LG LF-D5933A Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
LG LF-D5933A Manuel du propriétaire | Fixfr
LF-D5933A_JA4GLLR_ENG_MFL38637176
MINI SYSTEME DVD CINEMA MAISON
MANUEL D’UTILISATION
MODEL : LF-D5933
LF-D5933A/X, LF-DP5933,
LFS-D5933V, LFS-D5933C, LFS-D5933T
R
Veuillez lire attentivement ce manuel avant
d'utiliser votre appareil.
Conservez-le pour référence ultérieure.
Le design et les spécifications peuvent changer sans
préavis en fonction des améliorations au produit.
Précautions relatives à la sécurité
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE MINIMISER LES RISQUES
DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LES PIÈCES)
IL N'Y A PAS DE PIÈCES POUVANT ÊTRE RÉPARÉES
PAR L’UTILISATEUR DANS DE CETTE UNITÉ
CONFIER À UN AGENT QUALIFIÉ.
Ce témoin clignotant avec le symbole d’une flèche
dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’un voltage dangereux non
isolé, dans le boîtier de l’appareil, qui peut s’avérer
d’une amplitude suffisante pour provoquer un risque
d’électrocution.
Le point d’exclamation qui se trouve dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur de la
présence de directives de fonctionnement ou d’entretien importantes dans le manuel d’instruction qui
accompagne l’appareil.
ATTENTION: Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à la moisissure.
ATTENTION: Ne pas installer cet équipement à un endroit
confiné tel qu’une bibliothèque ou similaire.
AVERTISSEMENT : Ne pas bloquer les ouvertures d’aération.
Installez l’appareil en respectant les instructions du constructeur.
Les fentes et les ouvertures de l’appareil ont été conçues pour
assurer une bonne ventilation et un bon fonctionnement du
produit en le protégeant de toute surchauffe.
Les ouvertures ne doivent jamais être bloquées en installant le
produit sur un lit, un canapé, un tapis ou sur toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit pas être installé dans un
emplacement fermé comme une bibliothèque ou une étagère à
moins que vous assuriez une ventilation particulière ou que les
instructions du constructeur ne l’autorisent.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
CLASSE 1 PRODUIT LASER
ATTENTION:
Ce produit utilise un système laser.
Afin de garantir l'utilisation correcte de ce produit, veuillez lire
attentivement ce manuel de l'utilisateur et le conserver pour
future consultation. Si cette unité requiert du service technique,
contactez un point de service après-vente agréé. L'utilisation de
commandes, réglages ou l'emploi de procédures autres que
celles spécifiées ici peut provoquer une exposition dangereuse
à la radiation.
Pour éviter l'exposition directe au faisceau laser, n'essayez pas
d'ouvrir le boîtier. Il y a de la radiation laser visible lorsqu'il est
ouvert. NE FIXEZ PAS LE REGARD SUR LE FAISCEAU.
2
ATTENTION: L'appareil ne doit pas être exposé à l'eau
(directement ou par éclaboussure) et aucun objet rempli de liquide, comme par exemple un vase, ne devrait être placé sur
l'appareil.
PRÉCAUTION concernant le câble d'alimentation
Il est recommandé, pour la plupart des appareils, de
les brancher sur un circuit spécialisé.
Cela veut dire qu'un circuit comportant une prise de
courant simple alimente uniquement cet appareil et qu'il
n'a ni d'autres prises de courant ni d'autres circuits secondaires. Vérifiez la page des spécifications dans ce
manuel de l'utilisateur pour en être sûr.
Évitez de surcharger les prises murales. Les prises
murales surchargées, les prises murales desserrées ou
endommagées, les rallonges, les câbles d'alimentation
effilochés, ou l'isolation des câbles endommagée ou
fêlée sont dangereux. Toutes ces conditions risquent de
provoquer un choc électrique ou un incendie. Examinez
périodiquement le câble de votre appareil, et si son
aspect indique qu'il est endommagé ou détérioré,
débranchez-le, arrêtez momentanément l'utilisation de
l'appareil, et demandez à un technicien autorisé de
remplacer le câble par la pièce de rechange appropriée.
Protégez le câble d'alimentation de tout emploi abusif,
évitant par exemple qu'il soit tordu, entortillé ou pincé,
que l'on ferme une porte ou que l'on marche dessus.
Faites très attention aux fiches, aux prises murales et
au point où le câble sort de l'appareil.
Pour déconnecter l’appareil du réseau électrique, retirez
la prise du câble d’alimentation. Lors de l’installation de
l’appareil, assurez-vous que la prise soit facilement
accessible.
INTRODUCTION
Précautions relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Table des matières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Les disques compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques concernant les disques . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A propos des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fenêtre d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PRÉPARATION
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Installation des câbles de raccordement du système . . . . . . . 10
Connexion à un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexion à un antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión a Equipo Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion à un équipement en option . . . . . . . . . . . . . 13
Branchement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Positionnement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-25
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la qualité du sont. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MISE EN SOURDINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
AMBIOPHONIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
XDSS (Extreme Dynamic Sound System) . . . . . . . . . . 16
OAO (Optimizador Acústico de Orientación)
ENCENDIDO/APAGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Effet SPECTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DIMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de l'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation du micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonction minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mini glossaire pour le jet audio & Entourez le mode . . . 19
Mode son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglages initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-25
Fonctions Générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
LANGAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
AUTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
BLOQUE (Contrôle des parents) . . . . . . . . . . . . . . 25
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement avec RADIO . . . . . . . . . . . . . . . .
Préréglage des postes radio . . . . . . . . . . . . . . .
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement avec cassette . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour arrêter la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise à zéro du compteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour rembobiner en avant ou en arrière . . . . . . .
Dubbing(copier) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement depuis une radio, un CD ou une
source auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement synchronisé d'un CD vers une
cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 26
. . . . . 26
. . . . . 26
. . . . . 27
. . . . . 27
. . . . . 27
. . . . . 27
. . . . . 27
. . . . . 27
. . . . . 27
. . . . . 27
Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo . . . . . 28-30
Lecture d’un DVD et d’un CD vidéo . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fonctions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Déplacement vers un autre TITRE. . . . . . . . . . . . . 28
Déplacement sur un autre CHAPITRE/PLAGE. . . . 28
Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Image fixe et lecture image par image . . . . . . . . . . 29
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Répéter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Répéter A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Recherche de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mémorisation de la dernière scène . . . . . . . . . . . . 29
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recherche de repère. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctions DVD spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Menu Titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Menu disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Angle de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Changement de la langue audio . . . . . . . . . . . . . . 30
Changement du canal audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sous-titres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctionnement avec un CD audio et un disque
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
PLecture d’un CD audio et d’un disque WMA MP3 CD . . . . 31
Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Déplacement sur une autre plage . . . . . . . . . . . . . 32
Répétition de Plage/Tous/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctionnement avec un disque JPEG. . . . . . . . . . . . . . 33
Vision d’un disque JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Diaporama (Présentation des Diapositives) . . . . . . 33
Passage à un autre fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arrêt sur image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Répéter Pistes Programmées . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pour effacer une Piste de la Liste Programme . . . . 34
Pour effacer la Liste Programme en entier . . . . . . . 34
Fonctionnement avec disque DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
RÉFÉRENCE
Guide du dépannage . . . . . . .
Liste des codes des langues.
Liste des codes pays . . . . . . .
Spécification . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
36
37
38
39
A propos des symboles des instructions
Indique les dangers susceptibles d’endommager
l’appareil ou d’autres matériels.
Indique des fonctions spécifiques à cet appareil.
Indique des astuces et des conseils pour faciliter la
tâche.
. . . . . 27
. . . . . 27
3
INTRODUCTION
Table des matières
Préliminaires
Les disques compatibles
DVD
(disques de 8 cm / 12 cm)
CD Vidéo (VCD)
(disques de 8 cm / 12 cm)
CD Audio
(disques de 8 cm / 12 cm)
En plus, cette unité peut lire un DVD-R, DVD±RW, SVCD,
et CD-R ou CD-RW qui contient des titres audio, des
fichiers MP3, WMA ou JPEG.
Remarques
– Certains disques CD-R/RW (ou DVD-R/±RW), selon
l’état du matériel d’enregistrement ou du CD-R/RW
(ou DVD-R/±RW) lui-même, ne peuvent pas fonctionner dans cet appareil.
– Ne fixez aucun label ou étiquette sur une des faces
d’un disque ( face étiquetée ou face gravée).
– N’utilisez pas de CD de forme irrégulière (par exp.
En forme de cœur ou d’octogone). Cela peut provoquer un dysfonctionnement.
Remarques sur les DVDs et les CD Vidéo.
Quelques fonctionnements de playback de DVDs et de
CDs Vidéo peuvent être fixés intentionnellement par les
fabricants. Parce que les DVDs et les Cds Vidéo jouent
en accord avec le contenu du disque désigné par le
fabricant du logiciel, quelques dispositifs de playback de
l’appareil peuvent ne pas être disponibles ou d’autre
applications peuvent être ajoutées. Référez-vous également aux instructions appliquées avec les DVDs et les
CDs vidéo. Quelques DVDs faites pour le business peuvent ne pas être jouer sur l’appareil.
Code régional du lecteur DVD et des DVD.
Ce lecteur DVD est conçu et fabriqué pour lecture de
logiciel DVD codé comme région "5".
Ce code de région qui se trouve sur les étiquettes de certains disques DVD indique le
genre de lecteur capable de lire ces disques.
Cet appareil peut lire uniquement les disques étiquetés
“5” ou “ALL” (toutes les régions). Si vous essayez de
lire d’autres disques, le message “Vérifiez le code
régional” apparaît sur l’écran de télévision. Certains disques DVD peuvent ne pas avoir d’étiquette indiquant le
code région, même si leur lecture est restreinte pour
des limites de zones.
5
Remarque sur les CD encodés au format DTS
(système de transmission numérique)
Quand vous utilisez des CD DTS codés, vous pourriez
entendre un niveau sonore excessif provenant de la sortie
stéréo analogique. Pour éviter la possible détérioration du
dispositif audio, baissez le volume avant de lire ces disques,
réglez le volume graduellement et conservez un niveau de
volume faible. Pour apprécier la lecture d’un environnement DTS Digital Surround™, il faut raccorder un
décodeur à la sortie numérique de l'appareil.
Termes relatifs au disque
Titre (DVD uniquement)
Contenu du film principal ou des caractéristiques qui
l’accompagne Ou de l’album musical.
Chaque titre est doté d’un numéro de référence pour
vous permettre une localisation facile.
Chapitre (DVD uniquement)
Les morceaux d’une image ou d’une mélodie qui sont
plus courts que les titres.
Un titre se compose d’un ou plusieurs caractères.
Chaque chapitre est numéroté pour vous permettre de
localiser celui que vous souhaitez. Selon le disque il est
possible qu’aucun chapitre ne soit enregistré.
Piste (Vidéo CD et CD seulement)
Sections d’une image ou d’un morceau de musique sur
un CD vidéo ou audio. Chaque piste a un numéro
d’assigné qui vous permet de localiser la piste que vous
voulez.
Scene
Sur un CD vidéo avec des fonctions de PBC
(commande de Playback), images animées et images
fixes sont divisées en deux sections appelées “Scènes”.
Chaque scène est affiché sur l’écran du menu et a un
numéro d’assigné qui vous permet de localiser la scène
que vous désirez.
Une scène est composée de plusieurs pistes.
Types de CDs vidéo
ll y a deux types de CDs vidéo:
Les CDs vidéo équipés avec les fonctions PBC
(commande Playback)(Version 2.0)
qui vous permettent d’utiliser le système via menus, les
fonctions de recherche ou autres opérations type
ordinateur.
D’ailleurs des images immobiles de haute résolution
peuvent être jouées si elles sont incluses dans le
disque.
CDs Vidéo non équipe de PBC (Version 1.1)
Actionné comme des CDs audio, ces disques
permettent le playback des images visuelles aussi bien
que le son, mais ils ne sont pas équipés de PBC.
4
Préliminaires (Suite)
Maniement de l’appareil
Lors de l’expédition
Le carton d’expédition et les emballages d’origine
sont pratiques. Pour garantir une protection maximale,
remballez l’appareil de manière identique à l’emballage
d’origine effectué à l’usine.
Lors de l’installation de l’appareil
Pendant la lecture, l’image et le son d’une TV, d’un
magnétoscope ou d’une radio à proximité peuvent être
déformés. Dans ce cas, éloignez l’appareil de la TV, du
magnétoscope ou de la radio ou bien fermez l’appareil
après avoir retiré le disque.
Propreté de la surface
N’utilisez pas de liquides volatils, comme par exemple
un aérosol insecticide, à proximité de l’appareil.
Ne laissez pas en contact pendant une longue période
des produits en caoutchouc ou en plastique. Ceux-ci
laissent des traces sur la surface.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage du boîtier
Employez un tissu mou et sec. Si les surfaces sont
sales, employez un tissu mou légèrement humidifié
d'une solution détersive douce. N'employez pas les dissolvants forts, tels que l'alcool, la benzine, ou le diluant,
car ceux-ci pourraient endommager la surface de l'unité.
Pour obtenir une image nette
Le lecteur DVD est un dispositif de précision haute
technologie. Si la lentille optique et le lecteur de disque
sont sales ou usés, la qualité de l’image est mauvaise.
Il est recommandé de procéder à une inspection et à
un entretien régulier environ toutes les1000 heures
d’utilisation. (Cela dépend de l’environnement de
fonctionnement). Pour les détails, veuillez contacter
le revendeur le plus proche.
Remarques concernant les disques
Maniement des disques
Ne touchez pas la face de lecture du disque.
Tenez le disque par les bords de sorte à ne pas laisser de
traces de doigts à sa surface.
Ne collez pas de papier ou de ruban adhésif sur le disque.
Rangement des disques
Après la lecture, rangez le disque dans son boîtier.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du jour ou à des
sources de chaleur et ne le laissez pas dans une voiture en
stationnement exposée au soleil car des augmentations considérables de températures peuvent se produire.
Nettoyage des disques
La présence de traces de doigts et de poussière peuvent
provoquer une détérioration de la qualité d’image et du son.
Nettoyez le disque avec un chiffon propre avant de le lire.
Essuyez le disque en allant du centre vers La périphérie.
N’utilisez pas de solvants puissants comme l’alcool
l’essence, le dissolvant ou les nettoyant disponibles
dans le commerce ni d’aérosol anti-statique conçus
pour les disques en vinyl.
A propos des symboles
A propos de l’affichage
des symboles
“
” peut apparaître en cours de fonctionnement sur
l’écran de la TV.
Cette icône signifie que la fonction expliquée dans ce manuel
de l’utilisateur n’est pas disponible sur ce DVD spécifique..
