Manuel du propriétaire | Olivetti ECR 8220 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
Manuel du propriétaire | Olivetti ECR 8220 Manuel utilisateur | Fixfr
Cash Register
GUIDE USAGER
FRANÇAIS
ECR 8220 S
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright © 2013, Olivetti
All rights reserved
Printed in Italy
Your attention is drawn to the following actions that could
compromise the characteristics of the product:
• incorrect electrical supply;
• incorrect installation; incorrect or improper use, or, in
any case, not in accordance with the warnings given in
the User Manual supplied with the product;
• replacement of original components or accessories
with others of a type not approved by the
manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige
gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het
product:
• het verkeerd aansluiten van een stroombron;
• onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of
handelingen die worden uitgevoerd zonder
inachtneming van de waarschuwingen in de
handleiding bij het product;
• vervanging van originele onderdelen of accessoires
door onderdelen of accessoires van een type dat niet is
goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die
wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui
peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et
les caractéristiques du produit:
• Alimentation électrique erronée;
• Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux
indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni
avec le produit;
• Replacement de composants ou d'accessoires originaux
par des pièces non approuvées par le constructeur, ou
effectué par du personnel non autorisé.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que
podem comprometer o desempenho do produto:
• abastecimento de corrente não adequado;
• instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida,
ou não respeitando os avisos descritos no Manual do
Utilizador que é fornecido com o produto;
• substituição de componentes originais ou acessórios
por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou
substituição realizada por pessoal não autorizado.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende
Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die
Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
• Falsche Stromversorgung;
• Installations- oder Bedienungsfehler bzw.
Nichtbeachtung der Hinweise in der
Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert
wurde;
• Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör
durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die
nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan
beskadige produktet:
• Forkert strømforsyning.
• Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller,
som under alle omstændigheder, ikke er i
overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende
Brugervejledning.
• Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre
typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller
foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que
pueden comprometer la conformidad arriba certificada y,
obviamente, las características del producto:
• Alimentación eléctrica errónea;
• Installación o uso erróneos, improprios o no conformes
con las advertencias detalladas en el manual de uso
suministrado con el producto;
• Sustitución de componentes o accesorios originales con
otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada
por parte personal no autorizado.
Vær oppmerksom på følgende handlinger som kan
forandre produktets karakteristikker:
• Gal elektrisk tilførsel;
• Gal installasjon, galt eller ulempeligt bruk eller, i hvert
fall, bruk som ikke samsvarer med advarslene i
Brukerhåndboka som medfølger produktet;
• Utskifting av originaldeler eller tilbehør med andre
typer som ikke er godkjent av produsenten eller blir
utført av personal uten autorisering.
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
3
2
Menu
1
PLU
list 1
PLU
list 2
12
10
PLU
list 3
PLU
list 4
PLU
list 5
4
receipt
on/off
PLU
alt
6
PLU
code
7
PO
RA
hold
recall
on/off
5
10
15
20
25
30
35
Price 1
paym
Table
#
new bal
4
9
14
19
24
29
34
Price 2
3
8
13
18
23
28
33
PLU
page 1
7
12
17
22
27
32
36
PLU
page 2
Table
change
Table
review
9
35
34
33
extra
invoice
8
guest #
31
Table
30
separate
X/Time
29
EJ lines
1
6
11
16
21
26
31
PLU
page 3
Table
proforma
32
C
28
37
EC
Discount
Add-on
list
Void
list
16
17
17
18
Payment
list
19
#/NS
20
Credit
Card
21
22
S.Total
23
13
15
7
8
9
4
5
6
FC
1
2
3
Pay
trans
0
00
.
Next
invoice
24
TOTAL
25
enter
26
11
2
1
16
Take out
11
27
1
clerk
Esc
5
2
14
12
9
10
2
3
4
5
8
7
6
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
3
4
5
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SIKKERHETSINFORMASJON
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip
over the power cord.
Do not use your cash register near water, or with wet hands.
Do not expose your cash register to rain or moisture.
Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil
acesso.
Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa
chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller
trampe over det elektrisk kabel.
Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
Kople strømkabelen til et eluttak som befinner seg i nærheten av produktet og er lettilgjengelig.
Installer kassaapparatet på en flatt og stabil overflate på en plass hvor ingen kan klive eller snuble
på kabelen.
Bruk ikke kassaapparatet i nærheten av vann eller med våte hender.
Utsett kassaapparatet for regn eller fukt.
Kople fra kassaapparatet fra eluttaket før rengjøringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
VORGEHENSWEISE
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
HVORDAN GÅR MAN FREM?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1
2
3
4
5.
Kople kassaapparatet til et eluttak og installer batteriene.
Lade papir.
Gå frem med Hurtigstartprogrammeringen.
Utfør grunnleggende salgstransaksjoner.
Lær å kjenne dit kassaapparat ordentlig.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
INSTALLERE MINNETS BACKUPBATTERIER
LOADING THERMAL PAPER
INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOPAPIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH PAPIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADE TERMISK PAPIR
2
1
3
3
4
57 mm.
2 1/4“
For printed journal records - Pour les enregistrements du journal imprimé Für ausgedrukte Journaleinträge - Para la impresión de datos del diario Voor afgedrukte journaaloverzichten - Para registos diários impressos For udskrevne journalregistreringer - För journaldatautskrifter
5
C
C
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGELIGE ARBEIDSHANDLINGER
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al iniciode
la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Oppstart på morgenen
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Salgstransaksjoner
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de lajornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Rapporter ved dagens slutt
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
| READ THIS FIRST | À LIRE AVANT DE COMMENCER |
| BITTE DIES ZUERST LESEN |
| LEA ESTO EN PRIMER LUGAR | EERST LEZEN |
IMPORTANT NOTICE FOR THE USER
Thank you for purchasing this state-of-the-art cash register.You can program your cash register in one
of two ways: by directly using the keypad, as explained in theUser Guide, or by using a specifically
designed and intuitive ECR Programming Utility running on acomputer that you connect to your cash
register.If you wish to use this utility, download it from http://www.olivetti.com/site/public/support.asp
afterselecting your cash register model from the Driver/Firmware drop-down list. Then install it on your
computerby following the step-by-step instructions provided in the Installation and Reference Guide
which isautomatically downloaded with the utility.
NOTE IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR
Merci d'avoir acheté cette caisse enregistreuse fabriquée suivant les règles de l'art.Il existe deux façons
de progrommaer votre caisse enregistreuse : directement depuis le clavier, tel quedécrit dans le Guide
Usager, ou bien par le biais de l'Utilitaire de programmation ECR, soit une applicationdédiée et
conviviale à installer sur votre ordinateur qui vous permet de vous connecter àvotre caisse
enregistreuse. Si vous souhaitez utiliser cet utilitaire, téléchargez-le sur le site Internethttp://
www.olivetti.com/site/public/support.asp après avoir sélectionné votre modèle de caisse
enregistreusedans la liste déroulante du Pilote/Firmware. Installez-le ensuite sur votre ordinateur en
suivant lesinstructions pas à pas fournies par le Guide de Référence et d'Installation qui est téléchargé
automatiquementavec l'utilitaire.
WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER
Vielen Dank für den Kauf dieser hochmodernen Registrierkasse.Sie können die Registrierkasse auf
zwei Arten programmieren: entweder direkt über die Tastatur, wie inder Anwenderhandbuch
beschrieben oder durch Verwendung eines speziell dafür entwickelten undintuitiven ECRDienstprogramms, das auf einem Computer ausgeführt wird, den Sie mit der Kasseverbinden.Wenn
Sie dieses Dienstprogramm verwenden möchten, laden Sie es sich von der Internetseitehttp://
www.olivetti.com/site/public/support.asp herunter, nachdem Sie Ihr Registrierkassenmodell ausdem
Pull-Down-Menü der Treiber/Firmware ausgesucht haben. Installieren Sie es dann auf Ihrem
Rechner,indem Sie sich an die Schritt-für-Schritt Anweisungen der Montage- und
Bedienungsanleitung halten, dieautomatisch mit der Software heruntergeladen wird.
AVISO IMPORTANTE PARA EL USUARIO
Muchas gracias por adquirir esta caja registradora de última generación.Puede programar su caja
registradora de dos formas: usando directamente el teclado, de la formaexplicada en el Guía de
usuario, o bien usando Utilidad de programación de ECR, ejecutada en unordenador conectado a la
caja registradora.Si desea usar esta utilidad, descárguela desde http://www.olivetti.com/site/public/
support.asp trasseleccionar su modelo de caja registradora en la lista desplegable Drivers/Producto/
Firmware. Acontinuación, instálela en su ordenador siguiendo las instrucciones detalladas
proporcionadas en la Guíade instalación y referencia que se descarga automáticamente con la
utilidad.
WAARSCHUWING VOOR DE GEBRUIKER
Dank u voor de aankoop van dit kasregister, gefabriceerd volgens de regels der kunst.U kunt uw
kasregister op twee manieren programmeren: rechtstreeks via het toetsenbord zoals beschrevenstaat
in de Gebruiksaanwijzing ofwel met een speciaal hiervoor ontwikkeld, gebruiksvriendelijk
ECRHulpprogramma op de computer waarop uw kasregister is aangesloten. Indien u van dit
hulpprogrammagebruik wenst te maken kunt u het downloaden van http://www.olivetti.com/site/
public/support.asp nadatu eerst in het uitrolmenu van de Driver/Firmware het model van uw
kasregister hebt gekozen. Voor deinstallatie volgt u stap voor stap de aanwijzingen op van de
Handleiding voor Installatie en Gebruik, dieautomatisch samen met de software gedownload wordt.
NORSK
DANSK
PORTUGUÊS
| LEIA PRIMEIRO | LÆS FØRST HER |
| LES DETTE FØRST |
AVISO IMPORTANTE PARA O UTILIZADOR
Agradecemos a sua preferência na aquisição desta caixa registadora com a mais recente tecnologia.A
sua caixa registadora pode ser programada de duas formas: directamente usando o teclado,
conformeexplicado no Guia do Utilizador, ou utilizando um Utilitário de Programação ECR intuitivo e
foiespecificamente criado para esse fim que é executado num computador que será ligado à
caixaregistadora.Se pretender usar este utilitário, poderá descarregá-lo do site http://
www.olivetti.com/site/public/support.aspapós seleccionar o modelo da sua caixa registadora na lista
Driver/Firmware. Depois, instale o utilitário no seucomputador seguindo as instruções passo-a-passo
fornecidas no Guia de Instalação e Referência que étambém descarregado automaticamente com o
software.
VIGTIG MEDDELELSE TIL BRUGEREN
Tak for dit valg af vort topdesignede kasseapparat.Du kan programmere kasseapparatet på to måder:
direkte via tastaturet, som beskrevet i Brugervejledningen,eller via et specialdesignet, intuitivt ECR
Programmeringsværktøj der kører på en computer og som du kantilslutte dit kasseapparat. Hvis du
ønsker at anvende dette softwareværktøj, kan du downloade det frahttp://www.olivetti.com/site/
public/support.asp og efter at du har valgt din kasseapparatmodel iDriver/Firmware drop-down listen.
Derefter kan det installeres på din computer ved at følge trin-for-trininstrukserne i Installations- og
Referencevejledningen, der automatisk downloades sammen medhjælpeprogrammet.
VIKTIG BEMERKING FOR BRUKEREN
Takk for ditt kjøp av dette avanserte kasssaapparatet.Du kan programmere kassaapparatet på to
matter: direkte ved å bruke tastaturet some r forklart iBrukerhåndboken eller ved å bruke et
spesialkonstruert og intuitivt ECR programmeringsprogram som dubruker på en datamaskin som du
kobler til kassaapparatet dit. Hvis du ønsker bruke denne programvaren,skal du laste den ned fra
http://www.olivetti.com/site/public/support.asp da du har valgt modelle avkassaapparat i
rullegardinlisten Driver/Firmware. Deretter skal du installere den i datamaskinet ved å følgede trinnvise
instruksene i Installasjons- och referanseveiledningen. Du laster den automatisk ned sammenmed
programvaren.
