisson est à nouveau affiché.
3
Si vous sélectionnez une puissance supérieure pendant la fonction automatique, par
ex. si vous passez de § à %, la durée de
démarrage de la cuisson déjà écoulée est
prise en compte. Si vous réduisez la puissance, la fonction de saisie automatique est
arrêtée immédiatement. Si une zone de cuisson encore chaude est utilisée pour une
nouvelle cuisson, la commande automatique
utilise la chaleur résiduelle. Ceci économise
du temps et de l'énergie.
73
Mettre en service et hors service la zone de cuisson à
double circuit
1. Sélectionnez la zone de cuisson correspondante.
2. Réglez le niveau de cuisson désiré
3. Pour mettre en service ou hors service la zone de
cuisson à double circuit, placez le doigt à plat sur
la touche sensitive «Enclenchement de la zone de
cuisson à double circuit» r jusqu'à ce que l'indicateur s'allume ou s'éteigne.
1
74
Lorsque la fonction coup de feu du foyer
AVG est active, le foyer à induction AVD ne
peut être utilisé qu'avec une puissance
maximale de 7.
Si vous sélectionnez un niveau de cuisson
supérieur à 7 (p. ex. 8, 9 ou A) pour le foyer
AVD, l'indicateur de niveau de cuisson affiche alternativement le niveau sélectionné et
7. Dès que la fonction coup de feu s'arrête
(max. 10 minutes), le foyer AVD revient automatiquement au niveau de cuisson préalablement sélectionné.
Minuterie
Avec la minuterie intégrée, on peut régler la durée de
cuisson pour les quatre zones de cuisson. Lorsque la
fin de la durée de cuisson est atteinte, la zone de
cuisson se met automatiquement hors service.
1. Sélectionnez la zone de cuisson désirée avec la
touche sensitive de la zone de cuisson et réglez le
niveau de cuisson désiré.
2. Touchez la touche sensitive TIMER W afin
d'activer la fonction minuterie pour cette zone de
cuisson. L'indicateur affiche 00.
3. A l'aide des touches sensitives + ou -, réglez
ou modifiez la durée désirée (p. ex. 15 minutes)
avant mise hors service automatique.
Afficher la durée de cuisson
restante
Si vous sélectionnez une zone de cuisson qui se
trouve en fonctionnement de minuterie, la durée de
cuisson restante est affichée dans l'indicateur.
Utiliser la minuterie comme «sablier»
3
La fonction minuterie peut également être
utilisée comme sablier sans fonction de
mise hors service automatique, pour autant
que la minuterie ne soit pas déjà utilisée
pour une ou plusieurs zones de cuisson. Ce
faisant, aucune zone de cuisson ne peut être
sélectionnée. Vous devez dès lors toucher
une nouvelle fois la touche sensitive d'une
zone de cuisson dont le point décimal est
allumé dans l'indicateur afin d'éteindre le
point décimal.
Le réglage du temps se fait comme décrit
précédemment.
Arrêter prématurément le
fonctionnement de la minuterie
Il existe deux possibilités pour arrêter la fonction
minuterie avant terme:
Eteindre simultanément la zone de cuisson et la minuterie
Après quelques secondes, la minuterie est automatiquement enclenchée et affiche la durée restante
avant la mise hors service.
De plus, l'indicateur «Minuterie active» de la zone de
cuisson correspondante s'allume, p. ex. l'indicateur
supérieur gauche pour la zone de cuisson arrière
gauche.
Après écoulement de la durée de cuisson réglée, la
zone de cuisson se met automatiquement hors service et un signal acoustique retentit.
4. Touchez la touche sensitive TIMER
couper le signal et la lampe témoin.
3
W
afin de
1. Sélectionnez la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
2. Touchez simultanément les touches + et -: La
zone de cuisson et la minuterie se mettent hors
service.
Mettre la minuterie hors service - la zone
de cuisson reste active.