A propos des symboles du disque pour instruction
Un morceau dont le titre est marqué de l’un des symboles suivants est applicable uniquement au disque
représenté par le symbole.
DVD DVD
VCD CDs Vidéo
CD
CD Audio
MP3 Disque MP3
WMA Disque WMA
JPEG Disque JPEG
DivX Disque DivX
5
INTRODUCTION
Précautions
Panneau avant
Lecteurde cassettes/
Reproductor de
DVD/VCD/CD
17
1
2
16
3
4
Sintonizador/
Amplificador
15
14
5
6
7
13
8
12
9
11
10
1.
AFFICHAGE
7.
2.
• Touche PLAY MODE/ REPEAT
8.
• Touche CD SEARCH (FF/GG)
PERILLA DE VOLUMEN ECO (ECHO VOL.)
MULTI JOG DIAL
• CD SKIP (./>)
• MANUAL TUNING
• Touche CD STOP (xSTOP)/ CD PLAY (G)
3.
• Touche PAUSA CD ([])/ PROGRAM
Z Commande d'éjection (Z PUSH EJECT) - (platine 1)
9.
4.
Botones de FUNCION de la GRABADORA
10. PRISE MICRO (MIC1, MIC2)
• Touche COUNTER RESET (remise à zéro du
compteur)(COUNT.RESET)
11. Touche XDSS/ OAO/ SURROUND/ MUSIC/
DANCE/ USER
• Touche RECORD/ RECORD PAUSE (zREC/[])
12. COMMANDE DU VOLUME
• Touche REWIND/ FAST FORWARD (FF/GG)
13. MIC VOLUME KNOB (MIC VOL.)
• Touche REVERE PLAY (F)/ PLAY (G)
14. AFFICHAGE
• Touche STOP (x)
15. Touche sélection de fonction
(TUNER/BAND, TAPE 1-2, DVD/CD, AUX1/ AUX2)
• Touche NORMAL DUBBING/ CD SYNCHRO
RECORDING (CD SYNC.)
• Touche HIGH DUBBING
STANDBY/ON)
• CLOCK ADJUST
FICHE DE CASQUE D'ÉCOUTE (
PHONES) - 6.3mm
16. Z Commande d'éjection (Z PUSH EJECT) - (platine 2)
17. • Touches DISC DIRECT PLAY (lecture directe des
disques) (DISC1, DISC2, DISC3)
5.
Touche D'ALIMENTATION (
6.
• Touche CLOCK/ TIMER/ MEMORY/ CLEAR
• Touche DISC SKIP (D. SKIP)
• Touche PRESET (▼/▲)
• Touche AUTO TUNING (▼/▲)
• Touche CD OPEN/CLOSE (Z OPEN/CLOSE)
• Touche RDS (EN OPTION )/SET
• Touche MODE/RIF/DEMO
6
.
Panneau arrière
INTRODUCTION
Lecteurde cassettes/
Reproductor de DVD/VCD/CD
1
15
14
13
2
12
3
Sintonizador/
Amplificador
11
10
4
9
5
8
6
7
1.
Conector a tornillo
8.
2.
Conector SALIDA DEL VIDEO COMPONENTE/
ESCANEO PROGRESIVO (Y Pb Pr)
9.
3.
Conector SALIDA DEL MONITOR
10. Conector a tornillo
4.
• ENTRADA/SALIDA VIDEO
11. BORNE D'ANTENNE
• ENTRADA AUX 1 (L/R)
12. Conectr del SISTEMA
• ENTRADA/SALIDA AUX 2 (L/R)
Connecteur ENCEINTE
Conector del SISTEMA
(SYSTEM JACK1/ SYSTEM JACK2)
(SYSTEM JACK1/ SYSTEM JACK2)
• SALIDA SUB WOOFER
13. Conector a tornillo
5.
VOLTAGE SELECTOR [SÉLECTEUR DE
VOLTAGE]: EN OPTION
14. Connecteur OPTICAL OUT
6.
Conector a tornillo
7.
CORDON D'ALIMENTATION
15. Connecteur S-VIDEO OUT [SORTIE S-VIDÉO]
7
Télécommande
POWER
MUTE
20
1
TUNER/BAND
DVD/CD
AUX1/2
1.
2.
3.
4.
2
PRESET
19
3
5.
4
Touche POWER
Touches sélection de fonction
(TUNER/BAND, DVD/CD, AUX1/2)
Touches numériques (0-9)
Touche fonctions cassette
- REVERSE PLAY (F)
- PLAY (G)
- REWIND/ FAST FORWARD PLAY (FF/GG)
- Botones para SELECCIONAR CINTA 1/2 (TAPE 1/2)
- RECORD/ RECORD PAUSE (z/[])
- TAPE STOP (x)
Touche SET UP
1 - TAPE - 2
6.
SET UP
DISPLAY
18
5
7.
8.
6
SELECT
/ENTER
7
8
9
MENU
TITLE
17
PROGRAM
SCAN
REPEAT
SLOW
REPEAT A-B
SKIP
16
10
STOP
PAUSE/STEP
PLAY
D.SKIP
EQ
OAO
SURR.
XDSS
SOUND
AUDIO
S-TITLE
RETURN
CLEAR
ZOOM
MARKER
SEARCH
DIMMER
SLEEP
SPECTRUM
11
12
15
14
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
13
Plage de fonctionnement de la télécommande
Pointez la télécommande en direction du capteur à
distance et appuyez sur les touches.
Distance: Environ 7 m du capteur à distance.
Angle: Environ 30° dans chaque direction vers le
capteur à distance.
8
Touches ARROW (flèches)( /
/ / )
(Utilisées pour mettre en évidence une sélection sur un
écran de menu GUI, un écran TITLE et un écran MENU.)
Touche SELECT/ENTER
Touche MENU
(Utilisez la touche MENU pour visualiser l’écran
Menu contenu dans les disques DVD-Vidéo.)
Touche SCAN (FF/GG)/ SLOW (t/T)/SKIP
(./>)
Touche PROGRAM/ REPEAT/ REPEAT A-B
Touche STOP (x), PAUSE([])/ STEP, PLAY (G)
Touche EQUALIZER (EQ)/ OAO/ SOUND/
AUDIO/CLEAR/ ZOOM
Touche DIMMER/ SLEEP/ SPECTRUM
Touche SURROUND (SURR.)/ XDSS/ SUBTITLE
(S-TITLE) RETURN / MARKER/ SEARCH
Touche DISC SKIP (D.SKIP)
Touche VOLUME -/+
Touche TITLE
(Utilisez la touche TITLE pour afficher l’écran Titres
contenu dans les disques DVD-Vidéo.)
Touches DISPLAY
19. Touches PRESET(
20. Touche MUTE
/
)
Mise en place de la pile de la télécommande
Retirez le couvercle de la pile
qui se trouve à l’arrière de la
télécommande , puis insérez
deux piles R03 (taille AAA) et
faites correspondre la polarité
polarité en alignant correctement les pôles
et .
Attention
Ne mélangez pas des piles anciennes et des piles
neuves. Ne mélangez jamais différents types de piles
(standard, alcaline, etc.).
Fenêtre d'affichage
TITLE
1
2
2
1
PROG. CHP/TRK AUTO MEMORY
SLEEP MONO
MHZ
kHZ
3
CD
ll
1
MP3
VCD
DOWNMIX REPEAT 1 DISC
TIMER
• Indicateur TITRE
3.
• Indicador de PROGRAMA (PROG.)
• Indicateur MELANGEUR ABAISSEUR
• Indicateur REPETER
• Indicateur CHAPITRE/ PISTE
4.
• Indicateur MINUTERIE
• Indicador de BUSQUEDA AUTOMÁTICA
• Indicateur RECORD/ RECORD PAUSE
• Indicateur MEMOIRE (MEMO)
• Indicateur ENREGISTREMENT SYNCHRO CD
• Indicateur RECEPTEUR FM STEREO
• Indicateur COPIER
• Indicateur SLEEP
2.
REC CD SYNC. HI-SP. DUBB
2
CONT
4
3
1.
5
DVD
5.
• Indicateur SELECTEUR CASSETTE 1/2
• Indicateur MONO
• Indicateur MODE LECTURE
• Indicateur NUMERO DISQUE
• Indicador de la DIRECCION de REPRODUCCION
de la CINTA
• Indicador del TIPO DE DISCO
(MP3/DVD/CD/VCD)
• Indicateur LECTURE/ PAUSE
Sintonizador/ Amplificador
L
R
AUX1
C
9
TAPE
LS
7
AUX2
SUB
6
S
dts
RS
DVD/CD
PCM
D
PL II
MUSIC DANCE USER SURR MUTE XDSS
OAO
MIC
PBC
TUNER
8
6.
• Indicateur HAUT-PARLEUR FRONTAL GAUCHE (L)
8.
• Indicateur HAUT-PARLEUR FRONTRAL DROIT (R)
• Indicateur SURROUND/ MUTE/ XDSS/ OAO
• Indicateur HAUT-PARLEUR SURROUND DROIT (RS)
• Indicateur HAUT-PARLEUR SURROUND GAUCHE (LS)
• Indicateur CAISSON DE GRAVES (SUB)
• Indicateur MUSIC/ DANCE/ USER
• Indicador de MICROFONO/ PBC
9.
Indicador de SELECCIÓN DE FUNCION
(AUX1, AUX2, TAPE, DVD/CD, TUNER)
• Indicateur HAUT-PARLEUR CENTRAL (C)
7.
• Indicateur DTS/ PCM
• Indicateur DOLBY DIGITAL/ DOLBY PRO LOGIC II
9
INTRODUCTION
Lecteurde cassettes/
Reproductor de DVD/VCD/CD
Connexions
Installation des câbles de raccordement du système
• Su unidad consiste de dos partes diferentes: Radio Grabadora/Reproductor de DVD/VCD/CD y un
Sintonizador/Amplificador integrado.
• Avant de pouvoir utiliser votre unité, les parties séparées doivent être connectées à l'aide des câbles de
raccordement fournis pour le système.
• Assurez-vous que toutes les connexions sont effectuées avec l'unité débranchée de la prise de courant.
Lecteurde cassettes/
Reproductor de
DVD/VCD/CD
Sintonizador/
Amplificador
1
2
3
4
Empilez les parties de votre unité dans l'ordre
montré ci-dessus.
Rangez votre unité de manière à avoir un accès
facile à sa face arrière.
Conecte el ENCHUFE 1 DEL SISTEMA (SYSTEM
JACK1) en la Lecteurde cassettes /Reproductor
de DVD/VCD/ CD al conector del ENCHUFE 1
DEL SISTEMA (SYSTEM JACK1) en el
Sintonizador/Amplificador.
Conecte el conector del ENCHUFE 2 DEL SISTEMA (SYSTEM JACK2) en la Lecteurde cassettes/Reproductor de DVD/VCD/CD al conector
del ENCHUFE 2 DEL SISTEMA (SYSTEM JACK2)
en el sintonizador/Amplificador.
Conecte el cable LUG al conector LUG en la
unidad con el tornillo suministrado.
10
Remarques
Les câbles de raccordement du système n'encastreront
qu'à leur place, et vous entendrez alors un déclic.
N'essayez pas de les forcer.
S'il vous faut débrancher les câbles de raccordement du
système, appuyez sur les deux côtés de chaque fiche avant
de tirer d'elle – ceci déverrouillera la fiche et vous permettra
de la libérer.
Connexions
Connexion à un téléviseur
Astuces
Selon votre téléviseur et les autres appareils que
vous souhaitez brancher, il existe plusieurs manières
de connecter le produit. Utilisez une des connexions
décrites ci-dessous.
Regardez TV SVP les manuels de votre téléviseur, de
votre magnétoscope, de votre chaîne stéréo ou des
autres appareils pour réaliser les meilleures connexions.
Attention
– Contrôlez que produit soit branché directement au
téléviseur. Sélectionnez l’entrée AV correcte sur votre
téléviseur.
– Ne branchez pas votre produit au téléviseur via votre magnétoscope. Les images DVD pourraient subir des distorsions à
cause du système de protection contre les copies.
Connexion balayage progressif (ColorStream® pro
Si le téléviseur est un modèle à haute définition ou
«prêt numériquement», l’on peut profiter de la sortie
balayage progressif du récepteur DVD pour obtenir
la meilleure résolution vidéo possible.
Si le téléviseur n’accepte pas le format balayage
progressif, l’image sera brouillée si l’on essaie le
balayage progressif avec le lecteur DVD.
Brancher les prises COMPONENT VIDEO OUT/ PROGRESSIVE SCAN du récepteur DVD sur les prises
entrée correspondantes du téléviseur à l’aide du câble
Y Pb Pr optionnel (C).
Nota
– Coloque Progresiva en “Marche” en el Menú de
Instalación para la señal progresiva, ver página 22.
Connexion Vidéo
Connectez la prise VIDEO OUT de produit à la prise
VIDEO IN du téléviseur en utilisant le câble vidéo (V).
Connexion Vidéo-S
Connectez la prise S-VIDEO OUT de produit à la prise
S-VIDEO IN du téléviseur en utilisant le câble vidéo-S
(S).
Connexion composant vidéo (Color Stream®)
Brancher les prises COMPONENT VIDEO OUT/
PROGRESSIVE SCAN du lecteur DVD sur les prises
entrée correspondantes du téléviseur à l’aide d’un câble
Y Pb Pr optionnel (C).
COMPONENT VIDEO /
PROGRESSIVE SCAN INPUT
Pr
S
V
C
Y
Pb
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
L
Arriére
Reardu
of téléviseur
TV
11
PRÉPARATION
Effectuez une des connexions suivantes selon les
possibilités de vos appareils.
Connexions
Connexion à un antenne
Brancher les antennes FM/AM fournies pour écouter la radio.
- Brancher le cadre AM au connecteur de cadre AM.
- Connecter le câble d’antenne FM au connecteur d’antenne FM.
Remarques
Pour empêcher les interférences, éloignez l’antenne filaire AM du produit et des autres éléments.
Prenez soin de déplier entièrement l’antenne FM.
Après avoir connecté l’antenne FM, donnez-lui la position la plus horizontale possible.
12
Connexions
Usted puede utilizar una VCR o cualquier otra unidad
conectada al conector AUX1, AUX2.
Connexion à un équipement en option
Amplificateur (Récepteur)
PRÉPARATION
Conexión a Equipo Auxiliar
VCR
Aparato Device,
Auxiliar,etc)
etc.)