CONTENU
Fonctions Programmables ........................... 1
Composantes de la caisse enregistreuse .... 2
Tiroir-caisse et boîtier amovibles ........................................ 2
Insertion d'une Carte mémoire de Stockage (SD) ............... 2
Afficheurs opérateur et client ..................... 2
Allumage de l'afficheur opérateur ..................................... 2
Extinction de l'afficheur opérateur .................................... 2
Symboles et messages ....................................................... 3
Première Mise en Marche .................................................. 3
Fonctions de la Caisse Enregistreuse .......... 4
Fonctions du Clavier .......................................................... 4
Fonctions non configurées ................................................ 7
Utilisation des menus .................................. 8
Journal électronique ....................................................... 26
Programmation des touches fonction .............................. 28
Programmations avancées .............................................. 29
Programmation compteurs ............................................. 32
Légendes courtes ............................................................ 32
Légendes longues ........................................................... 32
Ouverture de session système ................. 33
Ouverture de session vendeur ......................................... 33
Ouverture de session vendeur école ................................ 33
Ouvertures de session manager ...................................... 33
Fermeture de session ...................................................... 33
Impression de rapports
de programmation .................................... 34
Mode école ................................................ 34
Activation et desactivation du mode école 3 ...................... 5
Menu principal .................................................................. 8
Menu mode navigation ..................................................... 9
Masques de saisie de données .......................................... 9
Utilisation de la carte (SD)......................... 35
Programmation des légendes ..................... 9
Rapports de gestion .................................. 36
Utilisation du clavier ........................................................ 10
Utilisation du Tableau des caractères 10
Rapports X et Z ............................................................... 37
Impression de rapports X ................................................ 37
Impression de rapports Z ................................................. 37
Rapports communs aux modes X et Z ............................. 37
Rapports spécifiques mode X .......................................... 38
apports spécifiques mode Z ............................................ 38
Exemple rapport tous les PLU .......................................... 39
Rapport stock mini PLU ................................................... 39
Mise en route rapide ................................. 11
Réglage de votre langue et conditions requises
PLU/JE/TABLEAU .......................................................... 11
Réglage du format de la date .......................................... 12
Réglage de la date .......................................................... 12
Réglage du format de l'heure .......................................... 12
Réglage de l'heure .......................................................... 12
Paramétrage du numéro de l'ECR ................................... 12
Programmation du menu mode ...................................... 13
Programmation des données
de ventes .................................................... 13
Création de noms de groupes de département ............... 13
Programmation des départements .................................. 14
Programmation des articles par appel de code (PLU) ........ 15
Touche de programmation d'un pourcentage
de remise/majoration .................................................. 16
Programmation des touches de remise/majoration .......... 16
Programmation de taux de change
de devise étrangère ..................................................... 17
Programmation des codes-barres
de prix fixés sur le point de vente ................................ 17
Programmation d'un en-tête et d'un pied
de page ticket ............................................................. 18
Création de messages défilants sur l'afficheur client ........ 18
Création Automatique de Tickets de note
de Frais (ABR) .............................................................. 18
Création du message sur la facture ................................. 19
Configuration de votre caisse
enregistreuse ............................................. 19
Modification de la programmation de la caisse
enregistreuse .............................................................. 19
Configuration initiale ...................................................... 20
Mode opératoire ............................................................. 20
Mode impression ticket ................................................... 22
Mode D'impression des Factures ..................................... 24
Mode impression rapport ................................................ 25
Système vendeur ............................................................. 25
Programmation vendeur ................................................. 26
Initialisation du système ........................... 36
Exemples de transactions de vente ......... 40
Enregistrement d'une vente d'article à l'unité
avec paiement avec rendu monnaie ............................ 40
Enregistrement d'une vente d'articles multiples
avec paiement exacte .................................................. 40
Enregistrement d'une vente d'articles multiples
avec paiement exacte en devise l'etrangère ................. 40
Enregistrement d'une vente d'articles multiples
ayant le même prix ..................................................... 40
Enregistrement d'une vente avec département
multiples avec paiement en devise etrangère
et rendu monnaie en devise locale .............................. 40
Enregistrement d'une vente avec carte de crédit ............. 41
Partage du paiement par espèces/carte de crédit ............. 41
Carte de crédit 1 ............................................................. 41
Paiment par chèque ........................................................ 41
Paiement par chèque avec rendu monnaie ...................... 41
Paiement par chèque en devise etrangère
avec rendu monnaie en devise locale .......................... 41
Paiment mixte chèque/espèces ........................................ 42
Enregistrement (-) de coupons de réduction .................... 42
Application d'une remise en % sur la vente totale
en utilisant un taux de remise programmé .................. 42
Application d'une remise sur une vente totale
en utilisant un taux de remise aléatoire ....................... 42
Application d'une remise sur des articles à l'unité (%)
en utilisant le taux de remise programmé .................... 43
Application d'une majoration programmé
à une vente totale ....................................................... 43
Application d'une majoration aléatoire à
une vente totale .......................................................... 43
Enregistrement d'une transaction de vente
en utilisant des prix PLU préétablis .............................. 43
i
FRANÇAIS
Caractéristiques principales ........................ 1
Enregistrement d'une Transaction de Vente en Utilisant
les PLU Assignés aux Niveaux de la Page PLU ...............44
Enregistrement d'une Transaction de Vente en Utilisant
des Prix Associés à Deux PLU ........................................44
Enregistrement d'une Vente de PLU Assignes
a des Niveaux de Page PLU a l'aide
de Leurs Deux Prix Associes ..........................................44
Remplacement d'un prix PLU préétabli associé
à un code-barres ..........................................................44
Annulation de toute une transaction de vente .................44
Annulation d'une donnée précédente au milieu
d'une vente .................................................................45
Retour de marchandises d'articles multiples .....................45
Annulations articles multiples ..........................................45
Entrée d'argent fonds de caisse .......................................45
Enregistrement département négatif ...............................46
Enregistrement quantités avec décimales .........................46
Enregistrement d'une sortie de caisse ..............................46
Enregistrement d'un numéro d'identification pour
une transaction ............................................................46
Enregistrement ouverture tiroir hors vente .......................46
Impression d'une copie du dernier ticket
de vente ou d'une facture ...........................................46
Mise en attente et rappel d'une transaction de vente ......47
Transfert d'un paiement finalisé à une autre forme
de paiement ................................................................47
Paiement du reste après transaction ................................47
Gestion du Client ou de la Table .............. 48
Opérations de répartition tableau ....................................48
Transactions de vente en utilisant les taux
de TVA alternatif (ventes à emporter) ..........................49
Opérations de répartition (Plateau ou plage) ....................49
Conditions d'erreur ................................... 50
Messages d'erreur ...........................................................50
Opérations de remise à zéro
de la caisse enregistreuse ......................... 51
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE ET LA
MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
ET ELECTRONIQUES ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux non triés : leur
collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non appropriées et non autorisées
peut nuire gravement à l'environnement et à la santé.
Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES
OPERATIONS SUIVANTES :
a Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations pratiques sur la gestion
correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
b A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à celui acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :
– Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité
séparément des déchets municipaux non triés ;
– Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de
l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques doivent être
effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
DIRECTIVE 2006/66/CE RELATIVE AUX PILES ET ACCUMULATEURS
AINSI QU'AUX DECHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS
INFORMATIONS
Applicables dans les pays de l'Union européenne et dans les pays qui utilisent des systèmes de tri sélectif
Le symbole reporté sur les batteries, sur l'emballage ou sur la documentation signifie que les batteries
fournies avec le produit ne doivent pas être mises au rebut avec les déchets municipaux non triés mais que
leur collecte séparée doit être effectuée. Il faut déposer la batterie usagée dans les points de collecte agréés.
La mise au rebut incorrecte peut avoir des effets dangereux sur l'environnement et sur la santé.
La présence des symboles chimiques Hg (mercure), Cd (cadmium) et Pb (plomb) indique que la batterie contient la
substance mentionnée dans des quantités supérieures aux prescriptions de la directive.
ii
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
99 départements pouvant être groupés en 10 catégories de marchandises maximum ;
Jusqu'à 3.000 articles par appel de code (PLU) avec la possibilité de relier chaque prix au département et au code des taxes ;
15 vendeurs par code pour connaître les ventes de chaque vendeur et possibilité d'activer un système de sécurité
vendeur consistant en un code secret à trois chiffres ;
Mémoire interne du Journal électronique de 12.000 lignes maximum, considérablement extensible par carte mémoire ;
Imprimante thermique avec option d'impression des rapports du journal ou des tickets ;
Création de PLU pour les articles à codes-barres et la programmation de codes-barres ;
Contrôle des stocks ;
Possibilité de programmer la caisse enregistreuse par le biais d'un ordinateur ;
Quantité d'articles utilisant la virgule décimale ;
Mode école avec relative mot de passe ;
Cabochons de touche remplaçables ;
Option d'activation/désactivation des tickets ;
Possibilité d'attribuer un nom aux départements, aux groupes de départements (marchandises), aux vendeurs, aux PLU,
aux devises étrangères et aux cartes de crédit ;
Personnalisation de l'en-tête du ticket de vente, définition du pied de page du ticket et création d'un logo par ordinateur ;
Option spéciale d'arrondi pour les devises suisse, danoise, norvégienne et pour l'euro ;
Programmation détaillée des départements ;
4 taux de change de devises étrangères avec libellé ;
Espèces, chèques, carte de crédit et 5 autres moyens de paiement par carte acceptés, avec monnaie rendue sur tous les
paiements ;
4 différentes taux de TVA ;
Fonction de mise en attente et de rappel des transactions de vente ;
Utilisation de batteries memoire pour protéger les documents et les données de programmation mémorisés ;
Limitations dans les opérations en ce qui concerne le vendeur pour une plus ample sécurité ;
Transfert de paiement d'un moyen de paiement à un autre une fois la transaction terminée;
Afficheur client à une ligne avec possibilité de programmer des messages défilants ;
Afficheur LCD opérateur équipé d'un système de Menu pour accéder à toutes les fonctions de la caisse enregistreuse ;
Mots de passe en option en mode Gestion, en mode rapport X et en modes Programmation/rapport Z ;
Impression du détail de la TVA programmable sur les tickets de vente ;
Interface multilingue des tickets client, des rapports de gestion et des messages sur l'afficheur en danois, hollandais,
anglais, français, allemand, portugais, espagnol et Norvégien ;
Légendes définies par l'utilisateur dans n'importe quelle langue d'impression des tickets et des rapports ;
Personnalisation du clavier par réassignation des touches ;
Sélection de la fonction vente par listes contextuelles ;
Connectique PC et lecteur de codes barre ;
Deux dispositions de clavier, incompatibles entre elles, pour le mode de transaction de vente ou mode de
programmation d'en-têtes ;
Fonction de gestion de la table du client ou du restaurant qui garde une trace des commandes prises par 100 tables
avec, au maximum, 50 articles par table (par exemple, dans un restaurant) ;
Fonction de gestion des clients de restaurant avec total des articles commandés par un client précis à une table ;
Fonction de paiement séparé au restaurant pour partager le montant total entre les clients d'une même table ;
Fonction de révision et de correction en ligne de la facture d'une table de restaurant et impression d'une facture pro
forma ;
Sélection rapide des PLU par listes contextuelles et programmation d'intervalles de page PLU.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
•
•
•
•
•
Exécution de séquences de touche programmable par actionnement de touches fonctions macro individuelles ;
Délivrance de reçus commerciaux (ABR) ;
Touche recherche rapide PLU ;
Touche de programmation rapide PLU ;
Fonction de suivi de tables permettant d'afficher, sur le reçu, les totaux individuels de chaque personne assise à une
table donnée.