1. Sélectionnez la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
2. Toucher à nouveau la touche «Minuterie»
3. Touchez simultanément les touches + et -:
– seule la minuterie se met hors service.
– La zone de cuisson reste en service.
Pour accélérer le réglage, laissez le doigt sur
la touche sensitive + ou - jusqu'à ce que
la valeur désirée soit atteinte.
Lorsqu'on actionne d'abord la touche sensitive -; le réglage de la durée commence à
99 minutes, si on actionne d'abord la touche
sensitive +, le réglage de la durée commence à 1 minute.
75
Verrouiller/déverrouiller la zone de commande
A n'importe quel moment du processus de cuisson,
la zone de commande peut être verrouillée à l'exception de la touche sensitive «Marche/Arrêt», afin d'éviter de modifier les réglages, p. ex. en frottant dessus
avec une lavette. Cette fonction convient également
comme sécurité enfant.
1. Actionner la touche o jusqu'à ce que le voyant
de contrôle s'allume.
2. Pour supprimer de nouveau le verrouillage,
actionner à nouveau la touche de verrouillage
jusqu'à ce que le voyant de contrôle s'éteigne.
Sécurité enfants! Lorsqu'on éteint entièrement le
plan de cuisson avec la touche sensitive «Marche/Arrêt» alors que la touche de verrouillage est
actionnée, la touche de verrouillage est active lors
de la remise en marche, c'est à dire qu'il faut
d'abord actionner la touche de verrouillage pour
pouvoir réenclencher les plaques de cuisson.
76
Applications, tableaux, conseils
Conseils de cuisson avec ou sans fonction automatique
Nous recommandons la fonction de saisie
automatique pour :
• pour les plats qui sont préparés à froid, chauffés
à grande puissance et ne doivent pas être surveillés en permanence pendant la poursuite de la
cuisson.
• pour les plats qui sont versés dans la poêle
chaude.
La fonction automatique ne convient pas
pour :
• le goulasch, les paupiettes et autres aliments
braisés qui doivent être cuits, arrosés et braisés
en les retournant fréquemment pour être bien
dorés,
• les boulettes, les pâtes avec beaucoup de liquide
• la cuisson avec un autocuiseur
• les grandes quantités de potage/potée avec plus
de 2 l de liquide.
77
Tableaux
Indication :
Les indications du tableau suivant sont des valeurs
indicatives. La position correcte du commutateur
pour un processus de cuisson donné dépend de la
qualité des casseroles et de la nature et de la quantité des aliments.
Valeurs indicatives pour la cuisson
avec la zone de cuisson
Position du commutateur
convient pour
Démarrage de la cuisson
Commencer à faire bouillir de grandes quantités
d'eau, faire cuire des spätzle (pâtes fraîches)
Cuisson forte (faire revenir à feu vif)
Faire frire des frites,
faire revenir de la viande, par exemple de la goulasch,
faire cuire par exemple des crêpes de pommes de
terre,
Cuisson de filets, steaks
Cuisson douce
Cuisson de viandes, escalopes,
cordon bleu, côtelettes, omelettes,
fricadelles (boulettes de viande hachée), roux, faire
frire un rôti doux, des saucisses à griller, du foie, des
oeufs, des carpes.
4-5
Cuisson
Cuisson de grandes quantités d'aliments,
de ragoûts et soupes,
cuisson à la vapeur de pommes de terre,
cuisson de bouillon de viande
3-4
étuver
cuire à la vapeur
Cuisson à l'étuvée de légumes ou
cuisson de viande à l'étouffée
cuisson de riz au lait
Faire gonfler
Faire gonfler du riz et des plats de riz,
faire cuire de petites quantités de pommes de terre
ou de légumes à la vapeur, réchauffer des plats cuisinés.
Faire fondre
Faire gonfler du riz et des plats de riz,
faire cuire de petites quantités de pommes de terre
ou de légumes à la vapeur, réchauffer des plats cuisinés.