VCR
(or(oAuxiliary
IN
OUT
VIDEO
AUDIO (L)
ToSALIDA
AUDIO/DE
A
AUDIO/VIDEO
VIDEO OUT
AUDIO (R)
A ENTRADA
To
AUDIO/ DE
AUDIO/VIDEO
VIDEO IN
A ENTRADA
To
AUDIO/ DE
AUDIO/VIDEO
VIDEO IN
A To
SALIDA
DE
AUDIO/
AUDIO/VIDEO
VIDEO OUT
Connexion à un amplificateur équipé de deux
canaux numériques stéréos (PCM) ou à un
récepteur Audio/Vidéo équipé d’un décodeur
multicanal (Dolby Digital™, MPEG 2 ou DTS)
Connecter la prise SORTIE OPTIQUE (OPTICAL OUT)
sur l’unité à la prise ENTRÉE OPTIQUE (OPTICAL IN) sur
votre amplificateur. Utilisez un câble audio optionnel.
A AUDIO
ENTRADA
To
IN DE AUDIO
IN
VIDEO
OUT
A
AUDIO
ToSALIDA
AUDIODE
OUT
AUDIO (L)
AUDIO (R)
VCR Adicional
Additional
VCR
(o Auxiliary
Aparato Auxiliar,
(or
Device, etc.)
etc)
una VCR o aparato auxiliar, etc. al conec1 Conecte
tor AUX 1.
una VCR adicional o un aparato auxiliar,
2 Conecte
etc. al conector AUX 2.
AUX1 o AUX2 presionando el botón
3 Seleccione
AUX en el Sintonizador/Amplificador o el botón
AUX1/2 en el control remoto.
Attention :
Étant donné l’accord de licence DTS, la sortie
numérique sera en sortie numérique DTS quand le flux
audio DTS sera sélectionné.
Le son est coupé pendant la lecture d’un CD audio
enregistré en DTS.
Remarques
– Si le format audio de la sortie numérique n’est pas
compatible avec les possibilités de votre unité, ce
dernier produira un son fort ou distorsionné ou pas
de son du tout.
– Le son d’ambiance numérique six canaux via la
connexion numérique ne peut être obtenu que si
votre unité est équipée d’un décodeur numérique
multicanal.
– Pour voir le format audio de l’unité en cours sur
l’écran d’affichage, appuyez sur AUDIO.
13
Connexions
Branchement des haut-parleurs
Brancher les haut-parleurs en utilisant les cordons de haut-parleurs fournis et en faisant correspondre les couleurs
des bornes avec celles des cordons. Pour obtenir la meilleure amplitude de son, réglez les paramètres des hautparleurs (distance, niveau, etc.).
Haut-parleur avant
(gauche)
Haut-parleur avant
(droite)
En cas de manque de
basse fréquence
Quand vous reliez un
subwoofer actif débranchez
le woofer du connecteur du
haut-parleur WOOFER.
Amplificateur de
basses (non fourni)
Rouge
Noir
Haut-parleur arrière
(acoustique gauche)
Haut-Parleur
central
Haut-parleur arrière
(acoustique droite)
Remarques
Prenez soin de bien faire correspondre le cordon haut-parleur avec la borne adéquate sur les éléments: + avec + et – avec –.
Si les cordons sont inversés, le son sera déformé et manquera de précision.
Si vous utilisez les haut-parleurs ayant des caractéristiques d’entrées minimales, réglez soigneusement le volume pour éviter
un rendement excessif des haut-parleurs.
14
Connexions
Dans le cas d’une position normale utilisez les 6 enceintes (2 enceintes frontales, enceinte centrale, 2 enceintes arrière et
caisson de basses).
Si vous voulez obtenir un excellent son de basses, DTS digital surround (son d’ambiance numérique) ou Dolby Digital
Surround, vous devrez connecter un caisson de basses.
• Enceintes frontales
Suivant votre position d’écoute, placez les enceintes à une distance égale. Et en fonction de la position d’entendre, réglez l’espace entre les enceintes à 45 degrés.
• Enceinte frontale
Le cas idéal est lorsque les enceintes centrales et les enceintes frontales sont à la même hauteur. Mais normalement on les
place au-dessus ou au-dessous du téléviseur.
• Enceintes arrière
Placez celle de gauche et celle de droite derrière la zone d’écoute. Ces enceintes recréent l’évolution du son et l’atmosphère
requises pour la reproduction du son d’ambiance. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, n’installez pas les enceintes arrière trop
loin derrière la position d’écoute, et installez-les au ou près du niveau d’écoute des auditeurs. Il sera également efficace d’orienter les enceintes arrière vers un mur ou vers le plafond pour qu’elles diffusent encore plus loin le son.
Dans le cas d’une pièce de petites dimensions, et si l’audience est près du mur arrière, placez les enceintes arrière opposées
l’une contre l’autre et posez les enceintes arrière à environ 60-90 cm du niveau d’écoute des auditeurs.
• Caisson de basses
Il peut être placé dans n’importe quelle position frontale.
Enceinte centrale
Enceinte
frontale
(gauche)
Caisson de
basses
Enceinte
frontale
(droite)
Enceinte
arrière
(gauche)
Enceinte
arrière
(droite)
Exemple de positionnement des enceintes
15
PRÉPARATION
Positionnement des enceintes
Préliminaires
Réglage du volume
AMBIOPHONIE
• Tournez le molette COMMANDE DU VOLUME dans
le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le
volume et dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour le baisser.
• Appuyez sur la touche VOLUME + de la télécommande pour augmenter le volume ou sur la touche
VOLUME - pour le baisser.
Para activar el modo surround
• Usted puede elegir entre 6 ajustes de sonido fijos.
• Seleccione el modo surround deseado utilizando el
botón SURROUND en el panel frontal o el botón
SURR. en el visor.
• Cada vez que presione el botón, el visor cambia de la
siguiente manera.
SURROUND OFF → SIMULATED LOW → SIMULATED HIGH
↑
Réglage de la qualité du sont
• Pour activer le son stéréo
- Usted puede elegir entre 8 ajustes de sonido fijos y
1 MODO DE USUARIO.
Seleccione el modo de sonido deseado utilizando el
botón EQ en el control remoto.
- Cada vez que presione el botón, el visor cambia de
la siguiente manera .
USER → FLAT → POP → CLASSIC → ROCK
↑
SAMBA
←
JAZZ
← SALSA ←
VOCAL
- Si presiona el botón MUSIC, el indicador cambia de
la siguiente manera en el visor.
MOVIE HIGH ← MOVIE LOW ← MUSIC HIGH ← MUSIC LOW
Remarque
Cette fonction n’est disponible qu’en mode son “BYPASS”
[DÉRIVATION].
XDSS (Extreme Dynamic Sound System)
Presione el botón XDSS reiteradamente para reforzar
los bajos y los agudos.
XDSS 1 ON → XDSS 2 ON → XDSS OFF
FLAT → POP → CLASSIC → ROCK → VOCAL
Remarque
- Si presiona el botón DANCE, el indicador cambia de
la siguiente manera en el visor.
SALSA → JAZZ → SAMBA
Remarque
Cette fonction n’est disponible qu’en mode son “BYPASS”
[DÉRIVATION].
Cette fonction n’est disponible qu’en mode son “BYPASS”
[DÉRIVATION].
OAO (Optimizador Acústico de Orientación)
ENCENDIDO/APAGADO
Presione el OAO para reforzar los bajos.
El indicador de “OAO ON” u “OAO OFF” se ilumina.
Para cancelar, presione OAO nuevamente.
Effet SPECTRE
• Ecoute individuelle
Branchez une fiche écouteur stéréo ( 6.3mm)sur la
prise écouteur.
Le son n’est pas diffusé par les enceintes (non fournie).
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton SPECTRUM
sur la télécommande, vous pouvez jouir du changement de
spectre avec 8 types sur l’écran d’affichage.
MISE EN SOURDINE
Esta función cambiará el brillo del visor en el panel
frontal en estado de encendido.
Presione el DIMMER en el control remoto.
Appuyez sur MUET (MUTE) pour couper le son,
appuyez à nouveau pour le rétablir. Vous pouvez par
exemple rendre votre unité muette pour répondre
“MUTE” au téléphone, clignote sur la fenêtre de l’écran.
DIMMER
DEMO
Presione DEMO en estado de apagado para demostrar
la función en el visor. Para cancelarla, presione
POWER o DEMO nuevamente. Durante la
demostración en estado de encendido, usted puede
cancelarla utilizando los otros botones.
16
Réglage de l'HORLOGE
Utilisation du micro
1
Vous pouvez chanter sur une source musicale en
branchant un micro à l’appareil.
Appuyez sur la touche CLOCK.
(Pour régler l'horloge, appuyez sur la touche CLOCK
et maintenez-la enfoncée durant plus de 2 secondes.)
- L'affichage des heures clignotera
2 appuyant sur en tournant le MULTI JOG DIAL.
. Choisissez un cycle de 12 ou 24 heures en
(12HR)
ou
(24HR)
3
Utilisez MULTI JOG DIAL pour régler les heures.
4
Appuyer sur les touches SET.
5
. Utilisez MULTI JOG DIAL pour régler les
6 minutes.
Appuyez sur la touche SET et l’heure correcte
à présent affichée.
7 est
Appuyez à tout moment sur la touche CLOCK
8 pour afficher l’heure pendant 5 secondes.
Appuyez sur la touche SET.
Fonction réveil
Quand vous utilisez le programmateur d’arrêt automatique, l’alimentation s’éteint automatiquement lorsque le
temps programmé est écoulé.
1
2
Pour programmer la durée de fonctionnement
avant la mise hors tension automatique,
appuyez sur la touche SLEEP.
Le temps est affiché pendant environ 5 secondes. Cela
signifie que le système s’éteint automatiquement après
. Chaque fois que vous appuierez sur la
touche, l’intervalle de temps avant l’arrêt de l’appareil
sera réduit de 10 minutes. Par exemple 80...70... etc.
Sélectionnez le temps désiré avant l’arrêt de l’appareil.
Pour vérifier le temps restant avant l’arrêt de
l’appareil.
Pendant que la touche veille est active, appuyez
sur la touche SLEEP (Veille) de façon brève.
Le temps restant avant l’arrêt de l’appareil
s’affiche pendant environ 5 secondes.
1 “MIC” s’affichera sur l’écran d’affichage.
Ecoutez la musique souhaitée.
2
SChantez avec l’accompagnement.
le volume sonore du micro en tournant le
3 Réglez
BOUTON DE COMMANDE DU VOLUME SONORE
Branchez votre micro (non fourni) dans la prise MIC.
MICRO.
Pour votre référence
Vous pouvez enregistrer en utilisant le micro.
Voir la section d’explication de l’ "Enregistrement".
Remarques
Quand vous n’utilisez pas le micro, réglez le BOUTON DE COMMANDE DU VOLUME SONORE
MICRO au minimum ou éteignez le micro et enlevez
le micro de la prise MIC.
Si le micro est placé trop près du haut-parleur, vous
pourriez entendre un son hululé. Dans ce cas,
déplacez le micro plus loin du haut-parleur ou diminuez le volume sonore en utilisant le BOUTON DE
COMMANDE DU VOLUME SONORE MICRO.
Si le son à travers le micro est très fort, il pourrait y
avoir des distorsions. Dans ce cas, tournez le BOUTON DE COMMANDE DU VOLUME SONORE
MICRO au minimum.
Pour Régler le Volume d'ÉCHO
Vous pouvez donner un effet d'écho au son provenant
des microphones.
Tournez le molette PERILLA DE VOLUMEN ECO
(ECHO VOL.) dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter le volume et dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour le baisser.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche SLEEP pendant
l’affichage de la durée avant l’arrêt automatique, il se
produira un nouveau réglage de la durée.
Pour annuler le mode veille
Si vous voulez désactiver la fonction de mise en veille,
appuyez de façon répétitive sur la touche SLEEP jusqu’à
ce que “SLEEP 10 ” s’affiche, puis appuyez à nouveau
sur la touche SLEEP pendant que “SLEEP 10 ” s’affiche.
17
PRÉPARATION
Préliminaires
Préliminaires
Fonction minuterie
La fonction de minuterie vous permet d'activer ou désactiver la réception et l'enregistrement radio, la lecture
d'un CD, la lecture et l'enregistrement d'une cassette ou
d'une source auxiliaire à l'heure que vous souhaitez
1
Appuyez sur la touche CLOCK pour contrôler
l'heure courante.
Pour information
La minuterie ne fonctionnera que si vous réglez l'heure
à l'horloge de l'appareil.
Appuyez sur la touche TIMER pour accéder au
mode minuterie.
Les fonctions TUNER-CD-TAPE clignoteront à tour
de rôle sur l'afficheur.
2
Pour information
Pour corriger un réglage de minuterie(TIMER)
préalablement sauvegardé, maintenez la touche TIMER
enfoncée durant plus de 2 secondes.
- L'heure préréglée ainsi que le témoin “TIMER”
apparaîtront sur l'afficheur.
3 de la fonction désirée.
1. a. Lorsque vous sélectionnez la fonction
les témoins 'PLAY' et 'REC'
4 TUNER,
clignotent alternativement sur l'afficheur
Appuyez sur la touche SET lors du clignotement
6 appuyant sur la touche SET.
Réglez les minutes pour la mise en route
7 en appuyant sur en tournant MULTI JOG DIAL.
Confirmez les minutes de l'heure de mise en
en appuyant sur la touche SET.
8 marche
Le témoin 'OFF TIME' apparaîtra durant environ 0,5
Confirmez l'heure de mise en marche en
seconde sur l'afficheur pour ensuite s'éteindre.
9 nant MULTI JOG DIAL.
10 Appuyez sur la touche SET.
les minutes d’arrêt en appuyant sur
11 Réglez
en tournant MULTI JOG DIAL.
12 Appuyez sur la touche SET.
le niveau du volume en appuyant sur
13 Réglez
en tournant MULTI JOG DIAL.
sur la touche SET.
14 Appuyez
Le témoin “TIMER” apparaît sur l'afficheur
confirmant ainsi le réglage approprié de la
Réglez l’heure d’arrêt en appuyant sur en tour-
15
minuterie.
Mettez l'appareil hors tension.
La fonction sélectionnée s'activera et se
désactivera automatiquement aux heures
programmées
durant 3 secondes.
Témoin ‘PLAY’ : Lecture TUNER uniquement
Témoin ‘REC’ : Lecture TUNER et
enregistrement
b. Choisissez le numéro préréglé mémorisé
précédent avec MULTI JOG DIAL sur le
panneau frontal et appuyez sur APPLIQUER (SET).
Le témoin ‘ON TIME’ apparaît durant environ
0,5 seconde sur l'afficheur pour ensuite
s'éteindre.
2. Lorsque vous sélectionnez le mode CD ou
TAPE,
‘Le témoin ‘ON TIME’ apparaît durant environ
0,5 seconde sur l'afficheur pour ensuite
s'éteindre.
5 sur en tournant MULTI JOG DIAL.
Réglez l’heure de mise en route en appuyant
18
Annulation ou contrôle du réglage de la
minuterie.
Il est possible de sélectionner le réglage ou l'annulation
du programme de la minuterie en appuyant sur la
touche TIMER. Cette fonction vous permet également
de contrôler l'état courant de la minuterie.