1
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
COMPOSANTES DE LA CAISSE ENREGISTREUSE
En référence aux figures 1 et 2 :
1. Câble RJ45/USB pour le branchement d'un PC à la
caisse enregistreuse.
2. Afficheur client.
3. Afficheur opérateur.
4. Clavier.
5. Tiroir-caisse et boîtier.
6. Serrure et compartiment du tiroir-caisse.
7. Tiroir supplémentaire.
8. Cordon d’alimentation.
9. Storage Device (SD) - sous le couvercle du logement
de l'imprimante.
10. Capot du compartiment de l’imprimante avec
fenêtre de sortie du ticket.
11. Interface RJ45 pour connecter, à l'aide du câble
RJ45/USB fourni en dotation, un ordinateur afin de
pouvoir programmer la caisse enregistreuse. Voir
remarque ci-dessous.
12. Interface RJ45 pour connecter un lecteur de codes
barre à la caisse enregistreuse.
REMARQUE : sur le site Internet de l'entreprise,
vous pouvez télécharger le logiciel
qui vous permet de programmer
directement la caisse enregistreuse
à partir de votre ordinateur.
TIROIR-CAISSE ET BOÎTIER AMOVIBLES
En référence à la figure 4, la caisse enregistreuse est
munie de compartiments pour billets et pour pièces de
monnaie. Vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en
, ou en faisant coulisser le
appuyant sur la touche
bouton d'urgence dissimulé sous la caisse. Si nécessaire,
vous pouvez enlever l'ensemble du tiroir-caisse ou le
boîtier du tiroir-caisse. Pour enlever le boîtier du tiroircaisse, en référence à la figure, extrayez le tiroir (8) et
desserrez les vis situées en dessous (9). Soulevez
doucement la caisse enregistreuse et débranchez le
câble d'interface (10) pour libérer le boîtier. Pour
remonter le boîtier et le tiroir, exécutez cette procédure
dans le sens inverse. Sur la partie frontale du tiroir, il y a
un compartiment dans lequel déposer rapidement les
chèques, les coupons et autres.
INSERTION D'UNE CARTE MÉMOIRE DE
STOCKAGE (SD)
Pour brancher une carte mémoire, en référence à la
figure 5, soulevez le couvercle du port et introduisez la
carte dans le sens indiqué sur la figure.
AFFICHEURS OPÉRATEUR ET CLIENT
L'afficheur LCD de l'opérateur dispose d'un système de
Menu qui permet d'accéder à toutes les fonctions de la
caisse enregistreuse. Vous pouvez lever et orienter
l'afficheur pour pouvoir le voir dans la position la mieux
adaptée. L'afficheur client amovible, à une ligne, peut
être soulevé et tourné pour que le client puisse le voir de
la meilleure position. Quand les données de la
transaction de vente ne sont pas affichées, des
messages défilants peuvent être programmés pour qu'ils
apparaissent en fonction de l'état de la caisse
enregistreuse (au repos, éteinte, etc.).
ALLUMAGE DE L'AFFICHEUR OPÉRATEUR
•
Mode arrêt ECR - pour éteindre les menus et
l'afficheur Opérateur.
Voir "Utilisation des menus" pour connaître les
modalités de navigation dans les menus.
REMARQUE : la première fois que la caisse
enregistreuse est allumée, elle doit
être initialisée (voir "Mise en route
rapide").
EXTINCTION DE L'AFFICHEUR OPÉRATEUR
Pour allumer l'afficheur opérateur, appuyez sur la
Pour éteindre l'afficheur opérateur, il faut d'abord finir
les transactions de vente puis :
touche
1. Appuyer sur
sur le calvier. Le Menu principal
s'affiche, à partir duquel vous pouvez sélectionner :
• Mode enregistrement - pour saisir des transactions
de vente en tant que Vendeur (ainsi qu'en mode École)
• Mode Manager - pour saisir toutes les transactions de
vente en tant que Manager (ainsi qu'en mode École)
• Rapport X1 & X2 - pour imprimer des rapports
financiers X
• Rapport Z1 & Z2 - pour imprimer des rapports
financiers Z
• Mode programmation - pour programmer la caisse
enregistreuse et les fonctions de vente
2
pour afficher le Menu
principal.
2. Utiliser
pour le faire défiler jusqu'à l'option
Mode arrêt ECR.
3. Appuyer sur
.
La caisse enregistreuse est éteinte. Un message défilant
apparaît sur l'afficheur client s'il est programmé.
SYMBOLES ET MESSAGES
La signification des symboles et des messages de
l'Afficheur Opérateur (OD) et de l'Afficheur Client (CD)
est la suivante (voir les figures 6 et 7, respectivement) :
MODE ENREGISTREMENT
Réf C.D. Signification
O.D.
(2) n/a
Mode école
(4) n/a
Mode suspendu - Une transaction
a été suspendue temporairement.
(4) n/a
Mode rappel - Une transaction
suspendue a été rapelée en vue
d'être achevée.
(3) n/a
Tickets off - aucun ticket n'est
émis jusqu'à ce que vous
appuyiez de nouveau sur
(4) n/a
Indique qu'un taux de taxation
d'une Vente à emporter est
appliqué à la transaction.
(4)
Page 2 PLU
(4)
Page 3 PLU
(4)
Prix 2 PLU
(4) n/a
Indique qu'un ticket de note de
frais a été demandé.
.
MODE PROGRAMMATION - Afficheur Opérateur
.
Mode Navigation
Réf (1)
(3) n/a
(Id
vendeur)
(Nom
dépt)
Espèces
n/a
(Dept
no.)
CA
Mémoire de JE presque pleine
Si le Système vendeur est actif, le
numéro/nom du vendeur
s'affiche l'ouverture de session
dans l'angle supérieur gauche.
Indique le numéro du
département (CD) ou le nom du
département (OD) saisi.
Réf (1)
Mode Saisie Données - Lettres
majuscules
Réf (1)
Mode Saisie Données - Lettres
minuscules
Réf (2)
En Mode Navigation, sélection du
champ.
Réf (5)
En Mode Navigation, indique une
option menu (s'affiche à droite).
Indique une transaction de vente
payée en espèces.
Réf (2)
n/a = non applicable.
Chèque
Ch
Indique une transaction de vente
payée par chèque.
Carte
Cr
Indique une transaction de vente
réglée par carte de crédit.
Credit
Cr
Indique une transaction de vente
payée par carte de crédit.
-
-
Affiche un signe moins si le soustotal ou le total du paiement par
espèces est un nombre négatif à
cause d'un rendu monnaie ou
d'un remboursement.
Rendu
C
Il indique que le montant affiché
est la monnaie à rendre au client.
Soustotal
ST
Il indique que le montant affiché
est le sous-total d'une vente, et
comprend les taxes de vente, si
c'est le cas.
Total
Indique le total dû de la
transaction de vente (OD, en
haut à gauche).
(FC nom)
Indique un montant enregistré
dans une devise étrangère (côté
gauche CD).
n/a
(no.)
Indique des montants saisis et
des totaux de vente, max. 8
chiffres (côté droit CD).
FRANÇAIS
MODE ENREGISTREMENT
Réf C.D. Signification
O.D.
Mode Manager
Ces symboles disparaissent automatiquement dès que
vous commencez la saisie suivante ou enfoncez la
touche
.
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
La première fois que vous mettez en marche la caisse
enregistreuse après avoir inséré les batteries, un
message-guide apparaît :
Veuillez appuyer sur [clear] pour sélectionner le
clavier.
Appuyer sur
pour indiquer les paramètres
d'initialisation du système (voir "Mise en route rapide").
3
FONCTIONS DE LA CAISSE ENREGISTREUSE
Les fonctions de la caisse enregistreuse disponibles sur le clavier sont décrites ci-dessous. Il faut remarquer que toutes
les fonctions fournies avec la caisse enregistreuse ne sont pas disponibles sous la forme de touches fonction. Certaines
fonctions ne sont disponibles que sous la forme de listes contextuelles uniquement, tandis que d'autres ne sont pas du
tout disponibles par défaut sur le clavier, mais elles peuvent être configurées si nécessaire à l'aide de l'option Touche
clavier sous "Programmation avancée". Les fonctions non configurées sont décrites un peu plus loin sous la section
("Fonctions non configurées"). Il ne faut pas oublier que, quand vous configurez une fonction sur une touche, la
fonction configurée au préalable sur cette touche est remplacée par la nouvelle. Par conséquent, elle n'est plus
disponible à moins de la configurer sur une autre touche.
FONCTIONS DU CLAVIER
Les fonctions de l'ECR décrites ici sont celles programmées par défaut sur le clavier.
REMARQUE : les touches peuvent être configurées à l'aide de l'option Touches clavier sous "Programmations
avancées", si nécessaire.
1.
- Fait avancer le ticket ou le journal d'une ligne; si on tient cette touche enfoncée en continu, le papier
avance en continu. L'impression du rapport est interrompue quand elle n'est pas maintenue enfoncée.
2.
- Quand l'Afficheur Opérateur est éteint, cette touche l'allume. Quand l'afficheur est allumé, le fait
d'enfoncer cette touche affiche le Menu principal. Le Menu principal contient l'option Mode arrêt ECR qui
permet d'éteindre l'Afficheur Opérateur. Pendant une transaction Vendeur, permet de basculer en mode Manager
pour effectuer des opérations qui sont désactivées pour le vendeur. Si vous enfoncez de nouveau cette touche par
la suite, la caisse bascule de nouveau en transaction Vendeur.
3.
-
- En cas d'utilisation pendant une transaction de vente, ces fonctions présentent une liste contextuelle
de 20 codes PLU chacune, répertoriée par nom, pour que l'opérateur puisse en sélectionner une.
4.
- Bascule la caisse enregistreuse entre l'option impression et non-impression des tickets de vente en modes
enregistrement et manager.
5.
,
- Saisir un des deux prix préfixés associés au code PLU. Après avoir appuyé sur
or sur
,
saisir le code PLU.
6.
- Permet de remplacer temporairement un prix assigné à un numéro de PLU. Saisir le nouveau prix puis
enfoncer
7.
, saisir ensuite le numéro PLU suivi de
.
- Fonction de consultation de prix. Enregistre le prix préfixé d'un élément dans le département approprié.
Saisir le numéro PLU sur le pavé numérique, appuyer sur
Lors de la programmation de PLUS, pour afficher
un PLU donné, saisir son numéro puis appuyer sur cette touche.
8.
extra
invoice
- pour le suivi des tables, génère une facture à la demande de l'invité une fois la facture standard générée.
Appuyer sur
extra
invoice
, saisir le nombre d'invités sur le pavé numérique puis appuyer sur
puis appuyer sur
9.
. Saisir le montant
.
- Divise le total des ventes (ticket) de manière égale entre les clients d'une table. Le total des taxes imprimé
sur la facture est également divisé par le nombre de clients. Après la finalisation de la transaction, saisir le nombre
de clients sur le clavier numérique et appuyer sur
la division sera arrondi.
4
. La facture de chaque client sera imprimée. Le résultat de
10.
- Liste contextuelle (4) permettant les transactions Sorties de caisse (PO) ou Fonds de caisse (RA). Comme la
touche PO, elle enregistre toutes les sorties de caisse ne faisant pas partie des ventes. Comme la touche RA, elle
permet d'enregistrer l'argent reçu qui ne fait pas partie d'une vente ; par exemple, le fonds de caisse initial inséré
dans le tiroir au début de chaque journée de travail peut être enregistré comme RA.
- Liste contextuelle (1) permettant de faire des opérations de remise et de majoration directes/pourcentage :
comme la touche 1% ou 2%, quand elle est programmée de manière appropriée, elle applique un pourcentage
préprogrammé de réduction ou de majoration au prix d'un article ou au total des ventes. Comme la touche 1 +/- ou
2 +/-, elle soustrait ou ajoute un montant de/à un article ou un total de ventes.
12.
- Permet de mettre en attente puis de rappeler une transaction de vente de sorte qu’une seconde
transaction puisse être effectuée entre-temps.