9 ou P
7-9
6-7
2-3
1-2
0
78
Indication de chaleur résiduelle, Position Arrêt
Exemples d'utilisation de la fonction
de saisie automatique
Exemples d'application
Processus de
cuisson
Position du
commutateur
Durée
Indications/conseils
Steaks
Cuisson forte
A7 à A8
Par poêle 8-20 min
Retournez-les de temps
en temps
A6 à A7
Par poêle 10-20 min
Retournez-les de temps
en temps
Escalopes,
fricadelles,
Rôtir
oeufs sur le plat, Saucisses
Crêpes
Cuisson de pâtisA6 à A7
series au four
En continu cuisson
Retournez-les de temps
de pâtisseries au four en temps
Potages
Cuisson
40-150 min
Jusqu'à 3 l de liquide
plus ingrédients
A3 à A5
20-60 min
Utiliser peu de liquide!
p. ex.: max. ¼ l d'eau
pour 750 g de pommes
de terre
A2 à A4
20-45 min
Si nécessaire, ajouter un
peu de liquide (quelques
cuillères à soupe)
Pommes de terre, LéguÉtuver
mes
Légumes
Cuire à la vapeur,
Décongeler
A3 à A5
Riz, millet,
sarrasin
Faire gonfler
A2 à A3
25-50 min
Ajouter au moins le
double de liquide au riz,
etc. Remuer de temps
en temps
Plats préparés, potées
Réchauffer
A2 à A3
10-30 min
Suivant quantité
Adapter le réglage
1 à A2
10-20 min
Omelette soufflée/royale Épaissir
Chocolat/beurre
Gélatine
Faire fondre
1 à A2
5-25 min
Sans bain-marie!
Remuer de temps en
temps!
79
Nettoyage et entretien
Avantages lors du nettoyage et de l'entretien d'une zone de
cuisson à induction
2
80
Le travail de nettoyage est nettement moindre pour les zones de cuisson à induction
que pour les zones de cuisson avec chauffage par corps radiant :
–La zone de cuisson à induction réagit plus
rapidement à la commande. Le risque de
faire déborder et brûler des aliments est nettement moindre.
–Les températures au niveau de la surface
de la table de cuisson en vitrocéramique
sont nettement moins élevées pour la cuisson par induction que pour les chauffages
classiques par corps rayonnant.
Comme la chaleur est générée dans le récipient, les aliments éventuellement répandus
sur la surface vitrocéramique ne s'incrustent
pas aussi fortement sur la surface vitrocéramique.
Table de cuisson vitrocéramique
1
pas rester de résidus de produit de nettoyage sur la surface.
Nettoyez la table de cuisson à fond une fois
par semaine. Utilisez à cet effet «SidolEdelstahlglanz», «Stahl-Fix», «WK-Top» ou
«Cillit».
Nettoyez ensuite correctement l'ensemble
du plan de cuisson avec de l'eau pure et
séchez-le avec un chiffon propre.
Veillez à ce qu'il ne reste pas de résidus
(produits de nettoyage) sur la surface! La
table de cuisson serait sinon endommagée!
Il est important de nettoyer le plan de cuisson après chaque utilisation !
Attention! N'utilisez jamais de produits de
nettoyage agressifs comme par ex. des poudres à récurer abrasives ou des tampons à
gratter.
Nettoyez toujours la table de cuisson
lorsqu'elle est légèrement sale. Utilisez à cet
effet un chiffon humide et un peu de liquide
de vaisselle. Essuyez ensuite la table de
cuisson avec un chiffon propre. Il ne peut
Salissures spéciales
Aliments trop cuits
Ramollissez d'abord ceuxci avec un chiffon humide
et enlevez ensuite les restes de salissure avec un
grattoir à verre ou à lame
de rasoir.
nettoyage mentionnés plus haut. Nettoyez ensuite
éventuellement une nouvelle fois la table de cuisson.
1 NeAttention!
pas mettre de
vinaigre, de citron
ou de produit
détartrant en
contact avec le
cadre de la plaque de cuisson
pour éviter la formation de zones
mates.