Pour activer ou contrôler la minuterie, appuyez sur la
touche TIMER de manière à afficher le témoin “TIMER”.
Pour annuler la minuterie programmée, appuyez sur la
touche TIMER de manière à afficher le témoin “TIMER”.
Nota
Si se inserta un disco de DVD, VCD o MP3 (excepto un
CD de audio) en el reproductor de DVD/VCD/CD, la
función del temporizador funciona con el SINTONIZADOR .
Préliminaires
Vous permet de profiter de canaux distincts 5.1 (ou 6)
de haute qualité de son numérique provenant de
sources de programmes DTS portant cette marque,
comme des disques, des DVD et des disques compacts, etc. DTS Digital Surround fournit jusqu’à 6
canaux de son pur (identiques aux disques originaux) et
il en résulte une clarté exceptionnelle dans un champ
acoustique à 360 degrés. Le terme DTS est une marque déposée de DTS Technology, LLC. fabriquée sous
licence de DTS Technology, LLC. “DTS” et “DTS Digital
Surround” sont marques déposées de Digital Theater
Systems, Inc.
Mode son
II
Dolby Pro Logic II crée cinq canaux de sortie à bande
passante complète à partir de deux canaux de source.
Il utilise un décodeur de surround matrix de grande
pureté qui extrait les propriétés spatiales de l’enregistrement original sans ajouter de nouveaux sons ou
des colorations sonores.
Mode MOVIE (FILM) :
Le mode Movie est utilisé pour les émissions de
télévision et pour tous les programmes encodés en
Dolby Surround. Le résultat est une directionnalité
renforcée du champ sonore qui se rapproche de la
qualité du son d’un canal distinct 5.1.
BYPASS
Cette fonction sert à faire sortir le son par les enceintes
avant gauche et droite et par le caisson de graves.
VCD
CD
Vous pouvez profiter du son surround en sélectionnant
simplement les champs sonores pré-programmés selon
le programme que vous souhaitez écouter.
Quand le DVD est introduit
Vous pouvez modifier le mode Sortie audio numérique
en appuyant sur le bouton AUDIO sur la télécommande
pendant la lecture. Bien que le contenu des DVD change
de disque à disque, nous expliquons ci-dessous le fonctionnement de base quand cette fonction est utilisée.
a) Après avoir sélectionné le canal 2 (Par exemple
ou
) avec le bouton AUDIO, appuyez sur
le bouton SOUND à plusieurs reprises.
2 ENG
D
2 CH
3 ENG
D
2 CH
Bypass
Dolby PL ll
b) Après avoir sélectionné le canal 5.1 (Par exemple
ou
) avec le bouton AUDIO, appuyez sur le
bouton SOUND.
1 ENG
D
5.1 CH
Le format Dolby Digital surround vous permet d’obtenir
jusqu’à 5.1 canaux de son numérique surround à partir
d’une source Dolby Digital. Si vous écoutez des DVD
”vous pouvez obtenir la meilleure
avec la marque “
qualité de son, la meilleure fidélité spatiale et une
gamme dynamique améliorée.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
DVD
4 ENG
DTS
5.1 CH
- Le symbole “ ” sera affiché sur l’écran du téléviseur.
- Le voyant “NORMAL (BYPASS)” ne sera affiché que sur
l’écran d’affichage.
Quand le CD Vidéo est introduit
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SOUND,
le mode son du CD Vidéo change sur l’écran d’affichage selon l’ordre suivant.
NORMAL (BYPASS) → STUDIO → CLUB → HALL →
THEATER 1 → CHURCH → PL 2 MOVIE → NORMAL
(BYPASS)...
Remarque
Après avoir sélectionné “Bypass” dans le mode son
avec le bouton SOUND, appuyez sur le bouton AUDIO.
La canal audio Gauche, Droit et Stéréo sera affiché sur
l’écran du téléviseur.
Quand le CD est introduit
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SOUND,
le mode son du CD Vidéo change sur l’écran d’affichage selon l’ordre suivant.
NORMAL (BYPASS) → STUDIO → CLUB → HALL →
THEATER 1 → CHURCH → PL 2 MOVIE → NORMAL
(BYPASS)...
Pour votre référence
• Produit mémorise les réglages du dernier mode
individuellement pour chaque source.
• Vous pouvez identifier le format d’encodage d’un
logiciel en regardant son emballage.
- les disques Dolby Digital portent l’étiquette avec le
logo.
- les programmes Dolby Surround portent l’étiquette
avec le
logo.
- les disques DTS Digital Surround sont marqués avec DTS.
Remarque
Quand vous écoutez des plages avec un taux d’échantillonnage de 96 kHz, les signaux de sortie sont convertis à 48 kHz
(taux d’échantillonnage).
19
PRÉPARATION
Mini glossaire pour le jet audio &
Entourez le mode
Préliminaires
Attention:
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur le bouton
DVD/CD pour sélectionner le dispositif à être utilisé.
sur ou pour modifier le réglage
3 Appuyez
d’un élément.
Vous pouvez également utiliser Les touches
numériques pour régler des numéros (par exp.
Numéro de titre). Pour centaines fonctions,
appuyez sur SELECT/ENTER pour effectuer le
réglage.
Généralités
Ce manuel vous donne les instructions de base pour
utiliser le Karaoké du DVD. Certains DVD exigent une
utilisation spécifique ou permettent seulement d’utiliser
une quantité limitée de fonctions lors de la reproduction.
Quand cela arrive, le symbole
s’affiche sur l’écran
du téléviseur, indiquant que cette fonction n’est pas
possible avec le Karaoké du DVD ou n’est pas
disponible pour le disque.
Icône de champ de feed-back temporaire
Title
A-B
Répéter le titre
Répète la séquence
Reprendre la lecture à partir de ce point
Affichage à l’écran
Action interdite ou non valide.
Il est possible d’afficher l’état de lecture général sur
l’écran de TV. Certains éléments sont susceptibles
d’être modifiés sur le menu.
Affichage des fonctions à l’écran
1 Appuyez sur DISPLAY en cours de lecture.
sur
/
pour sélectionner un élément.
2 Appuyez
L’élément sélectionné se met en surbrillance.
Remarques
Tous les affichages à l’écran ci –dessus n’apparaissent pas sur certains disques.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 10
secondes, l’affichage à l’écran disparaît.
Exemple: Affichage sur l’écran lors de la reproduction d’un DVD
Eléments
Fonction / Action utilisez
Numéro de titre
Affiche le numéro de titre actuel et le nombre total de
titres et saute au numéro désiré.
/
Affiche le numéro du chapitre actuel et le nombre total de
chapitres et saute au numéro de chapitre désiré.
/
1/3
Numéro de chapitre
1 / 12
Recherche de
l’heure
Langue audio
Et audio numérique
Mode de sortie
Langue du
sous-titrage
Angle
Son
0:20:09
1 ENG
D
5.1 CH
ABC
1 ENG
1/3
Bypass
/
pour sélectionner un item Méthode de sélection
Affiche le temps de lecture écoule et Recherche le point
directement au moyen du temps écoulé.
Affiche la langue de plage son audio actuelle la
méthode d’encodage et le numéro de canal et modifie les
réglages.
Affiche la langue du sous-titrage actuel et modifie les
réglages.
, Numérique, ou
SELECT/ENTER
, Numérique, ou
SELECT/ENTER
Numérique, SELECT/ENTER
/ ou
AUDIO
/ ou
S-TITLE
Affiche le numéro d’angle actuel et le nombre d’angles
total et modifie le numéro d’angle.
Affiche le mode son actuel et change le réglage.
/
/
ou
SOUND
Exemple: Affichage sur l’écran lors de la reproduction d’un VCD
Items
Fonction / Action utilisez
Numéro de piste
Montre le numéro de piste actuel, le nombre total de pistes et le
mode PBC On , et permet de sauter au numéro de piste souhaité.
Temps
Canal audio
1/3
0:20:09
Stereo
/
pour sélectionner un item Méthode de sélection
/ ,umérique, ou
SELECT/ENTER
Montre le temps de lecture écoulé (uniquement affichage)
Montre le canal audio et change le canal audio.
–
/
ou
AUDIO
Son
20
Bypass
Montre le mode son actuel et change le réglage.
/ ou
SOUND
Préliminaires
Réglages initiaux
LANGAGE
Pour afficher et effacer le menu:
Appuyez sur SETUP pour montrer le menu. Si vous
appuyez une autre fois sur SETUP, vous retournez à
l´écran initial.
Pour passer au niveau suivant:
Appuyez sur
de la télécommande.
PRÉPARATION
En vous servant du menu Setup (configuration), vous
pouvez réaliser de divers réglages à des items tels que
l´image et le son. En outre, vous pouvez choisir une
langue pour les sous-titres et le menu de configuration.
Se reporter aux pages 21 à 25 pour avoir plus de
détails sur les items du menu Setup.
Affichage sur écran
Choisissez une langue pour le menu de configuration
et l´affichage sur écran.
Pour revenir au niveau antérieur:
Disque Audio / Sous-titre / Menu DVD
Appuyez sur
Choisissez la langue de votre préférence pour la piste
audio (audio du disque), les sous-titres et le menu du
disque.
de la télécommande.
Fonctions Générales
sur SETUP.
1 Appuyez
Le menu de configuration apparaît affiché.
/
pour choisir l´option désirée,
2 Employez
appuyez après sur pour passer au deuxième
niveau.
L´écran affiche la configuration actuelle pour l´ item
choisi, de même que pour la configuration alternative.
Original: Il fait référence à la langue originale dans
laquelle le disque a été enregistré.
Autre: Pour sélectionner une autre langue, appuyez
sur les boutons numériques pour entrer le numéro de 4
chiffres respectif, selon la liste de codes de langues à la
page 37. Si vous entrez un code de langue erroné,
appuyez sur CLEAR dans la télécommande.
/
pour choisir la deuxième
3 Employez
option désirée, appuyez après sur pour passer au troisième niveau.
/
pour choisir la configuration
4 Employez
désirée, appuyez après sur SELECT/ENTER
pour confirmer votre choix.
Quelques sélections demandent des procédures
supplémentaires.
sur SETUP ou PLAY pour quitter le
5 Appuyez
menu de Configuration.
21
Préliminaires
AFFICHAGE
Progressive Scan DVD
AFFICHAGE
Aspect TV
16 : 9
Progressive Scan
Arret
Le Balayage Progressif Vidéo vous offre la plus haute
qualité en images avec moins de scintillement.
Si vous utilisez les prises Composant Vidéo pour connexion à un téléviseur ou moniteur qui est compatible avec un
signal de balayage progressif, réglez le Balayage
Progressif sur la position On (marche).
Pour mettre en marche le Balayage Progressif:
Deplacer
Aspect TV DVD
Reliez la sortie composant du DVD à l'entrée de votre
moniteur/téléviseur, réglez votre téléviseur ou moniteur
pour l'Entrée Composant.
4:3: Choisissez-le lorsque l´appareil est raccordé à un
moniteur TV de taille standard 4:3.
16:9: choisissez-le lorsque l´appareil est raccordé à un
moniteur TV grand écran de 16:9
1. Sélectionnez “Progressive Scan” du menu DISPLAY
puis appuyez sur .
Mode d´affichage DVD
3. Appuyez sur SELECT/ENTER pour confirmer votre
sélection.
Le menu de confirmation s'affichera.
La configuration mode d´écran fonctionne uniquement
lorsque le mode d´Aspect du Téléviseur est en “4:3”
2. A l'aide des boutons
/
, sélectionnez “Marche”.
Letterbox –(Boîte à lettres): Montre une image large
avec des bandes en haut et en bas de l´écran.
Panscan: Montre automatiquement l´ image large sur la
totalité de l´écran et coupe les bords excédants.
4. Lors que le menu de confirmation apparaît sur votre
écran, l'option Annuler (Cancel) est remarquée par
défaut. Utilisez les boutons / pour remarquer
Entrée.
5. Si vous appuyez sur ENTER le lecteur sera réglé en
mode Balayage Progressif.
Précaution
Une fois le réglage pour la sortie à balayage progressif
introduit, l'image ne sera visible que sur un téléviseur ou
moniteur compatible avec le balayage progressif. Si vous
réglez le Balayage Progressif sur la position On (marche)
par erreur, vous devrez rétablir l'unité. D'abord, enlevez le
disque du Lecteur de DVD.
1) Retirez le disque de l’unité et refermez le plateau à
disques. Observez que “NO DISC” est affiché sur
l’écran d’affichage.
2) Presione y mantenga el botón STOP (x) por cinco
segundos y luego suéltelo.La sortie vidéo sera
rétablie dans le réglage standard et une image sera
visible encore une fois dans un téléviseur analogique
conventionnel ou dans un moniteur.
22
AUDIO
Réglage 5.1 (Configuration des enceintes 5.1) DVD
Chaque disque DVD possède une variété d´options de
sortie audio. Introduisez les options AUDIO du lecteur
selon le type de système audio dont vous vous servez.
Choisissez la configuration des enceintes, y compris
balance de volume et distance ou vérifiez la configuration des enceintes.
La configuration des enceintes n´est activée que sur la
Sortie Analogique Multicanal.
Configuration des Enceintes
Réalisez les configurations suivantes pour le décodeur
surround à 5.1 canaux incorporé.
Dolby Digital / DTS / MPEG
DVD
Bitstream: choisissez “Bitstream” si vous avez
raccordé le DIGITAL OUT du lecteur DVD à un
amplificateur ou à un autre appareil ayant un
décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
Si votre récepteur ou amplificateur N´EST pas capable
de recevoir des signaux de 96 kHz, choisissez 48kHz.
Lorsque vous modifiez la fréquence, cet appareil transforme automatiquement tout signal de 96 kHz en 48
kHz,votre système peut ainsi les décoder.
1. Appuyez sur SETUP. Le menu configuration est affiché.
2. Employez
/
pour choisir l´option AUDIO et
appuyez ensuite sur
pour passer au deuxième niveau.
/
3. Employez
pour choisir l´option de Configuration
des Enceintes et appuyez après sur
pour passer au
troisième niveau. "Sélection" sera sélectionné.
4. Appuyez sur SELECT/ENTER et le menu Réglage
5.1 apparaîtra.
5. Employez / pour choisir l´enceinte désirée.
6. Réglez les options à l´aide des touches
/
/ / .
7. Appuyez sur SELECT/ENTER pour confirmer votre
choix. Retour au menu précédent.
Si votre récepteur ou amplificateur est capable de
recevoir des signaux de 96kHz, choisissez 96 kHz.
Dans ce cas, cet appareil émet chaque type de signal
sans avoir recours à aucun processus.
Consultez la documentation de votre amplificateur afin
de vérifier ses capacités.
Choix de l´enceinte
Choisissez l´enceinte que vous désirez régler.