13.
- Supprime les derniers articles de vente saisis.
14.
- Comme [CLERK], elle confirme le code vendeur saisi. Comme la touche [ESC] en mode programmation,
elle affiche le menu précédent ou permet de quitter la programmation de légendes.
15.
- Liste contextuelle (2) qui permet d'ANNULER, REMBOURSER et de TOUT ANNULER. Comme ANNULER,
supprime le dernier élément saisi et permet de corriger une éventuelle saisie après qu'elle ait été traitée et
imprimée. TOUT ANNULER permet de supprimer toutes les saisies effectuées après un sous-total. Tout comme
REMBOURSEMENT, permet de soustraire un élément retourné pour être remboursé ; les totaux des ventes et
d4activité seront également rectifiés. Pour rembourser un élément, appuyer sur la touche REMBOURSEMENT puis
saisir le prix et le département de l'élément. Autrement, si l'élément possède un code barres ou un code PLU, il
suffit de le saisir après avoir appuyé sur la touche REMBOURSEMENT. En mode en-têtes, comme la touche [DW],
peut être appuyée avant un caractère pour configurer le format double largeur.
16.
,
- En mode Programmation, quand vous sélectionnez des données associées à des champs de valeurs
préréglés, utilisez ces touches pour faire défiler les valeurs disponibles, mettez en évidence la valeur désirée puis
sélectionnez-la avec
17.
,
.
- En mode Programmation, ces touches vous permettent de vous déplacer entre les options de
menu et les masques dans le sens indiqué sur la flèche. Quand l'option de menu qui vous intéresse est mise en
évidence, appuyez sur
pour la sélectionner.Quand vous naviguez dans des masques, si des numéros de ligne
sont présents à gauche, sautez jusqu'à la ligne qui vous intéresse en saisissant son numéro suivi de l'une des
touches flèches.
18.
- Modifie provisoirement le statut des taxes associées à un code PLU, en appliquant le taux de taxes du
prélèvement.
19.
- Liste contextuelle (3) permettant au paiement d'une transaction d'être enregistrée par chèque, crédit ou
l'une de quatre cartes de crédit.
20.
- Ouvre le tiroir caisse sans enregistrer aucune somme ou quand on change de l'argent pour une transaction qui
n'a rien à voir avec une vente. Quand vous programmez des entités comme des vendeurs, des PLU, des dépts, etc.,
appuyez sur
21.
pour afficher l'article suivant en séquence numérique (par exemple, vendeur01, vendeur02, etc.).
- Permet d'effectuer le paiement d'une transaction réglée par la carte de crédit 1.
5
FRANÇAIS
11.
22.
- Calcule automatiquement et affiche la valeur dans la devise étrangère du sous-total d'une vente ou d'un
montant spécial enregistré.
23.
S. Total
invoice
- Sous-total d'une vente. Quand Répartition table est active, une facture est imprimée automatiquement au
moment de la finalisation de la transaction. Quand Répartition table n'est pas active, cette touche peut servir à
imprimer une facture détaillée. La légende FACTURE apparaît sur le ticket.
24.
25.
- Permet de transférer un paiement d'une forme à une autre après finalisation d'une transaction de vente.
- Comme la touche [TOTAL], elle totalise les transactions exactes d'espèces, calcule la monnaie rendue et
totalise les transactions qui sont partagées entre un chèque, une carte de crédit et/ou des espèces. Si vous appuyez une
deuxième fois sur cette touche, vous imprimez une ou plusieurs copies du dernier ticket en fonction du nombre de
tickets multiples programmé (voir "Mode impression ticket"). En cas d'utilisation de Répartition table, une seule copie
de la facture peut être réimprimée. Comme [ENTER], en mode Programmation, elle sélectionne une option de menu
quand elle est mise en évidence ou confirme la donnée saisie dans un masque.
26.
- (*) Permet de saisir une virgule décimale pour définir des quantités de produits avec des chiffres décimaux
pendant les transactions de vente. Pendant la programmation de légendes, comme la touche [DEL], elle exécute la
fonction typique d'effacement arrière pour supprimer le dernier caractère saisi.
27.
-
/
- Saisit les montants, indique les éléments multiples, ajoute et soustrait des montants et
pourcentages, saisit des codes PLU et les numéros de départements (voir [DEPT SHIFT&CODE] dans la section
« Fonctions non programmées »).
28.
- Efface une donnée introduite sur le clavier numérique ou avec la touch
avant de terminer une
transaction à l'aide d'une touche de département ou d'une touche de fonction. En mode de programmation des
légendes, supprime tout caractère des légendes saisies avant d'appuyer sur
. En mode Arrêt, active le menu
pour reprogrammer la caisse enregistreuse.
29.
- En cas d'utilisation en dehors d'une transaction de vente, elle affiche des informations sur le réglage : date
et heure actuelle, numéro vendeur, état du Journal électronique et nombre de lignes libres du JE. Les touches
et
, permettent de régler le contraste de l'afficheur LCD. En cas d'utilisation pendant une transaction
de vente, elle permet de préciser des quantités multiples relatives à un article de vente.
30.
- Divise le compte de la table actuelle entre deux tables, en sélectionnant sur l'écran les articles à transférer à
l'autre table. Utiliser la ou les touche(s) numériques pour indiquer le numéro de la table à séparer puis enfoncer
cette touche. Saisir le numéro de la table vers laquelle faire le transfert. Utiliser
les articles et utiliser la touche
et
pour sélectionner les articles à transférer ou la touche
pour faire défiler
pour les
désélectionner.
31.
- Permet de saisir le nombre de clients à une table donnée.
32.
- Imprime un ticket pro forma de la table avant de finaliser la transaction de vente, dans le cas d'une
transaction finalisée temporairement à l'aide de
enfoncer
. Cette opération peut être effectuée par n'importe quel vendeur même si l'option Excl. Clerk pour
la fonction Répartition table a été activée.
6
. Saisir le numéro de la table sur le clavier numérique puis
33.
- Affiche un ticket pro forma sur l'écran de l'opérateur avant de finaliser la transaction de vente en cas
d'utilisation de la fonction Répartition table, en ce qui concerne une transaction finalisée temporairement à l'aide
de
. Saisir le numéro de table sur le clavier numérique puis enfoncer la touche
. Cette opération peut
34.
- Permet de changer le numéro de table et d'en saisir un autre, non utilisé, sur demande du client. Utiliser la
ou les touche(s) numériques pour indiquer le numéro de la table à modifier, enfoncer cette touche puis saisir le
nouveau numéro.
- Saisir le numéro de la table à l'aide des touches numériques puis appuyer sur
35.
. Cette opération
ouvre le compte d'une nouvelle table si le numéro indiqué est libre. Si la table est déjà ouverte, vous pouvez
rappeler les articles commandés par cette table et les afficher sur l'écran. Pour supprimer un article, il faut se placer
sur celui-ci à l'aide des touches
et
puis appuyer sur
. Vous pouvez alors ajouter de nouveaux
articles, si nécessaire. Fermez la table quand la transaction est finalisée.
36.
,
,
- Ces fonctions peuvent être utilisées pour choisir les codes PLU, compris dans les séries
respectives 1-35, 201-235 et 301-335. Il est nécessaire de programmer les codes PLU avant de pouvoir les utiliser
dans le cadre d'une transaction de vente (voir section « Programmation des PLU »). Pour saisir l'un de ces codes,
appuyer sur la touche [PLU Page x] concernée puis sur la touche [PLU x].
REMARQUE : Les séries de PLU associées aux touches [PLU Page x] sont modifiables.
37.
-
Saisit l'élément en vente correspondant à la touche PLU. Il est également possible d'associer une série
de codes PLU aux touches [PLU Page x] afin d'augmenter le nombre de PLU disponibles par accès rapide. En mode
en-têtes, ces touches peuvent également être utilisées pour saisir les caractères indiquées sur la touche concernée
tel que reporté dans la table des caractères. Il est possible de définir le nom des vendeurs/vendeuses, le pied-depage et en-tête du reçu, le nom des départements, le nom de groupes de département, le nom des produits PLU,
les identificateurs de devise et les en-têtes de cartes de crédit. Comme la touche [SP], peut être utilisée pour ajouter
des espaces entre les caractères et pour confirmer la saisie de caractères répétitifs.
Saisie de codes PLU
Pour saisir un code PLU à l'aide du pavé numérique, saisir le code PLU puis appuyer sur
.
Effacer une Erreur
Si vous enfoncez une mauvaise touche, la caisse enregistreuse émet un signal sonore et un message d'erreur apparaît sur
l'afficheur opérateur. Appuyez sur
pour effacer l'erreur. Le signal sonore s'arrête, l'afficheur s'efface et le clavier se
débloque pour que vous puissiez continuer l'opération. Pour supprimer le dernier caractère erroné, appuyez sur
.
FONCTIONS NON CONFIGURÉES
Les fonctions reportées ci-dessous ne sont pas programmées par défaut sur le clavier mais elles peuvent facilement être
configurées à l'aide de l'option Free Key Layout dans "Programmations avancées".
1. [Touche Macro1] à [Touche Macro5] - Une séquence de touches peut être associée à une fonction macro pour
accélérer et simplifier l'exécution d'opérations répétitives pendant une transaction, comme enregistrer des
paiements en espèces sous des désignations communes (€10, €20, etc.). Il faut commencer par configurer la
fonction macro désirée sur une touche à l'aide de l'option Touches Clavier, puis programmer la séquence de
touches à l'aide de Fonctions Macro.
2. [ADD PLU] - permet de programmer rapidement un nouveau PLU, comme suit :
1. Appuyez sur la touche [ADD PLU]. ADD PLU s'inscrit sur l'afficheur.
2. Saisissez un code PLU libre à partir du clavier numérique.
3. Appuyez sur
. Le code PLU apparaît sur l'afficheur.
4. Saisissez le prix de l'article à partir du clavier numérique.
7
FRANÇAIS
être effectuée par n'importe quel vendeur même si l'option Excl. Clerk pour la fonction Répartition table a été
activée.
5. Saisissez le département à l'aide des touches Département.
Le code PLU ainsi que le prix et le département que vous avez indiqués sont enregistrés. L'état du PLU correspond à
celui du département auquel il est lié. Vous pouvez programmer n'importe quelle autre donnée correspondant au
PLU, comme indiqué dans le chapitre "Programmation des articles par appel de code (PLU)".
3. [PLU INQUIRY] - permet de rechercher un code PLU et d'affiche les données correspondantes comme suit :
1. Appuyez sur la touche [PLU INQUIRY]. PLU INQUIRY s'inscrit sur l'afficheur.
2. Saisissez le code PLU puis enfoncez la touche
. Le prix correspondant au code PLU s'affiche.
4. [POP LIST FUNCTION 5] - permet de programmer une cinquième touche de liste contextuelle de choix rapide
durant la phase d'enregistrement d'une vente.
5. [CREDIT6] - En plus des cartes de crédit de 1 à 5, de contrôle et recharge des cartes, il est également possible de
programmer une sixième carte de crédit pour les opérations commerciales.
6. [PLU 36] - [PLU 50] - saisit le code PLU programmé sur la touche. Il est possible de programmer les codes PLU de
36 à 50 sur les touches du pavé numérique de sorte à accélérer les opérations impliquant les codes PLU les plus
utilisés.
Saisie de Numéros de Départements
1. De [DEPT 1] à [DEPT 16] - Saisit le département du numéro correspondant.
2. [DEPT SHIFT&CODE] - En appuyant sur la touche [DEPT x] après la touche [DEPT SHIFT&CODE], saisit le numéro
de département respectif compris entre 17 et 32. Il est possible d'utiliser cette touche associée au pavé numérique
afin de saisir le numéro de département compris entre 01 et 99 comme suit :
[DEPT SHIFT&CODE] (numéro) [DEPT SHIFT&CODE]
où le (numéro) correspond au numéro de département saisi à l'aide des touches numériques.