Attention! Risque de blessure!
Nettoyez ensuite le plan de
cuisson avec les produits de nettoyage indiqués.
Enlevez immédiatement
le sucre caramélisé ou le
plastique fondu –encore
chaud (pas brûlant) –
avec un grattoir, sous
peine de dommages.
Nettoyer ensuite une nouvelle fois le plan de cuisson.
Vous pouvez prévenir les
dommages dus au sucre ou aux aliments sucrés en
traitant le plan de cuisson avec „Collo-Profi“ ou
„Cerafix“.
Taches
Les taches de calcaire,
les
taches
brillantes
nacrées, les colorations
aux reflets métalliques et
les traces de casseroles
qui se sont formées pendant la cuisson s'éliminent
de
préférence
lorsque les zones de cuisson sont encore chaudes. Employez à cet effet un des produits de
Les grains de sable qui tombent sur la table de cuisson peuvent rayer celle-ci lors du déplacement des
casseroles. Par conséquent, assurez-vous qu'aucun
grain de sable ne reste sur la table de cuisson.
Décor usé
L'utilisation de produits
de nettoyage agressifs et
de casseroles aux fonds
abrasifs finit par user le
décor et des taches sombres apparaissent.
3
Des produits de
nettoyage et d'entretien ainsi que des
grattoirs adéquats sont disponibles
auprès du service après vente.
81
Que faire si ...
... la lettre f clignote dans l'indicateur numérique des zones de cuisson à induction?
Vérifiez si:
– le récipient de cuisson se trouve sur la bonne
zone de cuisson.
– le diamètre du récipient de cuisson est trop
petit pour la zone de cuisson!
– le récipient de cuisson convient pour la cuisson par induction!
... j apparaît dans l'affichage
numérique?
– Vérifiez si la zone de cuisson est éventuellement surchauffée.
mettez alors la zone de cuisson hors service et
laissez-la refroidir.
Essayez après quelques minutes d'enclencher
à nouveau la zone de cuisson avec un récipient de cuisson approprié.
– La mise hors service automatique de la zone
de cuisson s'est activée. Réactivez la zone de
cuisson en la mettant un court moment hors
service puis en la remettant en service.
82
INSTRUCTIONS
UCTIONS DE MONTAGE
1
Veuillez tenir compte de cette indication
sous peine d'annulation de la garantie en
cas de dommages.
• Les appareils encastrables peuvent uniquement
être utilisés après montage dans des armoires
encastrées et plans de travail appropriés conformes aux normes. Ceci garantit la protection contre le contact des appareils électriques exigée par
VDE.
• Si des cassures, fissures ou crevasses apparaissent sur l'appareil:
– mettez toutes les zones de cuisson hors service,
– débranchez les disjoncteurs ou dévissez les
fusibles pour les zones de cuisson.
3
Attention!
• Le montage et le raccordement du nouvel appareil peuvent être effectués uniquement par un
professionnel agréé.
• Les réparations sur l'appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Des
réparations mal faites peuvent entraîner de
grands dangers pour l'utilisateur. S'il est nécessaire d'effectuer une réparation, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé ou à notre
service après vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions de l'appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur extérieure
Hauteur intérieure
570 mm
500 mm
54 mm
51 mm
Dimensions de la découpe
Largeur
Profondeur
Rayon d'arrondi dans les coins
560 mm
490 mm
R3
Puissance absorbée
Zone de cuisson à induction avant gauche
Fonction surpuissance
2200 W
3000 W
Zone de cuisson arrière gauche
à chaleur rayonnante à simple circuit
1200 W
Zone de cuisson arrière droite
à chaleur rayonnante à double circuit
700/1700 W
Zone de cuisson à induction avant droite
1400 W
Tension de l'élément chauffant
230 V ~ 50Hz
Puissance de raccordement totale max.