[Enceintes Avant (Avant Gauche), Enceintes Centrale,
Enceintes Avant (Avant Droite), (Centrale), Enceintes
Arrière (Arrière Droite), Enceintes Arrière (Arrière
Gauche) ou Subwoofer (Woofer)]
PCM: Choisissez-le lorsque vous êtes raccordé à un
amplificateur stéréo numérique à deux canaux. Les
DVD encodés avec Dolby Digital, DTS ou MPEG
seront mélangés à nouveau automatiquement à un
audio PCM de deux canaux.
Sample Freq. (fréquence)
DVD
Taille
Appuyez sur / pour régler un mode. (Large, Petit ou Aucun)
• La dimension des enceintes avant G/D peut être
sélectionnée “Large” ou “Etroit”.
• La dimension du caisson de graves peut être sélectionnée “Large” ou “Sans”.
• Puisque la dimension des enceintes centre et arrière G/D
est établie “Etroit”, vous ne pouvez changer les réglages.
• Si vous avez connecté le système à une enceinte
avec une basse fréquence de 100Hz ou moins, sélectionnez “Large” la dimension des enceintes avant G/D.
La dimension du caisson de graves est sélectionnée
“Sans” automatiquement.
• Si vous avez connecté le système à une enceinte avec
une basse fréquence de 100Hz ou moins, sélectionnez
“Petit” la dimension des enceintes avant G/D. La
dimension du caisson de graves est sélectionnée
“Large” automatiquement. Mais si vous ne l’avez pas
connecté au caisson de graves, sélectionnez toujours
“Large” la dimension des enceintes avant G/D.
23
PRÉPARATION
Préliminaires
Préliminaires
Volume
Réglez le volume de sortie du haut-parleur sélectionné à l'aide
des touches
/
AUTRES
. (-5dB ~ 5dB)
Distance
Si vous avez raccordé des enceintes à votre lecteur, en
fixant la Distance les enceintes peuvent savoir jusqu´où
le son doit voyager pour atteindre le point d´écoute
désiré. Cela permet que le son de chaque enceinte
atteigne l´auditeur en même temps.
Appuyez sur / pour régler la Distance de l´enceinte
choisie(Haut-Parleur central, droiteL o gauche R).
Test
Sélectionnez "Tout" pour mettre à l’essai les signaux de
chaque enceinte.
Réglez le volume au même niveau que les signaux de
test intégrés dans la mémoire du système.
(Quand la dimension des enceintes avant G/D est
sélectionnée "Grande", le caisson de graves (haut-parleur de graves) n’est pas disponible.)
Frontale G → Centrale → Frontale D → Arrière D → Arrière G
→ Caisson
On peut régler le volume en mettant en fonctionnement
le ton d´essai, utilisez d´abord
/
pour choisir le
Volume ou l´option d´enceinte et employez ensuite les
touches / pour sélectionner le volume ou
l´enceinte, de sorte que le volume de tous les enceintes
soit le même depuis l´emplacement de l´auditeur.
PBC VCD
Mettre le contrôle de lecture (PBC) en Marche ou Arret.
Marche: Les CD vidéo ayant PBC sont lus selon le PBC.
Arret : Les Cd vidéo ayant PBC sont lus de la
même manière que les CD audio.
Enregistrement DivX
DivX
Usted puede mostrar el código de Registro de DivX
DRM (Digital Right Management ) para su unidad solamente.
El código de Registro es utilizado por el agente del
service VOD (Video-On-Demand ). Usted puede
adquirir o alquilar un archivo de películas codificadas.
Control de Rango Dinámico (DRC)
Con el formato DVD, Usted puede escuchar la banda
de sonido de un programa en la presentación más precisa y realista posible, gracias a la tecnología de audio
digital. Sin embargo, usted puede desear comprimir el
rango dinámico de la salida del audio (la diferencia
entre los sonidos más altos y los más bajos). Entonces,
Usted podrá escuchar una película con un sonido más
bajo sin perder la inteligibilidad de los diálogos.
Coloque el DRC en Encendido para lograr este efecto.
Notas
La función DRC se ejecuta solamente durante la
reproducción de discos grabados en Dolby Digital.
El nivel de Compresión del Rango Dinámico puede
diferir según el disco de DVD.
Notas
Si alquila el archivo DivX VOD , este posee varias
opciones de límites de visualización –como se muestra
más abajo-.
• Muestra el número de veces que Usted puede ver el
archivo.
• El alquiler se ha vencido.
Vocal
Coloque la función Vocal en Encendido solamente cuando se
reproduzca un DVD Karaoke de multi-canal. Los canales de
karaoke en el disco se mezclarán en un sonido estéreo normal.
24
• Muestra el error de autorización.
Préliminaires
BLOQUE (Contrôle des parents)
Mot de Passe (Code de Sécurité)
1 Choisissez Password sur le menu BLOQUE appuyez
après sur .
2. Suivez l´étape 2 telle qu´elle est affichée à gauche
(Classement). “Change” (changer) s´allume ou “New”
(nouveau).
3. Introduisez le nouveau code à 4 chiffres, appuyez
après sur SELECT/ENTER. Introduisez-le encore
une fois pour le vérifier.
Classement DVD
Quelques films comportent des scènes non appropriées
pour des mineurs. Plusieurs de ces disques possèdent
de l´information concernant le contrôle de la part des
parents applicable à tout le disque ou à certaines
scènes du disque. Les films et les scènes sont classés
de 1 à 8, selon le pays. Quelques disques proposent
comme alternative des scènes plus adéquates.
La caractéristique du contrôle des parents vous permet
de bloquer l´accès à des scènes se trouvant audessous du niveau d´interdiction de votre choix, en
prévoyant de cette manière que vos enfants puissent
voir du matériel que vous considérez inapproprié.
1
2
3
Choisissez “Classement” sur le menu BLOQUE
appuyez après sur .
Pour accéder aux caractéristiques Classement,
Mot De Passe et Code Pays vous devez introduire le code de sécurité à 4 chiffres que vous
avez choisi.
Si vous ne l´avez pas encore choisi, on vous
demande de le faire. Introduisez un code à 4
chiffres et appuyez sur SELECT/ENTER.
Introduisez-le encore une fois et appuyez sur
SELECT/ENTER pour le vérifier. Si vous vous
trompez avant d´appuyer sur SELECT/ENTER,
appuyez sur CLEAR.
Choisissez un niveau de 1 à 8 à l´aide des
touches
/ .
Classement 1-8: Le niveau un (1) a le plus grand nombre
de restrictions et le niveau huit (8) est le moins sévère.
Debloque
Si vous choisissez debloque, le contrôle des parents
n´est pas activé et le disque peut être lu en entier.
Remarque
Si vous choisissez un niveau d´interdiction pour le lecteur,
toutes les scènes du disque seront lues selon le même
classement voire plus sévère. Les scènes ayant un niveau
d´interdiction majeur ne sont pas lues sauf s´il existait une
scène alternative disponible sur le disque. La scène alternative doit posséder le même niveau d´interdiction voire
plus bas. Si l´on ne trouve pas de scène alternative
adéquate, la lecture s´arrête Vous devez introduire votre
mot de passe à 4 chiffres ou changer le niveau de classement afin d´effectuer la lecture du disque.
4
4. Appuyez sur SETUP pour quitter le menu.
Si vous oubliez votre Code de Sécurité
Si vous oubliez votre Code de Sécurité, vous pouvez
l´effacer à partir des indications suivantes:
1 Introduisez le numéro de 6 chiffres “210499” dans le
menu setup et le code de sécurité sera effacé.
2 Introduisez un nouveau code tel qu´il est décrit cidessus.
Remarque
Quand “ INPUT PASSWD
” s’affiche sur l’écran du
téléviseur, appuyez sur STOP (x) et ensuite appuyez
sur SETUP pour vous déplacer vers le menu setup.
Country Code DVD
Introduisez le code du pays/zone dont les normes ont
été employées pour classer le disque de vidéo DVD,
selon la liste du chapitre de référence.
1
2
3
4
5
Choisissez “Code Pays” sur le menu BLOQUE,
appuyez après sur .
Suivez l´étape 2 telle qu´elle est affichée à
gauche (Classement).
Choisissez le premier caractère à l´aide des
touches
/ .
Faites bouger le curseur à l´aide de la touche
et choisissez le deuxième caractère à l´aide des
/
.
touches
Appuyez sur SELECT/ENTER pour confirmer
votre code du pays.
Appuyez sur SELECT/ENTER pour confirmer
votre choix de niveau d´interdiction, appuyez
après sur SETUP pour quitter le menu.
25
PRÉPARATION
Vous pouvez introduire ou modifier un mot de passe.
Fonctionnement avec RADIO
Préréglage des postes radio
Écoute de la radio
Vous pouvez présélectionner 50 stations FM et AM.
Avant de les faire fonctionner, prenez soin de vérifier
que le volume est au minimum.
1
1
2 [ou PRESET
Appuyez sur TUNER pour sélectionner la
fréquence désirée (AM ou FM).
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, AM
et FM alternent.
hasta que el indicador de frecuencia
2 frontal
comience a cambiar.
Appuyez sur TUNER pour sélectionner la
fréquence désirée (AM ou FM).
La dernière station reçue est réglée
E
Appuyez à répétition sur la touche PRESET D/E
Gire la perilla de cambio múltiple en el panel
Remarques
3
/
de la télécommande] pour
sélectionner le poste préréglé que vous
souhaitez.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l'appareil syntonise un autre poste préréglé.
Régler le volume en appuyant COMMANDE DU
VOLUME sur le panneau avant ou VOLUME -/+
sur la télécommande plusieurs fois.
Réglage automatique
Appuyez sur AUTO TUNING (▼/▲).
- Le balayage s’arrête lorsque l’unité syntonise une
station.
Réglage manuel
Tournez le MULTI JOG DIAL.
numéro préréglé clignotera dans la fenêtre
3 Un
d'affichage.
Appuyez sur MEMORY du panneau avant.
4 PRESET
E (ou
Appuyez sur la touche PRESET D/E
/
de la télécommande) afin
de prérégler le numéro souhaité.
5 - Le poste choisi est maintenant en mémoire.
Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d'autres
6 postes.
Appuyez de nouveau sur MEMORY.
Suppression de toutes les stations
préréglées
Appuyez et maintenez enfoncée la touche MEMORY
sur le panneau avant pour 2 secondes
environ, “CLEAR ” /effacer/ apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Appuyez alors sur CLEAR et les stations
sont effacées.
Pour information
Si toutes les stations possibles sont programmées, le
message “FULL” apparaîtra momentanément sur
l'afficheur et un numéro prédéterminé clignotera.
Pour modifier le numéro prédéterminé, exécutez les
étapes 4-5 de la colonne de gauche.
Rappel des stations préréglées
Maintenez la touche PRESET D/E [ou la touche
PRESET
/
de la télécommande] enfoncée
jusqu'à ce que le numéro préréglé désiré s'affiche.
Vous pouvez également effectuer le rappel du numéro
en appuyant à répétition sur la touche.
26
Pour écouter des stations de radio
non-préréglées
• Pour le réglage manuel, voir "Réglage manuel".
• Pour le réglage automatique, voir "Réglage
automatique".
Pour éteindre la radio
Appuyez sur POWER pour éteindre le l’appareil ou
sélectionnez un autre mode de fonction (TAPE, DVD/CD
ou AUX.
Pour information
Si un programme FM est brouillé
Appuyez sur MODE/RIF sur le panneau avant “
”
disparaisse de l’écran.
Il n’y aura aucun effet stéréo mais la réception sera
meilleure. Appuyez à nouveau sur la touche
MODE/RIF pour rétablir l’effet stéréo.
•
•
Pour une meilleure réception
Réorientez les antennes fournies.
Remarques
Utilisez la fonction MODE/RIF(condensateur de
filtrage) pour basculer à la réception monophonique
en cas de distorsion de la réception stéréo.
Quand vous enregistrez des diffusions AM faibles,
s’il y a du bruit, appuyez une fois sur MODE/RIF.
Lecture de base
Pour arrêter la lecture
1
Appuyez sur STOP( ) sur le panneau frontal ou
TAPE STOP ( ) sur la télécommande pendant la
lecture.
Appuyez sur TAPE (ou TAPE-1/2) pour sélectionner le mode TAPE.
(Le message“NO TAPE ” s'affiche dans la fenêtre
d'affichage.
2
une ou deux cassettes avec le coté de la
3 Insérez
cassette au fond puis fermer la TAPE 1 (ou/et 2).
Appuyez sur (ou : OPTIONNEL).
4
Ouvrir la cassette TAPE1-2 en poussant la position
PUSH EJECT.
G
F
LECTEUR À ARRÊT AUTOMATIQUE (TAPE 1/2)
Lorsque le lecteur à arrêt automatique achève la lecture
en sens avant, l'appareil arrête automatiquement.
Appuyez Display
Fonction
-
Une fois la lecture avant ou arrière
(lecture à rebours) complétée,
l'appareil arrête automatiquement.
Une fois
Une fois la lecture avant et arrière
(lecture à rebours) complétée,
l'appareil arrête automatiquement.
Deux
fois
Trois
fois
CONT
Une fois la lecture avant et arrière (lecture à
rebours) complétée à six reprises consécutives, l'appareil arrête automatiquement.
Luego que el cassette de la CINTA 1 y 2 se
reproduzca seis veces reiteradamente de
ambos lados, se detiene automáticamente.
Remise à zéro du compteur
Appuyez sur la touche COUNT.RESET durant la
lecture.
Le temps de lecture "TAP -1 (ou 2) 0000" s'affiche dans
la fenêtre d'affichage.
Pour rembobiner en avant ou en arrière
Appuyez ensuite sur
/
sur le panneau
frontal ou sur la télécommande ou arrêtez d’appuyer
sur G (ou F : optionnel) à la position de la cassette
que vous désirez.
Dubbing (copier)
Cette fonction montre comment enregistrer de cassette
à cassette.
Appuyez sur la touche TAPE 1-2.
• Cassette TAPE 1- Insérez une cassette pour être copier.
1
• Cassette TAPE 2- Insérez une cassette vierge.
2 DUBBING.
• NOR-DUBB. - Enregistrement vitesse normale
Appuyez sur la touche NORMAL DUBBING/HIGH
• HI-DUBB. - Enregistrement vitesse deux fois plus
rapide
Pour arrêter d'enregistrer, appuyez sur STOP (x).
Enregistrement
Réglage de base
1
2
Sélectionnez le mode CD ou TUNER duquel
vous voulez enregistrer.
Ouvrez la porte du lecteur de cassette TAPE 2
et insérez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.
Réglage du sens d'enregistrement : OPTIONNEL
Réglez le sens de l'enregistrement en appuyant à
répétition sur la touche PLAY MODE.
Enregistrement depuis une radio, un
CD ou une source auxiliaire
1
2
Appuyez sur zREC/[] du panneau avant ou sur
la télécommande.