Fonctions Répartition table
1. [Ajouter Table] - Regroupe les comptes de deux tables ouvertes, en ajoutant le total de la première table au
second puis en supprimant la première table. A l'aide de la ou des touche(s) numérique(s), saisir le numéro de la
première table, enfoncer cette touche puis saisir le numéro de la seconde table.
2. [Plateau/Total Plat.] - Permet d'obtenir le total de la commande pour chaque client séparé (plateau) d'une même
table, en incluant toutes les commandes dans un seul total final. Appuyer sur cette touche après avoir saisi les
articles de chaque client puis appuyer sur
pour afficher le total des ventes et finaliser la transaction.
3. [ABR] - A la fin d'une transaction de vente, un ticket de note de frais peut être imprimé sur demande du client.
Cette fonction peut également être programmée pour qu'il soit imprimé automatiquement grâce à ABR
Automatique.
UTILISATION DES MENUS
MENU PRINCIPAL
Le premier menu qui s'affiche est le Menu principal grâce auquel vous pouvez accéder à toutes les fonctions
principales de la caisse enregistreuse :
• Mode enregistrement - pour saisir des transactions de ventes en tant que Vendeur (mode école également)
• Mode Manager - pour saisir toutes les transactions de ventes en tant que Gestionnaire (mode école également)
• Rapport X1 & X2 - pour imprimer des rapports financiers X
• Rapport Z1 & Z2 - pour imprimer des rapports financiers Z
• Mode programmation - pour paramétrer la caisse enregistreuse et programmer des fonctions de vente
• Mode arrêt ECR - pour éteindre les menus et l'Afficheur Opérateur.
Il y a des touches spéciales qui vous permettent de naviguer dans les menus (voir "Menu mode navigation") et de saisir
des données de programmation (voir "Masques de saisie de données").
Accès protégé par un mot de passe
Bien qu'au départ aucun mot de passe ne soit nécessaire pour utiliser la caisse enregistreuse, vous pouvez définir par la
suite des mots de passe pour contrôler l'accès à :
• Saisie de transactions de vente par des Vendeurs - en rendant la saisie d'un mot de passe obligatoire et en définissant
un mot de passe pour chaque Vendeur
• Saisie de transactions de vente par des Superviseurs - en définissant un mot de passe de Gestion
• Programmation de la caisse enregistreuse et impression de rapports financiers Z - en définissant un mot de passe en
mode PRG et Z
• Impression de rapports financiers X - en définissant un mot de passe en mode X
• Mode École - en définissant un mot de passe pour activer le mode École à partir du Mode Enregistrement.
Quand des mots de passe sont programmés et que vous sélectionnez ces modes, vous devez saisir le mot de passe pour
pouvoir y accéder. Pour de plus amples détails, voir "Programmation des Mots de passe de Gestion".
8
MENU MODE NAVIGATION
Touches de
navigation
Description
Allume l'Afficheur Opérateur s'il est éteint. Affiche le Menu principal à n'importe quel moment.
REMARQUE : vous devez d'abord terminer toutes les opérations de vente avant
sinon une erreur sera signalée. Appuyez sur
FRANÇAIS
d'enfoncer
pour effacer l'erreur.
Utilisez ces touches flèches pour vous déplacer vers le haut ou vers le bas dans un menu : le
symbole >> apparaît dans la colonne de droite pour indiquer la présence d'un menu. Mettez
en évidence l'option qui vous intéresse et confirmez votre sélection en enfonçant la touche
. Le menu suivant ou un masque de saisie des données s'affiche.
Permet de revenir au menu précédent.
Efface toute condition d'erreur qui peut se produire suite à une erreur de saisie via le clavier.
MASQUES DE SAISIE DE DONNÉES
Type de champ/touche
Description
Utilisez ces touches flèches pour vous déplacer vers le haut ou vers le bas dans un masque
de saisie.
Appuyez sur cette touche pour entrer en mode de Saisie de données afin de saisir des
données dans un champ de saisie libre (décrit ci-dessous). Le symbole A apparaît dans
l'angle inférieur gauche.
Champ de valeur
préprogrammée
Un ensemble de valeurs vous est proposé pour que vous puissiez en choisir une. Utilisez
et
pour faire défiler les valeurs jusqu'à ce que celle qui vous intéresse
pour la sélectionner.
s'affiche puis appuyez sur
Vous êtes automatiquement positionné sur le champ suivant.
Champ de saisie libre
Vous pouvez saisir la donnée en utilisant le caractère et les touches numériques. Le type de
valeurs que vous pouvez saisir dans chaque champ est indiqué dans les sections spéciales
de ce guide consacrées à chaque menu. Les modalités de programmation des légendes
sont décrites dans "Programmation des légendes".
Quand vous programmez des entités associées à des masques multiples (telles que les PLU,
les vendeurs, les départements, etc.), enfoncez
pour afficher le masque suivant en
séquence. En ce qui concerne les Départements et les PLU, vous pouvez sauter jusqu'à un
masque correspondant à un numéro précis en utilisant, respectivement, les touches
Département et PLU décrites ci-dessous.
PROGRAMMATION DES LÉGENDES
En mode Saisie des Données, vous pouvez saisir des légendes relatives aux articles PLU, aux Départements, aux groupes de
Départements, aux Vendeurs, aux en-têtes tickets, aux pieds de page tickets, aux messages défilants, aux devises étrangères,
aux Moyens de paiement et aux légendes courtes ou longues personnalisables qui apparaissent sur l'afficheur. Utilisez le
clavier pour saisir des lettres non accentuées et le Tableau des caractères pour saisir des lettres majuscules et minuscules
accentuées, des caractères spéciaux et des symboles.
9
UTILISATION DU CLAVIER
Pour saisir des légendes en lettres majuscules non accentuées avec le clavier, identifier la lettre désirée sur le clavier de la
caisse enregistreuse et appuyer sur la touche qui lui est associée (la lettre apparaîtra du côté droit de l'afficheur).
•
Pour donner à un caractère précis une double largeur, appuyer sur la touche de double largeur
avant
d'appuyer sur la touche du caractère.
•
Pour saisir un espace entre les caractères, appuyer sur la touche
•
Si on doit utiliser la même touche pour les lettres consécutives d'une légende, appuyer sur la touche
les deux lettres.
•
On peut effacer tous les caractères erronés en appuyant sur la touche
SP
.
SP
entre
qui fournit la fonction d'espace arrière
typique des ordinateurs.
•
Pour basculer entre l’ACTIVATION et la DESACTIVATION des lettres majuscules, appuyer sur la touche
•
Confirmer la légende finale en appuyant sur la touche
•
Pour quitter le mode de Saisie données, appuyer sur
Exemple : taper le mot LIVRES. Appuyer sur
B
ENTER
EXIT
O
CAPS
.
.
.
SP
O
R
S
E
K
ENTER
.
REMARQUE : pour annuler une séquence de programmation partiellement saisie, utiliser la touche
.
UTILISATION DU TABLEAU DES CARACTÈRES
Le Tableau des caractères fournit toutes les lettres et les symboles que la caisse enregistreuse est capable d'imprimer. En
se référant à l’image 12, le Tableau des caractères est divisé en deux parties : l’une identifiée par "CAPS" (majuscules)
en haut et à gauche, à utiliser avec le mode CAPS activé, l’autre identifiée par "Non CAPS" (minuscules), à utiliser avec
le mode CAPS désactivé.
•
Pour basculer la caisse enregistreuse entre le mode CAPS et le mode Non CAPS, appuyer sur la touche
CAPS
. Quand
la caisse enregistreuse est en mode CAPS (par défaut), un A apparaît dans l'angle inférieur gauche de l'afficheur.
Utilisation du Tableau des caractères :
• En premier chercher la lettre ou le symbole désiré et ensuite repérer la touche correspondant indiquée dans la liste qui
se trouve dans la première colonne à gauche.
• Commuter la caisse enregistreuse sur le mode CAPS ou Non CAPS en fonction de la position de la lettre ou du symbole
désiré dans le tableau.
• Appuyer la touche lettre sur le clavier le nombre de fois nécessaires pour sélectionner le caractère, comme indiqué par
le numéro correspondant sur la rangée en haut du tableau.
•
Confirmer la légende finale en appuyant sur la touche
ENTER
.
Exemple : sélectionner les lettres à et Ü :
1. Positionnez-vous sur le champ dont vous voulez saisir une légende et enfoncez
Saisie de Données.
2. Pour Ü, en mode CAPS (majuscules), enfoncez
U
3. Pour à, en mode Non CAPS (minuscules), enfoncez
4. Appuyer sur
ENTER
A
EXIT
U
A
pour confirmer.
5. Pour quitter le mode Saisie de Données, enfoncez
10
U
.
.
A
A
pour entrer en mode de
MISE EN ROUTE RAPIDE
Cette rubrique permet de programmer les caractéristiques basiques de la caisse enregistreuse, de moyen qu'on peut
commencer à travailler immédiatement avec ce nouveau produit. Les informations sur les programmes et les transactions pour
les rapports de gestion sont stockés dans la mémoire de la caisse enregistreuse que est protégée par les batteries tampons.
Avant de commencer à programmer la caisse enregistreuse ou d'effectuer des transactions de ventes, introduire les
batteries pour sauvegarder les informations, en cas de coupure de courant ou si la caisse enregistreuse est débranchée
de la prise de courant.
RÉGLAGE DE VOTRE LANGUE ET CONDITIONS REQUISES PLU/JE/TABLEAU
La première fois que vous branchez votre caisse enregistreuse, le masque d'Initialisation du système s'affiche
automatiquement pour que vous régliez votre langue, les conditions requises de mémorisation des PLU et du
journal. Le chemin d'accès est le suivant : Menu principal -> Mode programmation -> Initialisation Système.
La procédure pas à pas reportée ici vous permet de naviguer jusqu'à ce masque (s'il n'est pas affiché) et de préciser vos
conditions requises :
1. Appuyez sur
pour activer le système menu.
2. Sélectionnez le Mode Programmation en appuyant sur la touché
Programmation, puis enfoncez la touche
.
3. Sélectionnez Initialisation Système en appuyant sur la touché
Système, puis enfoncez la touche
jusqu'à ce qu'elle soit sur Mode
jusqu'à ce qu'elle soit sur Initialisation
.
4. Le premier champ Langue est mis en évidence. Vérifiez si la langue indiquée correspond à la langue requise pour la
caisse enregistreuse. Dans ce cas, passez à l'étape suivante ; sinon, changez la langue en appuyant sur
jusqu'à ce que la langue qui vous intéresse s'affiche puis enfoncez la touche
5. Appuyez sur
.
pour vous positionner sur le champ suivant PLU/JE/Table Mémoire. Vous pouvez paramétrer ici
le nombre maximum de PLU programmables dans la caisse enregistreuse, le nombre maximum de tables qui
peuvent être réparties simultanément et le type de mémoire à utiliser pour mémoriser les données du Journal
électronique, c'est-à-dire soit la mémoire interne de la caisse enregistreuse, soit une carte mémoire de stockage
amovible (SD). Si vous utilisez une carte SD, le nombre de lignes mémorisables dépend de sa capacité. Par exemple,
une carte de 1Go permet de stocker 40 millions de lignes de transaction. Sélectionnez l'une de ces combinaisons :
• 1500 numéros PLU et 12000 lignes max. stockés dans la mémoire interne, sans Répartition table.
•
2000 numéros PLU et 11000 lignes max. stockés dans la mémoire interne, sans Répartition table.
•
3000 numéros PLU et stockage sur carte mémoire uniquement, sans Répartition table.
•
500 numéros PLU et 12000 lignes max. stockés dans la mémoire interne, répartition possible de 50 tables max.
•
1500 numéros PLU et 9000 lignes max. stockés dans la mémoire interne, répartition possible de 70 tables max.
•
3000 numéros PLU, stockage sur SD uniquement, répartition possible de 100 tables max.
Appuyez sur
jusqu'à ce que la combinaison désirée s'affiche puis enfoncez la touche
.