7,2 kW
83
Prescriptions, normes, directives
Cet appareil est conforme aux normes suivantes:
• EN 60 335-1 et EN 60 335-2-6
• concernant la sécurité des appareils électriques à
usage domestique et buts similaires et
• DIN 44546 / 44547 / 44548
• concernant les caractéristiques d'utilisation de
cuisinières électriques à usage domestique.
• EN 55014-2 / VDE 0875 partie 14-2
• EN 55014-2 / VDE 0875 partie 14/12.93
• EN 61000-3-2 / VDE 0838 partie 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 partie 3
• concernant les exigences fondamentales de protection pour la compatibilité électromagnétique
(CEM).
;
84
Cet appareil est conforme aux directives CE
•73/23/CEE du 19/02/1973
(directive concernant la basse tension)
•89/336/CEE du 03/05/1989 (Directive CEM)
(y compris directive modificatrice 92/31/
CEE).
1
Conseils de sécurité pour l'installateur
• L'installation fixe de l'utilisateur doit comporter un
dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Exemples de dispositifs de protection appropriés:
disjoncteurs, fusibles (les fusibles vissés doivent
être retirés de leur socle), disjoncteurs différentiels et contacteurs.
• La protection de l'appareil contre le risque
d'incendie est du type Y (CEI 335-2-6). Il est
interdit d'encastrer ou d'installer dans les meubles et parois adjacents des appareils ne répondant pas à cette classification.
• Il est interdit d'installer des tiroirs sous la table de
cuisson.
• L'encastrement doit garantir la protection contre
les risques de contact accidentel.
• La sécurité contre le basculement de l'armoire
encastrée doit être conforme à la norme DIN
68930.
• La protection contre l'humidité implique de sceller toutes les surfaces découpées à l'aide d'un
joint d'étanchéité approprié.
• Dans le cas de plans de travail carrelés, remplir à
saturation les joints situés à proximité de la zone
d'appui de la table de cuisson pour les rendre
parfaitement étanches.
• Pour les plaques en pierre naturelle et artificielle
ou en céramique, les ressorts de maintien doivent
être collés à l'aide de colle à base de résine ou de
colle à deux composants.
• Vérifier la parfaite mise en oeuvre du joint, sans le
moindre vide, dans le cadre de support. Ne pas
appliquer de joint au silicone supplémentaire,
cela ne ferait que compliquer le démontage en
cas d'intervention.
• Pour le démontage, dégager la table de cuisson
en la repoussant par en dessous.
85
Raccordement électrique
Le raccordement électrique de la table de cuisson
doit être effectué par du personnel qualifié. La protection contre les contacts accidente doit être assurée
par un montage de l’appareil conformément aux
prescriptions en vigueur.
L'appareil doit être isolé du réseau électrique pendant l'installation.
Vérifiez que la puissance de l'installation électrique
est suffisante et que les lignes électriques sont en
bon état et peuvent l'intensité absorbée qui est
nécessaire pour la table de cuisson. A cet effet, vous
devez également tenir compte des autres appareils
électriques raccordés.
L'appareil doit être raccordé à la terre conformément
aux prescriptions de la norme NF.C 15100 et aux
prescriptions en vigueur.
Nous déclinons toute responsabilité pour les incidents ou accidents provoqués par l'absence de raccordement à la terre ou par un raccordement à la
terre défectueux.
Le câble d'alimentation ne peut en aucun cas être rallongé. Le raccordement au réseau électrique (prise
murale) doit se trouver à proximité de la table de cuisson à installer.
L'appareil doit être isolé du réseau électrique
lorsqu'un technicien qualifié effectue une réparation.
Si vous voyez une fissure, une crevasse ou une cassure à la surface, de’connectez l'appareil du réseau
électrique.
Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Le câble d'alimentation sera positionné de façon à ce
qu’en aucun point il ne devra atteindre une une température supérieure de 50°C à la température
ambiante.
Si le câble d'alimentation doit être remplacé, commandez-le auprès de votre magasin vendeur et faites-le installer par un électricien qualifié.
Raccordement de la table de
cuisson
La table de cuisson à induction peut être raccordée
sur une phase ou sur deux phases.