Le message "REC" clignote et maintient la cassette
en mode pause.
Appuyez sur G (ou F: OPTIONNEL).
Cela démarre l'enregistrement.
Pause de l'enregistrement
Appuyez sur zREC/[].
Pour arrêter l'enregistrement
Enregistrement synchronisé d'un CD
vers une cassette
La fonction d'enregistrement CD repique
automatiquement sur une cassette un CD complet
ainsi que les titres programmés.
1
2
En mode d'arrêt, appuyez sur la touche CD
SYNC.
Le message “REC” clignote et “CD SYNCHRO”
s'affiche dans la fenêtre d'affichage.
L'enregistrement synchronisé débute
automatiquement après environ 7 secondes.
Remarques
Si vous désirez enregistrer depuis une piste
particulière, sélectionnez cette piste à l'aide de la
touche MULTI JOG DIAL avant de débuter
l'enregistrement CD synchro.
Il est impossible de changer la fonction durant
l'enregistrement.
Appuyez sur STOP (x).
27
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement avec cassette
Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo
Lecture d’un DVD et d’un CD vidéo
Fonctions générales
Paramétrage de lecture
Allumez le téléviseur et sélectionnez la source entrée
vidéo connectée au produit.
Chaîne Hi-Fi : Allumez la chaîne Hi-Fi et sélectionnez
la source d’entrée connectée au produit.
1
2
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour ouvrir le
tiroir du disque.
Placez le disque choisi dans le tiroir avec la
face de lecture vers le bas.
Numéro 1 disque
3
Numéro 2 disque
• Lecture d’un ou deux disques
Placez les disques sur les plateaux 1 et 2.
• Lecture de trois disques
Après avoir placé deux disques, appuyez sur
D.SKIP pour faire tourner les plateaux. Placez le
troisième disque sur le plateau 3.
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour fermer le
tiroir du disque.
La lecture commence automatiquement. Si la lecture
ne commence pas, appuyez sur PLAY.
Dans certains cas, le menu disque pourrait s’afficher
DVD
Utilisez les touches
/
/ /
pour sélectionner le titre/chapitre que vous souhaitez voir, puis
appuyez sur SELECT/ENTER pour commencer la
lecture. Appuyez sur TITLE ou sur MENU pour
revenir à l’écran menu.
Remarque
Si ce n’est pas précisé autrement, toutes les opérations
décrites utilisent la télécommande. Certaines fonctions
sont aussi disponibles dans le menu Paramétrage.
Déplacement vers un autre TITRE
DVD
Lorsque le disque comporte plusieurs titres, on peut lire
un autre titre. Appuyez sur DISPLAY tant que la lecture
est arrêtée et puis sur la touche numérique correspondante (0-9) ou appuyez sur / pour passer à un
autre titre.
Tant que la lecture est arrêtée, vous pouvez effectuer la
lecture de n´importe quel titre en introduisant son
numéro.
Déplacement sur un autre CHAPITRE/PLAGE
DVD
VCD
Quand un disque possède plus d’un chapitre ou s’il a
plus d’une plage, vous pouvez passer à un autre
chapitre/plage de la manière suivante :
Appuyez sur . ou > pendant la lecture pour
sélectionner le chapitre/plage suivant ou pour
retourner au début du chapitre/plage actuel.
Appuyez . rapidement deux fois pour retourner au
chapitre/plage précédent.
Pour passer directement à un chapitre quelconque
lors de la lecture du DVD, appuyez sur DISPLAY et
appuyez sur
/
pour sélectionner l´icône du
chapitre/piste. Après, introduisez le numéro du
chapitre/piste ou employez / .
VCD
Utilisez les touches numériques pour sélectionner la
plage que vous souhaitez voir.Appuyez sur
RETURN pour revenir à l’écran menu.
Le réglage du Menu et les procédures exactes de
fonctionnement du menu peuvent être différents
selon le disque. Suivez les instructions de chaque
écran menu. Vous pouvez aussi régler le PBC sur
Off pendant le paramétrage. Voir page 24).
Remarques
– Si le contrôle parental est établi et le disque n’est pas inclus
dans le rang établi, vous devrez introduire le mot de passe.
(Lisez BLOQUE à la page 25.)
– Les DVD peuvent avoir un code régional Votre lecteur ne lira
pas les disques qui ont un code régional différent de celui de
votre lecteur. Le code régional pour ce lecteur est 5 (five).
Para Seleccionar un disco directamente
Presione DISC 1, DISC 2 o DISC 3 durante la reproducción o al detenerlo.
Cuando presione DISC 1,2 o 3 antes de reproducir un
disco, la unidad automáticamente comenzará a reproducir el disco seleccionado.
28
Recherche
DVD
VCD
1 Presione FF o GG durante la reproducción.
El reproductor irá al modo BÚSQUEDA.
2 Presione FF o GG reiteradamente para seleccionar
la velocidad requerida: mX2, mX4, mX8,
mX16, mX100 (rebours) o MX2, MX4, MX8,
MX16, MX100 (adelantar).
Con un CD de Video, la velocidad de la búsqueda
cambia: mX2, mX4, mX8, mX16 (rebours)ou
MX2, MX4, MX8, MX16 (avant).
3 Para salir del modo de BÚSQUEDA, presione PLAY.
Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo
Image fixe et lecture image par image
DVD
VCD
1 Appuyez sur PAUSE/STEP de la télécommande lors
de la lecture.
Avancez l´image trame par trame en exerçant des
pressions successives sur PAUSE.
2 Vous pouvez faire avancer l'image en mode image
par image en appuyant à plusieurs reprises sur
PAUSE/STEP dans la télécommande.
3 Pour quitter le mode d´image immobilisée, appuyez
sur PLAY.
Ralenti
DVD
VCD
1 Appuyant sur PAUSE/STEP à coups répétés sur la
télécommande.
Le lecteur entre dans le mode SLOW (RALENTI).
2 Utilisez le t ou T choisissez la vitesse requise:
t 1/2, t 1/4, t 1/8 ou t 1/16 [(à rebours) - DVD
seulement] ou T 1/2, T 1/4, T 1/8 ou T 1/16
(en avant).
3 Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur PLAY.
Remarque
La lecture en ralenti en retour n'est pas possible avec des CD
Vidéo.
Répéter
DVD
VCD
On peut lire sur un disque un titre/chapitre/tout/piste.
Appuyez sur REPEAT lors de la lecture pour choisir le
mode de répétion désiré.
Disques Vidéo DVD–Répéter Chapitre/Titre/Off
• Chapitre: répète le chapitre actuel.
• Titre: répète le titre actuel.
• Off: n´effectue pas de lecture à répétition.
Disques Vidéo – Répéter Piste/ Tout / Off
• Piste: répète la piste actuelle.
• Tout: répète toutes les pistes dans un disque.
• Off: n´effectue pas de lecture à répétition.
Remarque
– Pour un disque vidéo ayant PBC, on doit mettre le PBC en
Répéter A-B
DVD
VCD
Pour répéter une séquence.:
1 Appuyez sur REPEAT A-B au point où l´on veut que
la lecture en reprise commence.
“A-” est affiché momentanément sur l´écran de votre
TV.
2 Appuyez sur REPEAT A-B à nouveau au point où l´on
veut que la lecture en reprise finisse.
“A-B” est affiché momentanément sur l´écran de votre
TV et commence à répéter la séquence
3 Appuyez sur REPEAT A-B à nouveau pour annuler.
Recherche de l’heure
DVD
VCD
La fonction de recherche de l’heure vous permet de
commencer la lecture à tout moment choisi sur le
disque.
1 Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture. L’affichage
à l’écran apparaît.
La boite de dialogue de recherche de l’heure affiche le
temps écoulé du disque en cours.
2 Dans les 10 secondes, appuyez sur
/
pour
sélectionner l’icône de recherche de l’heure dans
l’affichage à l’écran.
“-:--:--” apparaît sur la boite de dialogue de recherche de l’heure.
3 Dans les 10 secondes, entrez l’heure de départ
voulue au moyen des touches numériques. Entrez les
heures, les minutes et les secondes de gauche à
droite dans la boite de dialogue.
Si vous avez fait une erreur de chiffre, appuyez sur CLEAR pour
effacer les chiffres entrés. Ensuite, entrez les chiffres corrects.
4 Après 10 secondes, appuyez sur SELECT/ENTER
pour confirmer l’heure de début.
La lecture commence à partir de l ‘heure sélectionnée sur le
disque. Si vous avez entré une heure non valide, la lecture
continue à partir du point actuel.
Mémorisation de la dernière scène
DVD
Ce lecteur mémorise la dernière scène du dernier
disque lu. La dernière scène reste dans la mémoire
même si vous retirez le disque du lecteur ou éteignez le
lecteur. Si vous insérez un disque ayant une scène
mémorisée, cette scène est automatiquement rappelée.
Remarque
Ce lecteur ne mémorise pas une scène d’un disque si
vous éteignez le lecteur avant de commencer à lire le
disque.
Off sur le menu du réglage initial pour se servir de la fonction de répétition. (Voir “PBC” page24).
29
FONCTIONNEMENT
Fonctions générales (suite)
Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo
Fonctions générales (Suite)
Fonctions DVD spéciales
Zoom
Vérification des contenus des disques
vidéo : menus
DVD
VCD
La fonction Zoom permet l’agrandissement de l’image
vidéo et le déplacement dans l’image agrandie.
1 Presione ZOOM durante la reproducción o la reproducción cuadro-por-cuadro para activar la función del Zoom.
Si presiona el ZOOM reiteradamente, el nivel de ampliación
aumenta hasta cuatro veces (4X).
Tamaño 100% (modo de pantalla entera ) → tamaño
400% → tamaño 800% → tamaño 1600%→ tamaño
100% (modo de pantalla entera)
2 Use los botones
/
/ / para moverse a
través de la imagen aumentada.
DVD
Les DVD peuvent offrir des menus qui vous permettent
d’accéder à des fonctions spéciales. Pour utiliser le
menu du disque, appuyez sur MENU. Puis, appuyez sur
la touche numérique appropriée pour sélectionner une
option. Ou bien utilisez les touches
/
/ / pour
mettre en évidence votre sélection, ensuite appuyez sur
SELECT/ENTER.
Menu Titre
DVD
1 Appuyez sur TITLE.
Remarque
Sur certains DVD il n’y a pas de fonction zoom.
Recherche de repère
DVD
VCD
Vous pouvez commencer la lecture à partir d’un point
mémorisé. Il est possible de mémoriser jusqu’à 9
points.
Pour entrer un repère, veuillez suivre les étapes suivantes :
1 Pendant la lecture du disque, appuyez sur MARKER
lorsque que le disque atteint le point que vous voulez
mémoriser.
L’icône de repère apparaît brièvement sur l’écran de la TV.
2 Répétez l’étape 1 pour entrer jusqu’à 9 points sur un
disque.
Pour rappeler une scène marquée d’un repère
1 Appuyez sur SEARCH pendant la lecture du disque.
Le menu MARKER SEARCH apparaît sur l’écran.
2 Dans les 10 secondes appuyez sur / ou utilisez
les touches numériques pour sélectionner le numéro
de repère que vous voulez rappeler.
3 Appuyez sur SELECT/ENTER.
La lecture commence à partir de la scène marquée d’un
repère.
4 Pour retirer le menu MARKER SEARCH, appuyez sur
SEARCH.
Pour effacer une scène marquée d’un repère
1 Appuyez sur SEARCH pendant la lecture du disque.
Le menu MARKER SEARCH s’affiche sur l’écran.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le numéro de
repère que vous voulez effacer.
3 Appuyez sur CLEAR.
Le numéro de repère est effacé de la liste.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour effacer d’autres
numéros de repères.
5 Pour retirer le menu MARKER SEARCH, appuyez
sur SEARCH.
30
Si le titre actuel est doté d’un menu, celui-ci apparaît sur
l’écran. Sinon, le menu du disque apparaît.
2 La liste du menu peut contenir la liste des angles de
prise de vue, la langue parlée et les options de
sous-titrage, de chapitres, pour les titres.
3 Pour retirer le menu ‘titre’, appuyez à nouveau sur TITLE.
Menu disque
DVD
Appuyez sur MENU.
Le menu’ disque’ s’affiche.
Angle de prise de vue
DVD
Si le disque contient des scènes enregistrées avec des
angles différents de caméra, vous pouvez changer
l’angle pendant la lecture.
1 Presione DISPLAY y luego presione
/
para
seleccionar un ángulo.
El número del ángulo actual aparece en el visor.
2 Seleccione el ángulo deseado presionado los botones
/ .
Changement de la langue audio
DVD
Appuyez sur AUDIO à coups répétés pendant la lecture
pour entendre une langue audio ou une autre plage
audio différente.
Changement du canal audio
VCD
Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pendant la lecture
pour écouter un canal audio différent (STER., GAUCHE
ou DROITE).
Sous-titres
DVD
Appuyez sur SUBTITLE à coups répétés pendant la
lecture pour voir les différentes langues de sous-titrage.
Remarque
Si
apparaît cela signifie que cette fonction n’est pas
disponible sur le disque.
Lecture d’un CD audio et d’un disque
MP3/WMA
CD
MP3
WMA
Le produit peut lire des enregistrements MP3/WMA formatés sur des CD-ROM, CD-R ou CD-RW.
CD Audio
Lorsque vous introduisez un CD audio, un menu est
affiché sur le moniteur TV. Appuyez sur
/
pour
choisir une piste et appuyez après sur PLAY ou
SELECT/ENTER pour enclencher la lecture.
0:00:00
1 / 12
Audio CD
Program
Liste
Track1
Track2
Track3
Track4
Track5
Track6
Track7
Track8
MP3 / WMA
1. Appuyez sur
/
pour choisir un dossier, et
appuyez sur SELECT/ENTER pour en observer les
contenus.
2. Appuyez sur
/
pour choisir une piste et
appuyez après sur PLAY ou SELECT/ENTER pour
démarrer la lecture.
0:00:00
1 / 104
MP3 / WMA
Liste
Add
1-Music1
Add All
2-Music2
Delete
3-Music3
Del all
4-Music4
5-Music5
6-Music6
La compatibilité du disque MP3 / WMA avec
l´appareil est ainsi limitée:
• Fréquence d´échantillonnage: entre à
32 - 48kHz (MP3), entre 24 - 48kHz (WMA)
• Vitesse de Bit: entre 32 - 320kbps (MP3),
40 - 192kbps (WMA)
• L´appareil ne peut pas effectuer la lecture d´un
fichier MP3/WMA comportant autre extension qui ne
soit pas “.mp3” / “.wma”.
• Le format physique du CD-R devra être ISO 9660.
• Si des fichiers MP3 / WMA sont enregistrés à l´aide
d´un logiciel ne pouvant pas créer de système de
fichier (ex.: Direct-CD), il est impossible de lire les
fichiers MP3/ WMA. L´emploi de Easy-CD Creator
créant un système de fichier ISO 9660 est conseillé.