Si vous choisissez d'enregistrer le journal sur la carte mémoire, vous devez configurer également
l'option Type JE (voir "Journal électronique").
6. Appuyez sur
pour vous positionner sur le message-guide : Êtes-vous sûr ? Appuyez sur
que OUI s'affiche puis enfoncez la touche
jusqu'à ce
. La caisse enregistreuse est réinitialisée avec les valeurs que vous
avez programmées.
11
FRANÇAIS
ATTENTION : n'oubliez pas de mettre des batteries
RÉGLAGE DU FORMAT DE LA DATE
1. Appuyez sur
pour activer le système menu.
2. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration -> Configuration Initiale -> prog format date.
3. Appuyez sur
4. Appuyez sur
jusqu'à ce que le format de la date qui vous intéresse s'affiche.
.
RÉGLAGE DE LA DATE
1. Appuyez sur
pour activer le système menu.
2. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration -> Configuration Initiale -> Prog Date.
3. Tapez la date actuelle sous le format que vous avez choisi.
4. Appuyez sur
.
REMARQUE : le format de la date peut être modifié à tout moment. Consultez la section "Réglage du format de
la date".
RÉGLAGE DU FORMAT DE L'HEURE
1. Appuyez sur
pour activer le système menu.
2. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration -> Configuration Initiale -> Prog Format Heure.
3. Appuyez sur
4. Appuyez sur
jusqu'à ce que le format de l'heure qui vous intéresse s'affiche.
.
RÉGLAGE DE L'HEURE
1. Appuyez sur
pour activer le système menu.
2. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration -> Configuration Initiale -> Prog heure.
3. Tapez l'heure actuelle sous le format que vous avez choisi.
4. Appuyez sur
.
REMARQUE : le format de l'heure peut être modifié à tout moment. Voir "Réglage du format de l'heure" ci-dessus.
PARAMÉTRAGE DU NUMÉRO DE L'ECR
Un numéro d'identification peut être assigné à chaque caisse enregistreuse. Ce numéro apparaît sur les tickets de vente,
les rapports du journal et les rapports de gestion imprimés par la caisse enregistreuse.
1. Appuyer sur
pour activer le système menu.
2. Sélectionner Mode programmation -> Prog. configuration -> Configuration Initiale -> PROG N° CAISSE.
3. Taper le nombre à 5 chiffres d'identification de la caisse enregistreuse.
4. Appuyez sur
12
.
PROGRAMMATION DU MENU MODE
PROGRAMMATION DES DONNÉES DE VENTES
Toutes les programmations des ventes sont en option. Si vous voulez modifier la façon dont les fonctions de vente sont
programmées (comme les codes PLU ou Taux de change devise étrangère), suivez le chemin d'accès : Menu principal ->
Mode Programmation ->Prog Données Ventes.
Chaque entité de Programmation des Données de Ventes est décrite dans sa propre section :
• "Création de noms de groupes de département" - programmation de noms de groupes de départements
• "Programmation des départements"- programmation de départements
• "Programmation des articles par appel de code (PLU)" - programmation des Articles par Appel de Code (PLU)
• "Touche de programmation d'un pourcentage de remise/majoration"- touches de programmation de pourcentage
de remise/majoration
• "Programmation des touches de remise/majoration" - touches de programmation de remise/majoration
• "Programmation de taux de change de devise étrangère" - programmation de taux de change de Devise Étrangère
• "Programmation des codes-barres de prix fixés sur le point de vente" - programmation de codes-barres
• "Programmation d'un en-tête et d'un pied de page ticket"- création du texte de l'en-tête ticket et pied de page ticket.
• "Création de messages défilants sur l'afficheur client" - création des messages qui défilent sur l'afficheur client.
• "Création automatique tickets de note de frais" - permet de définir les informations à imprimer sur les tickets de
note de frais.
• "Création message facture - paramètre le message à imprimer sur la facture."
CRÉATION DE NOMS DE GROUPES DE DÉPARTEMENT
Vous pouvez assigner un nom de 12 caractères maximum à chacune des 10 catégories de marchandises (groupes de
département) disponibles. Les noms de catégories de marchandises que vous définissez sont imprimés sur le ticket
client, sur les rapports du journal et sur tous les rapports de gestion. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données
Ventes -> Nom Groupe Département. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données
(voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal, sur
pour retourner au menu précédent.
13
FRANÇAIS
Pour de plus amples renseignements sur les modalités d'utilisation des sous-menus Mode Programmation, consultez
les sections suivantes :
• Prog données ventes - "Programmation des données de ventes"
• Prog Config Initiale - "Configuration de votre caisse enregistreuse"
• Rapport donnees program - "Impression de rapports de programmation"
• Mode Ecole Actif/Inactif - "Activation du Mode Ecole"
• Gestion Carte Mémoire SD -"Utilisation de la carte (SD)"
• Initialisation Système - "Réglage de votre langue et des exigences relatives au JE/PLU/Répartition table".
PROGRAMMATION DES DÉPARTEMENTS
Il est possible de programmer un département en procédant comme suit. Ne pas oublier que les touches département
peuvent être programmées sur le pavé numérique à l'aide de l'option Disposition des touches libre, depuis le menu
Configuration avancée. En tout, il est possible de programmer 99 départements.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> DépartementS.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour
savoir quelles touches utiliser).
À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
menu précédent ou sur
pour retourner au Menu principal, sur
pour retourner au
pour passer au masque suivant en séquence.
Menu
Valeurs Possibles
Description
CODE
DEPARTEMENT
1 à 99
Sélectionnez le numéro du département que vous voulez programmer.
Appuyez sur
pour faire défiler les numéros de département en
séquence ou utilisez les touches département pour sauter directement
jusqu'à un numéro de département précis.
NOM
(Légende)
Saisissez une légende de 12 caractères max. correspondant au nom du
département.
LIEN GROUP-DPT
1 à 10
Saisissez la valeur numérique du groupe de département (catégorie de
marchandise) auquel vous voulez lier le département. Par défaut, Dept
1 est lié au Groupe Dept 1, Dept 2 au Groupe Dept 2 etc.
PRIX
0.00 à 99999.99
Saisissez le prix, max 7 chiffres correspondant au prix unitaire à associer
au département. Défaut : 0.00.
REMARQUE : quand vous saisissez un prix, vous passez
directement à la ligne suivante. Pour sauter
jusqu'au champ PRIX du Departement suivant en
séquence, appuyez sur
.
TYPE PRIX
OUVERT, PROG
NORMAL
Choisissez un type de prix : PROG - permet uniquement au prix programmé
d'être enregistré pour le département, OUVERT - n'importe quel prix peut
être saisi au moment de la transaction, NORMAL - un prix peut être
programmé mais il peut être annulé au moment de la transaction.
SIGNE
POSITIF, NEGATIF
Indique si le prix a : POSITIF - signe positif, NEGATIF - signe négatif.
TYPE DEPT
STD, UNIQUE
Indique si des transactions peuvent être effectuées pour : STD - vente
d'articles multiples, UNIQUE - vente d'article unitaire uniquement.
HALO
PAS LMT, 0.09,
0.99, 9.99, 99.99,
999.99
High Amount Lock Out (HALO), grâce auquel vous pouvez interdire des
quantités d'articles au-delà d'un certain nombre de chiffres. Par
exemple, si 0.09 est réglé, seules des valeurs de 0.01 à 0.09 peuvent
être saisies et ainsi de suite.
STATUT TAXE
SS TVA, TVA1,
TVA2, TVA3, TVA4
Saisissez le taux de TVA à appliquer aux ventes normales : SANS TAXE exempté de taxes, TVA1 - Taxation au taux de TVA1, TVA2 - Taxation au
taux de TVA 2, etc.
TAXE EMPORTE
SS TAX, TVA1,
TVA2, TVA3, TVA4
Saisissez le taux de TVA à appliquer aux taxe emporte : SANS TAXE exempté de taxes, TVA1 - Taxation au taux de TVA 1, TVA2 - Taxation
au taux de TVA2, etc.
Après avoir programmé des départements, vous pouvez imprimer un rapport sur lequel sont indiquées les valeurs
programmées, voir "Rapports X et Z" pour de plus amples détails.
14
Il est possible de programmer jusqu'à 3000 PLU. Il est possible d'associer un élément vendu spécifique à un code PLU,
en en précisant le nom, le prix (qui peut être fixe ou modifiable), le taux de TVA et le département. En programmant un
PLU, il est possible de saisir le code numérique ou, en présence d'un lecteur de codes barres, de scanner le code barres
de l'article afin de saisir automatiquement le code sans avoir besoin de le taper manuellement. De plus, il est possible
d'associer jusqu'à 20 PLU à chaque touche [PLU List x] de sorte que, à la pression de la touche concernée, les PLU qui y
sont associées s'affichent et permettent à l'opérateur de choisir celui qui l'intéresse.
Par défaut, 35 touches PLU sont présentes sur le pavé numérique. Si nécessaire, il est possible de programmer 15
autres touches supplémentaires en utilisant l'option Configuration avancée -> Disposition touches libre.
L'état du PLU peut être programmé à l'aide des options reportées dans le tableau ci-dessous.
Pour programmer un PLU, sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> PLU. Saisissez le code PLU.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour
savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au menu précédent ou sur
pour retourner au Menu principal, sur
pour passer au masque suivant en séquence.
Menu
Valeurs Possibles
Description
PLU CODE
1à
99999999999999
Sélectionnez le numéro de PLU que vous voulez programmer : pour
afficher le prochain PLU enséquence, appuyez sur
; pour sauter à un
PLU précis, saisissez son numéro sur le clavier numérique puis enfoncez la
touche
. Vous pouvez également scanner le code-barres d'un article.
NOM
(Légende)
Saisissez une légende du PLU de 16 caractères maximum. Vous pouvez
associer un nom à un code PLU pour identifier clairement le type
d'article auquel il se réfère. Le noms des PLUs insérés seront imprimés
sur les tickets de clients, le journal et sur le rapport de gestion du PLU.
N° DEPT
1 à 99
Saisissez un département. Si 00 est indiqué, le PLU n'est pas programmé.
Tapez le numéro du département auquel vous voulez associer le PLU.
PRIX1
0.00 à 99999.99
Saisissez le prix, max. 7 chiffres, deux chiffres après la virgule inclus.
REMARQUE : quand vous saisissez un prix, vous passez directement
à la ligne suivante. Pour sauter jusqu'au champ PRIX
du PLU suivant en séquence, appuyez sur
.
PRIX2
0,00 à 99999,99
Permet de programmer un deuxième prix préprogrammé correspondant à
un code PLU. Elle fonctionne de la même manière que PRIX1 ci-dessus.
TYPE PRIX
OUVERT, PROG
NORMAL
Saisissez le statut du prix du PLU : OUVERT - le prix ne peut être saisi
que manuellement, PROG - le prix ne peut être que programmé,
NORMAL - le prix peut être programmé et saisi manuellement.
STATUT TAXE
SS TAX, TVA1,
TVA2, TVA3, TVA4
Saisissez le taux de TVA à appliquer aux ventes normales : SANS TAXE exempté de taxes, TVA1 - Taxation au taux de TVA1, TVA2 - Taxation au
taux de TVA2, etc.
TAXE EMPORTE
SS TAX, TVA1,
TVA2, TVA3, TVA4
Saisissez le taux de TVA à appliquer aux taxe emporte : SANS TAXE exempté de taxes, TVA1 - Taxation au taux de TVA 1, TVA2 - Taxation au
taux de TVA2, etc.
EN STOCK
1 à 9999
Saisir un nombre à 4 chiffres max. correspondant au nombre d'articles
en stock du code PLU. Chaque fois qu'un article est vendu, ce nombre
diminue automatiquement pour pouvoir garder une trace du nombre
d'articles restant en stock. Si la valeur zéro est indiquée, le contrôle des
stocks du PLU n'est pas activé. Pour ajouter un nombre d'articles au total
actuellement en stocks, il faut saisir le nombre puis appuyer sur
.