86
Belangrijk advies
De constructie van dit apparaat is zodanig, dat de veiligheid daarvan gewaarborgd is.
Ondeskundige reparaties kunnen echter de veiligheid
in gevaar brengen. Terwille van een blijvende veiligheid, en ook om mogelijke schade te voorkomen, is
het raadzaam dat reparaties uitsluitend verricht worden door personen die daarvoor de vereiste vakbekwaamheid bezitten. Wij adviseren u herstel- en/of
controlewerkzaamheden door uw vakhandelaar of
door ELECTROLUX SERVICE te laten uitvoeren en
uitsluitend originele DISTRIPARTS onderdelen te
laten plaatsen.
CES CONDITIONS DE GARANTIE
NE SONT PAS APPLIQUEES
POUR LES APPAREILS ACHETES EN FRANCE.
CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRES-VENTE
En cas d'appel en garantie aux fins de réparation gratuite, I'original de la facture d'achat correspondante
ou la quittance doit être produit ou envoyé avec
l'appareil à réparer.
3a
Conditions générales de garantie
1. Le fabricant accorde un an de garantie sur
l'appareil mentionné sur la facture d'achat correspondante, à valoir à partir de la date d'achat. Si
une panne se produit pendant cette période pour
causes de défauts de matériel et/ou de fabrication
l'acheteur a droit à une réparation gratuite.
1a Pour les aspirateurs conçus pour un usage ménager, la période de garantie générale est de deux
ans. Les accessoires sont soumis à une usure
directe; ces articles de consommation sont enconséquence exclus de la garantie.
2. Le fabricant accorde un an de garantie sur les
réparations effectuées par son service aprèsvente et sur les matières neuves montées à cette
occasion, la garantie prenant cours à partir de la
date de réparation. Si une panne se produit pendant cette période, et est la conséquence directe
des travaux de réparations effectués ou de la
matière nouvelle montée à cette occasion, I'acheteur a droit à une réparation gratuite. L'exécution
des réparations ne prolonge pas la période
générale de garantie couvrant l'ensemble de
l'appareil.
3. Les interventions du service après-vente au domicile ne se font que pour les appareils de grandes
dimensions difficiles à transporter tels que: lavelinge, sèche-linge, lave-vaisselle, réfrigérateurs,
88
4.
5.
6.
congélateurs-armoires ou bahuts, fours, cuisinières et appareils encastrés.
Le principe illustré au point 3 ci-dessus vaut également pour les réfrigérateurs de caravane pourvu
que l'endroit où se trouve l'appareil soit situé à
l'intérieur des frontières nationales et soit accessible normalement par des routes ouvertes à la circulation. En outre, au moment de l'intervention,
I'appareil et son propriétaire ou son remplaçant
dûment autorisé doivent être présents sur le lieu
d'intervention convenu.
Si d'après l'avis du fabricant, I'appareil repris au
point 3 ci-dessus doit être transporté à l'atelier du
service après-vente, ce transport s'effectuera de
la façon établie par le fabricant, aux frais, risques
et périls de ce dernier.
Tous les appareils non mentionnés sous les points
3 et 3a, ainsi que les appareils qui possèdent les
caractéristiques de fonctionnement concernées,
mais dont le transport est facile, doivent être
envoyés franco à l'adresse du service après-vente
ou y être présentés. Pendant la période de garantie générale, le renvoi s'opère aux frais du fabricant.
Si un défaut se produit pendant la période de
garantie générale et que l'appareil n'est pas réparable, celui-ci sera remplacé gratuitement.
Extensions de la garantie
7. Pour les motocompresseurs de réfrigérateurs/
congélateurs (à l'exclusion du relais de démarrage
et du disjoncteur thermique) il est accordé une
période de garantie dégressive en mesure de
20% par an, la quelle court 5 années après la date
d'achat de l'appareil mentionné sur la facture
d'achat correspondante, avec réparation entièrement gratuite pendant la période de garantie
générale. Après la période de garantie générale,
les frais de déplacement, de main-d'oeuvre et des
pièces éventuelles seront mises en compte.