• Les noms des fichiers devront comporter 8 lettres
au maximum et incorporer une extension.mp3 ou
.wma.
• Ils ne doivent pas comporter de caractères spéciaux tels que / ? * : “ < > l etc.
• Le nombre total de fichiers sur le disque devra être
inférieur à 999.
Ce lecteur DVD exige des disques et des enregistrements conformes à certains standards techniques
afin d´atteindre une qualité de lecture optimale. Les
DVD pre-enregistrés sont conçus pour respecter
automatiquement ces standards.
Il existe plusieurs types de formats de disques à
enregistrer différents (y compris CD-R, contenant des
fichiers MP3 ou WMA) et ceux-ci demandent certaines conditions pre-existantes (voir ci-dessus) afin
d´en assurer une lecture compatible.
7-Music7
Remarques
• Si Usted se encuentra en una lista de archivos del
menú MP3/WMA y desea volver a la lista de Carpetas,
utilice
/
para resaltar
en el modo de stop y
presione SELECT/ENTER.
• Appuyez et maintenez enfoncé sur
er à la page.
/
Les clients doivent savoir qu´une autorisation est
requise pour télécharger des archives MP3 / WMA
ainsi que de la musique depuis l´Internet. Notre
entreprise n´a pas le droit d´octroyer cette permission-là. Celle-ci devra être toujours demandée au
détenteur de droits d´auteur.
pour pass-
• En un CD con archivo MP3/WMA y archivo JPEG,
Usted puede cambiar el menú de MP3/WMA y JPEG.
Presione TITULO en el modo stop y la palabra
MP3/WMA o JPEG de arriba del menú queda resaltada. Luego, utilice / para seleccionar MP3/WMA o
JPEG, después presione SELECT/ENTER.
31
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement avec un CD audio et un disque MP3/WMA
Fonctionnement avec un CD audio et un disque MP3/WMA
Pause
CD
MP3
WMA
1 Appuyez sur PAUSE/STEP rendant la lecture.
2 Pour revenir à la lecture, appuyez sur LECTURE
(PLAY) ou appuyez une nouvelle fois sur
PAUSE/STEP.
Déplacement sur une autre plage
CD
MP3
WMA
Appuyez sur . ou > sur brièvement pendant la
lecture pour retourner au début de la plage actuelle
ou pour sélectionner la plage suivante.
Appuyez deux fois brièvement sur . pour revenir à
la plage précédente.
Dans le cas d’un CD audio, pour aller directement
sur une plage quelconque, entrez le numéro de la
plage au moyen des touches numériques (0-9)
pendant la lecture.
Répétition de Plage/Tous/Arrêt
CD
MP3
WMA
On peut lire sur un disque un titre/chapitre/tout/piste.
1 Appuyez sur REPEAT au moment de lire un disque.
L´icône de répétition est affiché.
2 Appuyez sur REPEAT pour choisir le mode de
répétition désiré.
• Piste: répète la piste actuelle.
• Tout: répète toutes les pistes d´un disque
• Off: n´effectue pas de lecture de répétition.
Recherche
CD
MP3
WMA
1 Presione FF o GG durante la reproducción.
El reproductor irá al modo BUSQUEDA.
2 Presione FF o GGreiteradamente para seleccionar
la velocidad requerida: mX2, mX4,mX8 (retroceder) o MX2, MX4, MX8 (adelantar).
3 Para salir del modo BUSQUEDA, presione PLAY.
32
Fonctionnement avec un disque JPEG
JPEG
Diaporama (Présentation des Diapositives)
Ce produit peut lire des disques avec des fichiers JPEG.
Avant de lire des enregistrements JPEG, lisez les
remarques sur les enregistrements JPEG à droite.
Employez
/
/ / pour sélectionner
(Slide
Show) et appuyez après sur SELECT/ENTER.
1
Passage à un autre fichier
Introduisez un disque et fermez le tiroir.
Le menu du JPEG s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
JPEG
Liste
Preview
JPEG Folder 1
JPEG Folder 2
JPEG Folder 3
JPEG Folder 4
JPEG Folder 5
JPEG Folder 6
JPEG Folder 7
JPEG Folder 8
sur
/
pour choisir un dossier, et
2 Appuyez
appuyez sur SELECT/ENTER. Une liste des
fichiers sera affichée dans le dossier.
Conseils
Si vous vous trouvez sur une liste des fichiers et vous
désirez retourner à la liste de Dossiers, employez les
touches
/
de la télécommande pour sélectionner
“
” et appuyez sur SELECT/ENTER pour revenir à
l’écran du menu précédent.
vous désirez visionner un fichier déterminé,
3 Siappuyez
sur
/
pour sélectionner un fichier
et appuyez sur SELECT/ENTER ou PLAY.
Slide Show commence depuis le fichier sélectionné
si l´option Speed n´est pas en Off.
Au moment de visionner un fichier, vous pouvez
appuyer sur STOP(x) pour retourner au menu
précédent (JPEG menu).
Conseils
• Appuyez sur MENU pour passer à la page suivante.
Appuyez sur . ou > une fois pendant la vision
d’une image pour passer au fichier suivant ou précédent.
Arrêt sur image
1 Appuyez sur PAUSE/STEP pendant le défilement.
Le produit est maintenant en mode PAUSE.
2 Pour retourner au défilement, appuyez sur PLAY ou
de nouveau sur PAUSE/STEP.
La compatibilité du disque JPEG avec ce lecteur
est ainsi limitée:
• En fonction de la taille et du nombre des fichiers
JPEG, il peut prendre longtemps pour que le lecteur
de DVD lisse les contenus du disque. Si vous ne
voyez pas l'affichage sur écran après plusieurs minutes, c'est peut être que certains fichiers sont trop
longs, faites diminuer la résolution des fichiers JPEG
au-dessus des 5M pixels comme 2760 x 2048 pixels
et enregistrer un autre disque.
• Le nombre de fichiers et de dossiers sur le disque
devra être inférieur à 999.
• Quelques disques peuvent être incompatibles vu la
différence de format d´enregistrement ou leurs caractéristiques.
• Vérifiez que tous les fichiers sélectionnés aient des
extensions “.jpg” au moment de les copier sur le
lay-out du CD.
• Si les fichiers ont des extensions “.jpe” ou “.jpeg”,
prière de les enregistrer comme des fichiers “.jpg”.
• Les fichiers sans extension “.jpg” ne pourront pas
être lus par ce lecteur DVD. Même dans le cas où
les fichiers sont montrés comme des fichiers
d´image JPEG sur l´Explorateur de Windows.
• Il existe quatre options pour la Vitesse des :
:
> (Lent), >> (Normale),>>> (Rapide),
Employez
/
/ / pour sélectionner la Vitesse.
Appuyez après sur / pour choisir l´option désirée et
appuyez ensuite sur SELECT/ENTER.
• Si vous désactivez l’option de vitesse, le défilement
des diapositives ne fonctionne pas.
33
FONCTIONNEMENT
Vision d’un disque JPEG
Lecture programmée
CD
MP3
WMA
La fonction Programmation vous permet de mémoriser vos plages préférées de tout disque dans la mémoire du lecteur.
Un programme peut comporter 300 pistes (Audio CD/MP3/WMA).
1
Introduire un disque.
Répéter Pistes Programmées
CD Audio et Disques MP3/WMA:
Le menu de CD Audio ou de MP3/WMA est ainsi affiché.
0:00:00
1 / 12
0:00:00
Audio CD
Liste
1 / 104
MP3 / WMA
Program
Liste
Music8
Track1
Track8
Track2
Track3
Music1
Track3
Track12
Music2
Delete
Music5
Track4
Track7
Music3
Del all
Music9
Track5
Track6
Music4
Music1
Track6
Track9
Music5
Music7
Track7
Track1
Track8
Track10
Menu de CD Audio
Add
Add All
Music16
Music6
Music6
Music7
Music3
Vous pouvez lire un titre/chapitre/tout/ piste sur un
disque.
1 Appuyez sur REPEAT au moment de lire un disque.
L´icône de répétition est affiché.
2 Appuyez sur REPEAT pour choisir le mode de
répétition désiré.
• Piste: répète la piste actuelle.
• Tout: répète toutes les pistes d'une liste
programmée.
• Off: n´effectue pas de lecture de répétition.
Menu MP3/WMA
Pour effacer une Piste de la Liste Programme
2
sur PROGRAM. Ou choisissez l´icône
3 Appuyez
“
(Add)”, après appuyez sur SELECT/ENTER
Sélectionner une piste sur la Liste.
pour ajouter la piste choisie sur la liste
Programme. Répétez cette étape pour ajouter
d´autres pistes sur la liste.
Remarque
Vous pouvez ajouter toutes les pistes sur le disque.
Choisissez l´icône “
(Add All)” et appuyez après sur
SELECT/ENTER.
4
5
Choisissez la piste que vous voudrez bien placer au début de la liste Programme. Appuyez sur
/
et maintenez cette touche enfoncée pour
passer à la page suivante / précédente.
Appuyez sur PLAY ou SELECT/ENTER pour
commencer.
La lecture s´enclenche dans l´ordre que les pistes
ont été programmées et “PROG.” est affiché sur
l´affichage des fonctions. La lecture est arrêtée une
fois que toutes les pistes de la liste Programme ont
été entendues.
34
1 Employez
/
/ / pour choisir la piste que
vous désirez effacer de la liste Programme.
2 Appuyez sur CLEAR. Ou choisissez l´icône “Delete”
et appuyez après sur SELECT/ENTER pour effacer la
piste sélectionnée de la liste Programme. Répétez
cette étape pour effacer d´autres pistes de la liste.
Pour effacer la Liste Programme en entier
Sélectionnez “
(Del all)” et appuyez ensuite sur
SELECT/ENTER. Le programme complet du disque est
effacé.
Remarque
Les programmes sont aussi effacés lorsque vous retirez
le disque du lecteur.
Pour reprendre la lecture normale après la lecture
programmée
Sélectionnez une piste dans la liste puis appuyez sur
SELECT/ENTER.
‘’PROG’’ disparaît de la fenêtre d’affichage.
Fonctionnement avec disque DivX
1
Insérez le disque encodé MPEG4 et fermez le
plateau à disques.
Le menu DivX s’affiche sur l’écran du téléviseur.
0:00:00
La compatibilidad del disco DivX con este reproductor está limitada de la siguiente manera:
• El tamaño de resolución disponible del archivo
DivX es de 720x576 (W x H) pixel.
• El nombre del archivo del subtítulo del DivX está
disponible hasta 20-40 caracteres (difiere según el
idioma).
1 / 12
DIVX
List
• Si existe un código imposible de expresar en el
archivo DivX, se visualizará como una marca " _ "
en el visor.
Movie Folder 1
Movie Folder 2
Movie Folder 3
Movie Folder 4
Movie Folder 5
Movie Folder 6
• Si el número de marcos de la imagen es superior a 30 por 1 segundo, puede que esta unidad
no funcione normalmente.
Movie Folder 7
Movie Folder 8
2
3
Appuyez sur
/
pour sélectionner un
dossier et appuyez sur SELECT/ENTER pour
voir son contenu.
Appuyez sur
/
pour sélectionner une piste
et appuyez sur PLAY ou SELECT/ENTER.
La lecture démarre.
Faire une pause
DivX
1. Appuyez sur PAUSE/STEP lors de la lecture.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
Répéter Une piste/Toutes/Aucune
• Si la estructura de video y audio de un archivo
grabado no está solapada, el video o el audio
será reproducido (no los dos).
• Si el archivo está grabado con GMC, la unidad
apoya algunos de los niveles 1-punto de
grabación
* GMC?
GMC es la sigla para Global Motion Compensation . Es
una herramienta de codificación especificada en el estándar MPEG4. Algunas codificaciones MPEG4, como DivX
o Xvid, poseen esta opción. Existen diferentes niveles de
codificaciones GMC, generalmente llamadas GMC 1punto, 2-punto o 3-punto.
DivX
Vous pouvez reproduire un titre/un chapitre/tous/une
piste d’un disque.
1 Appuyez sur REPEAT lors de la reproduction du
disque. L’icône repeat s’affiche.
2 Appuyez sur REPEAT pour sélectionner le mode de
répétition désiré.
• Track [Une piste]: répète la piste en cours.
• All [Toutes]: répète toutes le pistes du disque.
• Off (Pas d’affichage) [Aucune]: ne répète aucune piste.
Archivo de Subtítulo DivX Ejecutable
z ".srt ", ".smi ", ".sub ".
Sous-titrage
Formato de Audio Ejecutable
z "AC3 ", "DTS ", "PCM ", "MP3 ", "WMA ".
•Frecuencia de análisis de muestreo: dentro de 32
- 48 kHz (MP3), dentro de 24 - 48kHz (WMA)
• Velocidad de bits: dentro de 24 - 320kbps (MP3),
40 - 192kbps (WMA)
DivX
Appuyez sur S-TITLE à plusieurs reprises lors de la
reproduction pour voir les différentes langues de soustitrage.
Recherche
DivX
Archivo DivX Ejecutable
z ".avi ", ".mpg ", ".mpeg "
Formato Codec Ejecutable
z "DIVX3.xx ", "DIVX4.xx ", "DIVX5.xx ", "XVID ",
"MP43 ", "3IVX ", "MP42 ".
1 Appuyez sur SCANFF ou GG lors de la reproduction.
2 Appuyez sur SCANFF ou GG à plusieurs reprises
pour sélectionner la vitesse désirée.
3 Pour quitter le mode SEARCH, appuyez sur PLAY.
Visualización
DivX
Presione DISPLAY durante la reproducción.
El estado de reproducción general se puede visualizar
en la pantalla de TV.
35
FONCTIONNEMENT
Cette unité peut lire les fichiers encodés MPEG4 (.avi, mpg,
.mpeg, .divx, etc.) et les fichiers avec sous-titres (.srt, .smi).
Guide du dépannage
Examinez le guide ci-dessous pour identifier la cause possible d’un problème, avant de contacter le service après-vente.
Symptôme
Cause
Remède
Absence d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation est débranché.
• Branchez correctement le cordon d’alimentation
sur la prise secteur.
Le produit est sous
tension, mais il ne
fonctionne pas.
• Pas de disque inséré.
• Insérez un disque. (Vérifiez que l’indicateur
DVD ou CD audio, situé dans la fenêtre
d’affichage du produit, est allumé).
Pas d’image.
• Le téléviseur n’est pas réglé de manière à
recevoir la sortie du signal DVD.
• Sélectionnez le mode entrée vidéo approprié
sur le téléviseur, de telle sorte que l’image
provenant du produit apparaisse sur l’écran
du téléviseur.
• Le câble vidéo n’est pas correctement
connecté.