Pour diminuer d'un certain nombre le total d'articles en stock, il faut saisir
le nombre puis appuyer sur
LIEN LIST
CONTEX
NON, CONTEX1 à
CONTEX5
Il est possible d'associer plusieurs PLU à l'une des 5 touches [PLU List x]
de sorte que, à la pression de la touche concernée, le PLU s'affiche dans
la liste afin de permettre à l'opérateur de choisir plus rapidement. Un
maximum de 20 PLU peut être programmé sur chaque touche [PLU List
x]. Si l'opérateur essaie d'ajouter un PLU à une [PLU List x] pleine, un
message d'erreur s'affiche. NO - Le code PLU n'est affiché dans aucune
de ces listes contextuelles.
Après avoir programmé les PLU, vous pouvez imprimer un rapport sur lequel sont indiquées les valeurs programmées ;
voir "Rapports X et Z" pour de plus amples détails.
15
FRANÇAIS
PROGRAMMATION DES ARTICLES PAR APPEL DE CODE (PLU)
TOUCHE DE PROGRAMMATION D'UN POURCENTAGE DE REMISE/MAJORATION
Il y a deux fonctions %1 et %2 qui
peuvent chacune être programmées pour qu'elles appliquent soit un
pourcentage de remise, soit un pourcentage de majoration à une vente. Un taux par défaut peut également être
programmé : soit un taux fixe, soit un taux qui peut être annulé au moment de la transaction. Ce taux peut être
applicable soit à un article unitaire, soit au total de la transaction de vente. Si aucun taux n'est programmé, il doit être
saisi pendant la transaction de vente. La procédure est la même pour les deux touches.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> Programmation % +/-. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez
personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez
appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
%1 SIGNE
NEGATIF,
POSITIF
Précise, pour la touche %1, soit : NEGATIF - un pourcentage de remise, POSITIF un pourcentage de majoration.
%1 TAUX
00.00 à 99.99
Saisit un numéro à 4 chiffres indiquant le taux de pourcentage pour %1. Deux
chiffres doivent être placés avant la virgule et deux autres après. Option : peut
être précisé pendant la transaction de vente.
%1 LIMITE
TAUX
00.00 à 99.99
Saisit un numéro à 4 chiffres indiquant la limite du taux de pourcentage %1. Deux
chiffres doivent être placés avant la virgule et deux autres après. Défaut : 99.99.
REMARQUE : quand la limite du taux est réglée sur 00.00, il est
impossible d'annuler le taux prédéfini associé à la touche.
%2 SIGNE
NEGATIF,
POSITIF
Specify for the %2 key either: NEGATIF - a percent discount, POSITIF - percent
addon.
%2 TAUX
00.00 à 99.99
Saisit un numéro à 4 chiffres indiquant le taux de pourcentage pour %2. Deux
chiffres doivent être placés avant la virgule et deux autres après. Option : peut
être précisé pendant la transaction de vente.
%2 LIMITE
TAUX
00.00 à 99.99
Saisit un numéro à 4 chiffres indiquant la limite du taux de pourcentage %2. Deux
chiffres doivent être placés avant la virgule et deux autres après. Défaut : 99.99.
REMARQUE : quand la limite du taux est réglée sur 00.00, il est
impossible d'annuler le taux prédéfini associé à la touche.
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE REMISE/MAJORATION
Il y a deux fonctions -/+1 et -/+2 qui
peuvent chacune être programmées afin qu'elles appliquent soit une
remise, soit une majoration à une vente. La remise ou la majoration peut être applicable soit à un article unitaire, soit au
total de la transaction de vente. Vous pouvez limiter le nombre de chiffres, c.-à-d. la valeur maximum d'une opération
de remise ou de majoration pour être sûr que les montants ne dépassent pas une certaine valeur. La procédure est la
même pour les deux touches.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> Programmation +/-. Naviguez jusqu'au champ que vous
voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser).
À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au
menu précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
+/-1 SIGNE
NEGATIF,
POSITIF
Précise la fonction de la touche : NEGATIF - une remise, POSITIF - une
majoration.
+/-1 HALO
PAS LMT, 0,99,
9,99, 99,99, 999,99
Sélectionne le nombre maximum de caractères d'une remise ou d'une majoration
qui peut être précisé pour la fonction -/+1. Défaut : PAS LMT - Pas de limite.
+/- 2 SIGNE
NEGATIF,
POSITIF
Précise la fonction de la touche : NEGATIF - une remise, POSITIF - une
majoration.
+/-2 HALO
PAS LMT, 0,99,
9,99, 99,99, 999,99
Sélectionne le nombre maximum de caractères d'une remise ou d'une majoration
qui peut être précisé pour la fonction -/+2. Défaut : PAS LMT - Pas de limite.
16
PROGRAMMATION DE TAUX DE CHANGE DE DEVISE ÉTRANGÈRE
On peut programmer jusqu'à quatre différentes changes de devises étrangères. La valeur de devises étrangères est
est appuyée pendant une transaction de vente. Sélectionnez Mode Programmation ->
affichée quand la touche
Prog Données Ventes -> Devise étrangère. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses
données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la
pour retourner au Menu principal, sur
pour retourner au menu précédent ou sur
pour
FRANÇAIS
touche
passer au masque suivant en séquence.
Menu
Valeurs Possibles
Description
DEVISE
ETRANGERE
1à4
Sélectionne le numéro de la devise étrangère que vous voulez
programmer.
Appuyez sur
pour faire défiler les numéros en séquence.
NOM
(Légende)
Saisissez une légende (max. 10 caractères) pour identifier la devise étrangère.
POSITION DEC
TAUX
0à8
Saisissez un seul chiffre pour indiquer la position de la virgule dans le
taux de change indiqué dans TAUX DE CHANGE (dessous). Défaut : 0.
POS. DEC
MONTANT
0à3
Saisissez un seul chiffre pour indiquer la position de la virgule dans le
montant converti. Défaut : 2.
TAUX DE CHANGE
(Numérique)
Saisissez le taux de change de la devise à 6 chiffres à appliquer quand la
devise étrangère est convertie dans la devise locale (valeur numérique,
sans virgule). Par exemple, pour programmer le taux 1£ = 1,471 EUR,
tapez 3 dans POSITION DEC TAUX ; tapez 2 dans POS. DEC.
MONTANT et tapez 001471 dans TAUX DE CHANGE
PROGRAMMATION DES CODES-BARRES DE PRIX FIXÉS SUR LE POINT DE VENTE
Le lecteur de codes-barres doit être en mesure de lire des codes-barres EAN/UPC de 8 ou 13 chiffres. Les codes EAN/UPC
lus à partir de l'étiquette de codes-barres d'un produit correspondent à la structure de codage numérique standard qui
identifie le produit en vente. Le code-barres du prix fixé d'un article dispose d'une structure spécifique qui dépend du pays
dans lequel il sera utilisé et du code EAN/UPC que l'on veut utiliser. Il est possible de programmer jusqu'à 10
configurations différentes de codes-barres. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> Code barRE prix
variab. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données"
pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
principal, sur
pour retourner au menu précédent ou sur
pour retourner au Menu
pour passer au masque suivant en séquence.
Menu
Valeurs Possibles
Description
CODE BARRE PRIX
VARIAB.
01 à 10
Sélectionnez le numéro de configuration du code-barres à programmer.
Appuyez sur
pour faire défiler les codes-barres en séquence.
TYPE CODE
LONG, COURT
Longueur du code-barres : LONG - code-barres à 13 chiffres, COURT code-barres à 8 chiffres.
CODE PREFIXE
0à3
Précise le standard du code, spécifique au pays (max. 3 chiffres).
NB CHIF. CODE ART
1à8
Saisissez un seul chiffre pour indiquer le nombre de chiffres dans le code.
NB CHIFFRES PRIX
1à8
Saisissez un seul chiffre pour indiquer le nombre de chiffres dans le prix.
CARACTER
CONTROLE
NON, OUI
Présence de caractères de contrôle du prix dans le code-barres : OUI Caractère de contrôle du prix présent, NON - Caractère de contrôle du
prix non présent.
CONVERSION
DEVISE
PAS DEV,
DEVISE1,
DEVISE2,
DEVISE3, DEVISE4
Sélectionne le taux de conversion de la devise étrangère utilisé pour
convertir le prix du code-barres (s'il est en devise étrangère) en devise
locale. Défaut : PAS DEV (pas de Devise étrangère utilisée).
CODE PRESSE
NON, OUI
Définit si le code préfixe se rapporte au standard utilisé pour les
journaux et les magazines. OUI - le code préfixe se rapporte au
standard, NON - le code préfixe ne se rapporte pas au standard.
17
PROGRAMMATION D'UN EN-TÊTE ET D'UN PIED DE PAGE TICKET
Par défaut, votre caisse enregistreuse imprime un en-tête sur tous les tickets clients. L'en-tête ticket personnalisable par défaut
consiste en 10 lignes max. de 24 caractères chacune. La caisse enregistreuse peut aussi imprimer un pied de page également
composé de 10 lignes de 24 caractères chacune. Vous pouvez modifier l'en-tête ou le pied de page par défaut de la caisse
enregistreuse à partir du clavier et/ou du tableau de caractères (voir Figure 12 à la fin du manuel) pour saisir les caractères de
votre choix. Suivez cette procédure pour créer un en-tête :
1. Pour créer un en-tête, sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> Message Entête Ticket.
2. Utilisez la touche
et/ou
Appuyez sur
pour naviguer jusqu'à la ligne du message que vous voulez personnaliser.
pour entrer en mode de Saisie des Données. Saisissez les lettres ou les caractères de la chaîne
que vous voulez définir en ce qui concerne chaque ligne.
3. Appuyez sur
pour confirmer chaque ligne puis passez à la suivante.
4. À la fin, appuyez sur
pour retourner au Menu principal.
Pour créer un pied de page sur le ticket, la procédure est la même, sauf que vous devez sélectionner lors de la première
étape Message Pied Ticket au lieu de Message Entête Ticket.
CRÉATION DE MESSAGES DÉFILANTS SUR L'AFFICHEUR CLIENT
Vous pouvez programmer 5 messages de 42 caractères chacun qui s'inscrivent sur l'afficheur client quand la caisse
enregistreuse est dans différents états : mode arrêt ECR, modes PRG, X, Z, mode Ventes, etc., mode Repos (AM), mode
Repos (PM). Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> Messages Défilants. Appuyez sur
pour
entrer en mode de Saisie Données.
Saisissez les lettres ou les caractères de la chaîne que vous voulez définir en ce qui concerne chaque message.
À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
pour revenir au menu principal.
CRÉATION AUTOMATIQUE DE TICKETS DE NOTE DE FRAIS (ABR)
A la fin de la transaction de vente, si Répartition table a été activé, un ticket de note de frais peut être imprimé après la
facture. Cette opération peut être effectuée, soit automatiquement si elle a été programmée, soit manuellement en
appuyant sur la touche [ABR] (si elle a été configurée sur le clavier). Ce type de document est généralement demandé
dans les restaurants où des réunions d'affaires se déroulent autour d'un repas, et lorsque le client doit obtenir un
remboursement de ses frais. Le Ticket de note de frais consiste en un formulaire que le client peut remplir plus tard à la
main. Vous pouvez personnaliser les détails standard qui apparaissent sur le formulaire comme le lieu, la date et le nom
du client à l'aide de cette procédure :
1. Sélectionner Mode programmation -> Prog. données ventes -> Message ABR.
2. Utiliser
et/ou
pour naviguer vers la ligne du message que vous voulez personnaliser. Appuyer sur
pour entrer en mode Entrée données. Saisir les lettres ou les chiffres de la chaîne que vous voulez définir
pour chaque ligne.
3. Appuyer sur
pour confirmer chaque ligne et passer à la suivante.
4. A la fin, appuyer sur
18
pour revenir au Menu principal.