Exclusions de la garantie
8. L'exécution gratuite des travaux de réparation et/
ou de remplacement définis aux points y relatifs
qui précèdent ne s'applique pas si:
• aucune facture d'achat ou quittance sur laquelle
apparaît au moins la date d'achat et l'identification
de l'appareil ne peut être présentée ou n'a été
envoyée avec l'appareil à réparer;
• I'appareil est utilisé pour d'autres buts que des
buts ménagers pour lesquels l'appareil a été
conçu;
• I'appareil n'a pas été installé, manipulé, ou utilisé
conformément aux indications figurant dans les
prescriptions d'installation ou la notice d'utilisation;
• I'appareil a été réparé ou modifié de façon inappropriée par des personnes non qualifiées.
8a Si l'appareil a été encastré, sous-encastré, suspendu ou placé de manière telle que le temps
nécessaire pour son enlèvement et son encastrement prend au total plus de trente minutes, les
frais supplémentaires occasionnés seront facturés
à son propriétaire.
8b Les détériorations dues à un encastrement anormal réalisé avec le consentement du propriétaire
d'un appareil ne peuvent pas être réclamées au
fabricant, ni à son service après-vente.
8c Les détériorations, telles que rayures, chocs ou
rupture d'éléments amovibles ou démontables, qui
n'ont pas été rapportées au fabricant au moment
de la livraison, ne rentrent pas dans la garantie.
Avis important
Cet appareil a été conçu de manière telle que la
sécurité en soit garantie. Des réparations inappropriées peuvent toutefois mettre cette sécurité en danger. Pour obtenir cette sécurité et pour prévenir
également tous dommages éventuels, il est conseillé
de faire exécuter les réparations exclusivement par
des personnes qui possèdent les qualifications professionnelles requises. Nous vous conseillons de
faire exécuter vos réparations et/ou vos vérifications
par votre vendeur ou par le SERVICE ELECTROLUX
et de n'exiger que des pièces DISTRIPARTS d'origine.
Nederland
Venootsweg 1
2404 CG Alphen aan den Rijn
Postbus 120
2400 AC Alphen aan den Rijn
Storingsmeldingen op werkdagen tijdens
kantooruren:
Tel.: 0172-46 83 00
Fax: 0172-46 83 66
Onderdelenverkoop op werkdagen tijdens
kantooruren:
Tel.: 0172-46 84 00
Fax: 0172-46 83 76
Belgique / België
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Dépannages à domicile:
Tel.: 02-3630444
Fax: 02-3630400
Pièces détachées:
Tel.: 02-3630555
Fax: 02-3630500
Telex: 22915 eluxbe
Luxembourg/Luxemburg
ELECTROLUX Luxembourg s.à.r.l.
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg-Hamm
Service après-vente
Tél : 00352- 42 431 1
Fax : 00352- 42 431 460
89
Service
rvice après vente
(B-NL en L)
Au chapitre «Que faire si...…» sont réunis plusieurs
défauts auxquels vous pouvez remédier vous-même.
Consultez-le d'abord en cas de panne.
S'agit-il d'une défaillance d'ordre
technique?
Adressez-vous alors à votre centre de service aprèsvente. (Vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre «Centres de service après
vente».)
En tout état de cause, veuillez bien préparer l'entretien. Vous faciliterez ainsi le diagnostic et permettrez
de déterminer rapidement si une intervention du service après-vente s'impose:
Consignez si possible aussi par écrit et avec précision:
• Comment se manifeste la défaillance ?
• Dans quelles circonstances la défaillance survient-elle ?
PNC . . . . . . . . .
No S. . . . . . . . . .
Quand devez-vous aussi supporter des
frais pendant la période de garantie?
•
•
90
S'il vous avait été possible d'éliminer la panne
vous-même à l'aide de la table des défaillances
(cf. section «Que faire si ...»)