• Branchez correctement le câble vidéo sur les
prises.
• Le téléviseur raccordé est hors tension.
• Allumez le téléviseur.
• L’équipement raccordé avec le câble audio
n’est pas réglé de manière à recevoir la
sortie du signal DVD.
• Sélectionnez le mode entrée approprié sur l’ampli
/tuner audio, de manière à pouvoir écouter le
son en provenance du produit.
• Les câbles audio ne sont pas correctement
connectés.
• Branchez correctement le câble audio sur les
prises.
• L’équipement raccordé au moyen du câble
audio est hors tension.
• Mettez l’équipement raccordé par le câble
audio sous tension.
• Le câble de connexion audio est abîmé.
• Le disque est sale.
• Remplacez-le par un nouveau.
• Pas de disque inséré.
• Insérez un disque. (Vérifiez que l’indicateur
DVD ou CD audio, situé dans la fenêtre
d’affichage du produit, est allumé).
• Insertion d’un disque ne pouvant être lu.
• Insérez un disque pouvant être lu.
(Vérifiez le type du disque, le système de
couleurs et le code de région).
• Le disque est positionné à l’envers.
• Positionnez la face de lecture du disque vers le bas.
• Le disque n’est pas positionné à l’intérieur du
guide.
• Positionnez correctement le disque sur le
plateau, à l’intérieur du guide.
• Le disque est sale.
• Nettoyez le disque.
• Un menu est affiché sur l’écran du téléviseur.
• Appuyez sur la touche SETUP pour
désactiver l’écran menu.
• Le niveau de classification est réglé.
• Annulez la fonction Rating (classification) ou
modifiez le niveau de classification.
• Les fiches ou les prises sont sales.
• Essuyez-les avec un chiffon légèrement
humidifié d’alcool.
• Le disque est sale.
• Nettoyez le disque.
• Les haut-parleurs et ses éléments sont
faibles.
• Branchez soigneusement les haut-parleurs et
ses éléments
• Produit est placé trop près du téléviseur.
• Eloignez votre téléviseur des composants
audio.
• Branchez l’antenne.
On entend soit un son très
léger, soit aucun son.
Mauvaise qualité de l’image
en lecture.
Le produit ne commence
pas la lecture.
Un ronflement sévère ou
un bruit apparaît.
Impossible de capter les
stations de radio.
La télécommande ne
fonctionne pas
correctement.
Le mode de son ou le
mode Pro Logic II ne
peuvent pas être modifiés
36
• L’antenne est mal positionnée ou mal
connectée.
• Nettoyez le disque.
• Réglez les antennes et branchez une
antenne extérieure si nécessaire.
• Le signal des stations est trop faible (lorsque
la recherche automatique de stations est utilisée).
• Réglez la station manuellement.
• Aucune station n'a été pré-sélectionnée ou
effacée (lors du réglage en scannant les
stations pré-sélectionnées).
• Présélectionnez les stations.
• La télécommande n’est pas dirigée vers le
capteur à distance du produit.
• Dirigez la télécommande vers le capteur à
distance du produit.
• La télécommande est trop éloignée du
produit.
• Faites fonctionner la télécommande à
l’intérieur d’une distance d’environ 23 pieds
(7 mètres).
• Un obstacle se trouve sur le trajet allant de la
télécommande au produit.
• Enlevez l’obstacle en question.
• Les piles de la télécommande sont épuisées.
• Remplacez les piles par des piles neuves.
• Le système ne peut pas changer de mode
pendant la lecture d’un disque MP3 ou WMA.
• Insérez un CD comportant ces formats.
Liste des codes des langues
Code
langue
Code
langue
Code
langue
Code
langue
6565
Afar
7079
Faroese
7678
Lingala
8375
Slovaque
6566
Abkhazian
7082
Français
7679
Laotien
8376
Slovène
6570
Afrikaans
7089
Frisien
7684
Lithuanien
8377
Samoan
6577
Ameharic
7165
Irlandais
7686
Létonien, Letton
8378
Shona
6582
Arabe
7168
Ecossais
7771
Malgache
8379
Somali
6583
Assamese
7176
Galicien
7773
Maori
8381
Albanais
6588
Aymara
7178
Guarani
7775
Macédonien
8382
Serbe
6590
Azerbaijani
7185
Gujarati
7776
Malayalam
8385
Soudanais
6665
Bashkir
7265
Hausa
7778
Mongolien
8386
Suédois
6669
Biélorusse
7273
Hindi
7779
Moldave
8387
Swahili
6671
Bulgare
7282
Croate
7782
Marathi
8465
Tamoul
6672
Bihari
7285
Hongrois
7783
Malais
8469
Telugu
6678
Bengali; Bangla
7289
Arménien
7784
Maltais
8471
Tajik
6679
Tibétain
7365
Interlingua
7789
Birman
8472
Thaï
6682
Breton
7378
Indonésien
7865
Nauru
8473
Tigrinya
6765
Catalan
7383
Icelandais
7869
Népalais
8475
Turkmène
6779
Corse
7384
Italien
7876
Hollandais
8476
Tagalog
6783
Tchèque
7387
Hébreux
7879
Norvégien
8479
Tonga
6789
Gallois
7465
Japonais
7982
Oriya
8482
Turc
6865
Danois
7473
Yiddish
8065
Panjab
8484
Tatar
6869
Allemand
7487
Javanais
8076
Polonais
8487
Twi
6890
Bhutan
7565
Géorgien
8083
Pashto, Pushto
8575
Ukrainien
6976
Grec
7575
Kazakh
8084
Portugais
8582
Ourdou
6978
Anglais
7576
Groenlandais
8185
Quechua
8590
Ouzbek
6979
Espéranto
7577
Cambodgien
8277
Rhaeto-Romance
8673
Vietnamien
6983
Espagnol
7578
Kannada
8279
Roumain
8679
Volapük
6984
Estonien
7579
Coréen
8285
Russe
8779
Wolof
6985
Basque
7583
Kashmiri
8365
Sanskrit
8872
Xhosa
7065
Perse
7585
Kurde
8368
Sindhi
8979
Yoruba
7073
Finnois
7589
Kirghiz
8372
serbo-croate
9072
Chinois
7074
Fiji
7665
Latin
8373
Singalais
9085
Zoulou
RÉFÉRENCE
Entrez le numéro de code adéquat dans les réglages ‘’disque audio’’, ‘’sous-titrage disque’’ et /ou ‘’Menu disque’’
(voir page 21).
37
Liste des codes pays
Entrez le numéro de code adéquat pour le réglage initial de ‘’Code pays’’ (voir page 25).
Code
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
cs
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
EH
38
Pays
Andorre
Emirats Arabes Unis
Afghanistan
Antigua et la Barbuda
Anguilla
Albanie
Arménie
Antilles Hollandaises
Angola
Antarctique
Argentine
Samoa Américaine
Autriche
Australie
Aruba
Azerbaidjan
Bosnie-Herzégovine
Barbares
Bangladesh
Belgique
Burkina Faso
Bulgarie
Bahrain
Burundi
Bénin
Bermudes
Brunei Darussalam
Bolivie
Brésil
Bahamas
Bhutan
Bouvet Island
Botswana
Biélarussie
Belize
Canada
Cocos (Keeling) Islands
République de Centre Afrique
Congo
Suisse
Côte d’Ivoire
Cook Islands
Chilie
Cameroun
Chine
Colombie
Costa Rica
Ex Tchécoslovaquie
Cuba
Cape Vert
Christmas Island
Chypre
République Tchèque
Allemagne
Djibouti
Danemark
Dominique
République Dominicaine
Algérie
Equateur
Estonie
Egypte
Sahara Occidental
Code
ER
ES
ET
FI
FJ
FK
FM
FO
FR
FX
GA
GB
GD
GE
GF
GH
GI
GL
GM
GN
GP
GQ
GR
GS
GT
GU
GW
GY
HK
HM
HN
HR
HT
HU
ID
IE
IL
IN
IO
IQ
IR
IS
IT
JM
JO
JP
KE
KG
KH
KI
KM
KN
KP
KR
KW
KY
KZ
LA
LB
Pays
Erythrée
Espagne
Ethiopie
Finlande
Fiji
Falkland Islands
Micronésie
Iles Féroé
France
France (Métropole)
Gabon
Grande Bretagne
Grenade
Géorgie
Guyane Française
Ghana
Gibraltar
Groenland
Gambie
Guinée
Guadeloupe (Française)
Guinée Equatoriale
Grèce
S. Géorgie & S. Sandwich
Isls.
Guatemala
Guam (USA)
Guinée Bissau
Guyane
Hong Kong
Iles Heard et McDonald
Honduras
Croatie
Haïti
Hongrie
Indonésie
Irlande
Israël
Inde
Territoire de l’Océan
Indien Britannique
Iraq
Iran
Icelande
Italie
Jamaïque
Jordanie
Japon
Kenya
Kyrgyzstan
Cambodge
Kiribati
Comores
Saint Kitts & Nevis
Anguilla
Corée du nord
Corée du sud
Koweït
Iles Caïman
Kazakhstan
Laos
Liban
Code
LC
LI
LK
LR
LS
LT
LU
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
MK
ML
MM
MN
MO
MP
MQ
MR
MS
MT
MU
MV
MW
MX
MY
MZ
NA
NC
NE
NF
NG
NI
NL
NO
NP
NR
NU
NZ
OM
PA
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
Pays
Sainte Luce
Liechtenstein
Sri Lanka
Liberia
Lesotho
Lituanie
Luxembourg
Lettonie
Libye
Maroc
Monaco
Moldavie
Madagascar
Iles Marshall
Macédoine
Mali
Myanmar
Mongolie
Macao
Northern Mariana Islands
Martinique (Française)
Mauritanie
Montserrat
Malte
Maurice
Maldives
Malawi
Mexique
Malaisie
Mozambique
Namibie
Nouvelle Calédonie
(française)
Niger
Ile Norfolk
Nigeria
Nicaragua
Pays Bas
Norvège
Népal
Nauru
Niue
Nouvelle Zélande
Oman
Panama
Pérou
Polynésie (Française)
Papouasie Nouvelle Guinée
Philippines
Pakistan
Pologne
Saint Pierre et Miquelon
Ile Pitcairn
Puerto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Qatar
Réunion (Française)
Roumanie
Fédération Russe
Rwanda
Arabie Saoudite
Code
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SU
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
TW
TZ
UA
UG
UK
UM
US
UY
UZ
VA
VC
VE
VG
VI
VN
VU
WF
WS
YE
YT
YU
ZA
ZM
ZR
ZW
Pays
Iles Salomon
Seychelles
Soudan
Suède
Singapour
Saint Hélène
Slovénie
Iles Svalbard et Jan
Mayen
République Slovaque
Sierra Leone
San Marino
Sénégal
Somalie
Suriname
Saint Tome et Principe
Ex URSS
El Salvador
Syrie
Swaziland
Iles Turks et Caïques
Tchad
Territoires français du sud
Togo
Thaïlande
Tadjikistan
Tokelau
Turkménistan
Tunisie
Tonga
Timor d l’est
Turquie
Trinité et Tobago
Tuvalu
Taiwan
Tanzanie
Ukraine
Ouganda
Royaume Uni
petites lies bordant les
USA
Etats Unis
Uruguay
Ouzbékistan
Etat de Vatican
Saint Vincent &
Grenadines
Venezuela
Iles Vierges (Britannique)
Iles Vierge (USA)
Vietnam
Vanuatu
Iles Wallis et Futuna
Samoa
Yémen
Mayotte
Yougoslavie
Afrique du sud
Zambie
Zaïre
Zimbabwe
Spécification
Général
Alimentation
Electricité Consommation
Consultar la inscripción principal.
210W
FM
Gammes Réglages
Fréquence intermédiaire
Rapport signal/bruit
Réponse de Fréquence
AM Gammes Réglages
Fréquence intermédiaire
Rapport signal/bruit
Réponse de Fréquence
Mode son ambiance
T.H.D
Réponse de Fréquence
Rapport signal/bruit
Mass
Dimensions Extérieure (L x H x P)
RÉFÉRENCE
Tuner/Amplifier
87.5 - 108.0 MHz ou 65 -74 MHz, 87.5 -108.0 MHz
10.7 MHz
60/55 dB (Mono/Stereo)
60 - 10000 Hz
522 - 1611 kHz ou 530 - 1610 kHz ou 530 - 1720 kHz
450 kHz
35 dB
100 - 1800 Hz
Avant: 100W + 100W (6Ω, THD 10 %), Centre: 40W (6Ω, THD 10%)
Arrière: 40W + 40W (6Ω, THD 10 %)
0.2%
42 - 25000 Hz
80 dB
5.5kg
272 x 225 x 330 mm
Lecteurde cassettes/Reproductor DVD/VCD/CD
Mass
Dimensions Extérieure (L x H x P)
Reproductor DVD/VCD/CD
Réponse de Fréquence (audio)
Taux signal/bruit (audio)
Taux signal/bruit (video)
Gamme dynamique (audio)
Sortie Vidéo
Sortie S-vidéo
Sortie composant vidéo
Lecteur de cassettes
Vitesse Cassette
Fluctuation Vitesse
F.F/REW Temps
Réponse de Fréquence
Rapport signal/bruit
Channel Séparation
Effacer Rapport
6.5kg
272 x 225 x 330 mm
40 - 18000 Hz
Plus de 70 dB (1 kHz)
Plus de 60 dB (1 kHz)
Plus de 70 dB
1.0 V (p-p), 75 Ω
(Y) 1.0 V (p-p), 75 Ω
(C) 0.3 V (p-p), 75 Ω
(Y) 1.0 V (p-p), 75 Ω
(Pb)/(Pr) 0.7 V (p-p), 75 Ω
3 kHz ± 3%
0.25% (MTT -111, JIS-WTD)
120sec (C-60)
125 - 8000Hz
43dB(P/B)/43dB(R/B)
45dB(P/B)/42dB(R/P)
52dB (MTT-5511)
Haut-Parleurs
Nombre del Parlante
Type
Admittance
Réponse de Fréquence
Niveau de pression acoustique
Evaluée Puissance
Max. Puissance d’Entrée
Dimensions Nettes (L x H x P)
Poids Net
Haut-parleur avant (L/R)
3 Pôle 3 Haut-parleur
6Ω
60 - 20000 Hz
86 dB/W (1m)
100 W
200 W
260X470X235.5mm
6.31 kg
Haut-Parleur central
2 Pôle 2 Haut-parleur
6Ω
120 - 20000 Hz
84 dB/W (1m)
40 W
80 W
200X108X110mm
0.85 kg
Haut-parleur arrière(L/R)
2 Pôle 2 Haut-parleur
6Ω
150 - 20000 Hz
84 dB/W (1m)
40 W
80 W
108X150X110mm
0.80 kg
39
P/NO : MFL38637176

Manuels associés