Lorsque le technicien du service après-vente doit
se déplacer à plusieurs reprises parce que, avant
son intervention, il n'a pas reçu toutes les informations importantes et qu'il doit maintenant
p.ex. aller chercher des pièces de rechange. Vous
pouvez éviter la multiplication de ces déplacements en préparant correctement votre appel téléphonique comme indiqué ci-dessus.
CONDITIONS DE GARANTIE
(uniquement pour les appareils commercialisés par la
France)
Garantie contractuelle
Pendant 1 an à compter de la mise en service, le constructeur remplacera les pièces défectueuses, sauf dans
les cas prévus au chapitre «Réserves»
Conditions d’application:
Pour l’application de cette garantie, vous devez vous adresser au distributeur qui vous a vendu l’appareil et lui
présenter le Certificat de Garantie. En complément, le Distributeur Vendeur pourra ou non prendre à sa charge
les frais de main d’œuvre, ainsi que les frais de déplacement et de transport, selon les conditions de vente qu’il
pratique.
Réserves:
Nous attirons votre attention sur le fait que cette garantie ne pourra être appliquée:
– Si les détériorations proviennent d’une cause étrangère à l’appareil (chocs, variations anormales de la
tension électrique, etc.) ou du non-respect des conditions d’installation ou d’utilisation indiquées dans
cette Notice d’Utilisation, fausse manœuvre, négligence, installation défectueuse ou non conforme aux
règles et prescriptions imposées par les organismes de distribution de l’Electricité, de l’Eau, du Gaz, etc.
– Si l’utilisateur a apporté une modification sur le matériel ou enlevé les marques ou numéros de série.
– Si une réparation a été effectuée par une personne non agréée par le constructeur ou le vendeur.
– Si l’appareil a été utilisé à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que des buts
ménagers pour lesquels il a été conçu.
– Si l’appareil a été acheté ou réparé hors du territoire français.
Garantie légale
Les dispositions de la garantie contractuelle ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur, de la
garantie légale pour défauts et vices cachés, la dite garantie s’appliquant en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code Civil.
Electrolux Home Products France S.A.S.
Service Conseil Consommateurs
43 avenue Félix Louat – BP 50142
60307 Senlis Cedex
Tél. : 03 44 62 29 29
SAS au capital de 67 500 000 a c
552 042 285 RCS SENLIS
91
Si vous devez nous contacter
(uniquement pour les appareils commercialisés par la
France)
Zanussi
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs.
Le SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS ZANUSSI est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette
proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Notre SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS répond avec clarté et précision à toutes vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des conseils pour vous aider dans votre choix, en
fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez
aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son
sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus
grand respect du Consommateur.
A BIENTÔT !
SERVICE CONSEIL CONSOMMATEURS
ZANUSSI
BP 50142 - 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 03 44 62 29 99 - Fax : 03 44 62 21 54
E-Mail : [email protected]
Permanence téléphonique du lundi au vendredi de 8h30 à 18h
Pour toute question technique :
ASSISTANCE CONSOMMATEURS
BP 20139 - 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 03 44 62 27 73
E-Mail : [email protected]
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
92
SERVICE APRÈS VENTE
(uniquement pour les appareils commercialisés par la
France)
Au chapitre « Que faire si… » sont rassemblées les
sources d'anomalie les plus fréquentes, auxquelles
vous pouvez remédier vous-même.
Si malgré toutes les vérifications une intervention
s'avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est
le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous
avez effectué l'achat …), veuillez consulter l'Assistance Consommateurs qui vous communiquera alors
l'adresse d'un service après vente.
Signalez au service après vente le numéro de produit
(PNC) et le numéro de série, que vous trouverez sur
la plaque signalétique située sur votre appareil.
Afin de répondre rapidement, nous vous recommandons de l'inscrire à cet endroit.
PNC :
Ser. Nr :
93
Installation/Montage/Montaje/Montering/Asennus
Asennus
Montasje
94

Manuels associés