CRÉATION DU MESSAGE SUR LA FACTURE
Une facture est imprimée automatiquement quand une transaction concernant une Répartition table est finalisée par un
paiement. La légende FACTURE apparaît sur le ticket avec le message de la facture. Vous pouvez imprimer une seule
la touche ; la légende INVOICE COPY apparaît sur la deuxième
facture. Voir "Mode impression factures" pour obtenir de plus amples informations.
Pour modifier le message sur la facture :
1. Sélectionner Mode programmation -> Prog. données ventes -> MESSAGE FACTURE.
2. Utiliser
et/ou
pour naviguer vers la ligne du message que vous voulez personnaliser. Appuyer sur
pour saisir le mode Saisie données. Saisir les lettres ou les chiffres de la chaîne que vous voulez définir pour
chaque ligne.
3. Appuyer sur
pour confirmer chaque ligne et passer à la suivante.
4. A la fin, appuyer sur
pour revenir au menu principal.
CONFIGURATION DE VOTRE CAISSE ENREGISTREUSE
MODIFICATION DE LA PROGRAMMATION DE LA CAISSE ENREGISTREUSE
L'ensemble de la configuration est en option. Si vous voulez modifier la programmation de votre caisse enregistreuse
(comme le format de la date et de l'heure), programmer des fonctions de vente comme les taux de TVA, régler le
système vendeur ou les mots de passe de gestion, vous pouvez le faire en utilisant le menu Prog Config Initiale de la
caisse enregistreuse, chemin d'accès : Menu principal -> Mode Programmation -> Prog Config Initiale.
Les options du menu que vous pouvez sélectionner sont les suivantes :
• "Configuration initiale"- format de la date et de l'heure, numéro ECR, tonalité touche, mode ticket, réenrouleur,
arrondi Euro, mode veille.
• "Mode opératoire"- Calcul TVA, taux de TVA, type de conversion DE, département % et +/-, enregistrement prix
zéro, transaction post paiement, position virgule, option d'arrondi.
• "Mode impression ticket"- détails à imprimer sur les tickets.
• " Mode impression facture" - options d'impression des factures.
• "Mode impression rapport"- détails à imprimer sur les rapports.
• "Système vendeur" - activation du système vendeur, état mot de passe, maintien ouverture de session vendeur,
affichage nom vendeur.
• "Programmation vendeur" - nom vendeur, mot de passe, mode opératoire (normal/école), autorisations annulations, rendus, transactions négatives, départements négatifs, Sorties de caisse.
• "Journal électronique"- sauvegardé en mode standard (mémoire pleine signalée), sauvegardé en mode cyclique
(mémoire pleine non signalée), sauvegardé sur carte SD.
• "Programmation des touches fonction" - touches moyen de paiement, PO et #/NS.
• "Programmations avancées" - Programmation des touches, listes, fonctions macro, rapports chaînes, mots de passe
gestion et école.
• "Programmation compteurs" - réglage du numéro ticket, compteurs Z1&Z2, Grand Total ; autorise la programmation
des compteurs.
• "Légendes courtes" - toutes les légendes courtes qui apparaissent sur l'afficheur.
• "Légendes longues"- toutes les légendes longues s'affichant sur le ticket.
Chacun de ces menus est décrit individuellement dans les pages suivantes.
19
FRANÇAIS
copie supplémentaire de la facture en appuyant sur
CONFIGURATION INITIALE
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Config Initiale -> Configuration Initiale. Naviguez jusqu'au champ que vous
voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin,
vous pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu
précédent.
Menu
Valeurs
Possibles
Description
PROG FORMAT
DATE
JJMMAA,
MMJJAA
Choisissez le format de la date parmi les deux possibilités disponibles.
PROG DATE
(Date actuelle)
Saisissez la date en utilisant le format choisi dans PROG FORMAT DATE cidessus.
PROG FORMAT
HEURE
12H, 24H
Choisissez le format de l'heure parmi les deux possibilités disponibles.
PROG HEURE
(Heure actuelle)
Saisissez l'heure en utilisant le même format que celui indiqué dans PROG
FORMAT HEURE ci-dessus.
PROG N° CAISSE
(Numérique)
Saisissez un numéro d'identification de la caisse enregistreuse à 5
chiffres. Le numéro sera imprimé sur les tickets de vente, les rapports du
journal et les rapports de gestion émis par la caisse enregistreuse. Il est
utile pour identifier les activités de cette caisse enregistreuse lorsqu'on
utilise plus d'une caisse enregistreuse dans le magasin.
TONALITE TOUCHE
OUI, NON
Signal audible de la tonalité touche : OUI - Activé, NON - Désactivé.
MODE
IMPRESSION
TICKET
JOURNAL
TICKET = Imprimer Tickets, JOURNAL - Sauvegarder les données dans le
journal uniquement, pas d'impression de ticket.
REENROULEUR
ACTIF
RAP EJ,
PRG/X/Z
Activation du moteur du réenrouleur de papier : RAP EJ - Le moteur n'est
activé que quand le rapport JE est imprimé, PRG/X/Z - Le moteur est
activé pendant la Programmation, modes X et Z.
ARRONDI EURO
NON, Suisse,
Danois, Euro,
Norvégienne
Option d'arrondi devise. Vous pouvez programmer la caisse pour qu'elle
arrondisse le sous-total ou les valeurs de paiement de la devise
correspondantes indiquée :
NON - Pas d'arrondi (Défaut)
Sélection arrondi particulier - Franc suisse
0,01 – 0,02 = montant arrondi à 0,00
0,03 – 0,07 = montant arrondi à 0,05
0,08 – 0,09 = montant arrondi à 0,10
Sélection arrondi particulier - Couronne danoise
0,01 – 0,24 = amount rounded to 0,00
0,25 – 0,74 = amount rounded to 0,50
0,75 – 0,99 = amount rounded to 1,00
Sélection arrondi particulier - Euro
0,01 – 0,03 = montant arrondi à 0,00
0,04 – 0,07 = montant arrondi à 0,05
0,08 – 0,09 = montant arrondi à 0,10
Sélection arrondi particulier - Couronne norvégienne
0,0 - 0,49 = montant arrondi à 0,00
0,50 - 0,99 = montant arrondi à 1,00
L'arrondi obtenu sera affiché sur l'afficheur opérateur et client, imprimé
sur le ticket du client et sur le rapport du journal. Les ajustements de
totaux sont indiqués dans le rapport financier
MODE VEILLE
NON, 3 Min,
5 Min, 10 Min
Mode veille. La caisse enregistreuse s'éteint après détection d'une
période de repos de la durée indiquée. NON - Mode veille désactivé.
MODE OPÉRATOIRE
Dans ce masque, vous pouvez indiquer des options qui ont un effet sur les transactions financières comme les taux de
TVA et d'autres options système.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Config Initiale -> Mode Opératoire. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez
personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous
pouvez appuyer sur la
pour retourner au Menu principal ou sur
pour revenir au menu principal.
REMARQUE : avant de modifier un taux de TVA, nous vous conseillons de commencer par imprimer un rapport
financier Z (voir "Rapports X et Z"). En ce qui concerne les autres données relatives à la TVA, voir
"Impression des information sur la TVA sur le ticket du client".
20
Valeurs Possibles
Description
Mode calcul
TVA
TVA,
MAJORATION
Taux de taxe à appliquer aux calculs : MAJORATION - Taux de majoration, TVA
- Taxe sur la Valeur Ajoutée.
Taux de Taxe 1
(Numérique)
Saisissez un nombre à 5 chiffres correspondant au taux de TVA à associer au
Taux de taxation 1 - TROIS chiffres après la virgule.
Taux de Taxe 2
(Numérique)
Application des mêmes critères que ceux de saisie du Taux de Taxe 1.
Taux de Taxe 3
(Numérique)
Application des mêmes critères que ceux de saisie du Taux de Taxe 1.
Taux de Taxe 4
(Numérique)
Application des mêmes critères que ceux de saisie du Taux de Taxe 1.
Conver Devise
DIVI, MULTI
DIVISE = Utilise la division pour calculer la conversion d'une devise étrangère,
MULTIPLIE = Utilise la multiplication pour convertir une devise étrangère.
%& +/- CA
DEPT
NET, BRUT
Assigne des résultats +/- et %+/- aux départements.
Prix Zéro
OUI, NON
Permet à des prix zéro d'être enregistrés. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Post Paiement
OUI, NON
Permet à d'autres transactions d'être saisies après l'enregistrement d'un
paiement. OUI - Activé (défaut), NON - Désactivé.
IMP NOUV
SOLDE
OUI, NON
En cas d'utilisation de Répartition table, cette fonction permet d'imprimer un
Nouveau solde quand la touche
est enfoncée après la saisie de
nouvelles transactions relatives à une table. OUI - Activée, NON - Désactivée."
N° Table
obligat
OUI, NON
La saisie d'un numéro de table est obligatoire. OUI - Activée, NON Désactivée.
N° client
obligat
OUI, NON
La saisie d'un numéro de client est obligatoire. OUI - Activée, NON Désactivée.
Changem.
Page PLU
GARDER,
CHAQUE, FIN
Précise le mode d'activation de la fonction Page PLU :
CHAQUE - seulement si la touche [Page PLU x] correspondante est enfoncée
FIN - la fonction reste active après la saisie de l'article de vente
GARDER - la fonction reste active après la finalisation de la transaction.
PAGE1 PLU
(Numérique)
Saisir le numéro initial de l'intervalle de 35 codes PLU à associer à la fonction
. Intervalle par défaut : 1 - 35. Par exemple, saisir 11 pour l'intervalle
11 - 45.
PAGE2 PLU
(Numérique)
La même description s'applique mais par rapport à la
Intervalle par
défaut : 201 - 235.
PAGE3 PLU
(Numérique)
La même description s'applique mais par rapport à la
. Intervalle par
défaut : 301 - 335.
Changem. 1/2
prix
GARDER,
CHAQUE, FIN
Indique le mode d'activation de la fonction Prix x :
CHAQUE - seulement quand la touche [Prix x] correspondante est enfoncée
FIN - la fonction reste active après la saisie des articles de vente
GARDER - la fonction reste active après la finalisation de la transaction.
Nombre
décimales
0, 1, 2, 3
Règle le nombre de chiffres après la virgule. Saisissez 1 caractère pour la
position décimale. Par exemple, si vous indiquez 2, le format utilisé pour les
nombres décimaux correspond à deux décimales : x.xx
Arrondi
DEFAUT,
EXCES,
+ PROCHE
Active un arrondi de fraction dans les calculs. L'option d'arrondi sert à
arrondir les chiffres décimaux au nombre entier supérieur ou inférieur le plus
proche et elle est utilisée pour calculer le taux de taxation et le taux de remise.
EXCES - une fraction d'un centime est arrondie au dessus d'un centime,
DEFAUT - une fraction de centime est arrondie au dessous d'un centime, +
PROCHE - une fraction sous le demi-centime est arrondie sous le centime, une
fraction au dessus d'un demi-centime est arrondie au dessus d'une centime.
21
FRANÇAIS
Menu
MODE IMPRESSION TICKET
Vous pouvez programmer le type d'informations que vous voulez imprimer sur le ticket client en fonction des exigences
de votre entreprise ou de votre pays. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Config Initiale -> Mode Impression Ticket.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour
savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
sur
pour retourner au Menu principal ou
pour retourner au menu précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
Taux de taxe
OUI, NON
Imprime le taux de taxation sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Total Taxe
OUI, NON
Imprime le montant total de taxation sur le ticket. OUI - Activé, NON Désactivé.
MT Taxe par Taux
OUI, NON
Imprime les montants de taxe sur le ticket, subdivisés par taux de taxation.
OUI - Activé, NON - Désactivé.
Total TTC
OUI, NON
Imprime sur le ticket le montant total des ventes avec taxe. OUI - Activé,
NON - Désactivé.
MT TCC par Taux
OUI, NON
Imprime sur le ticket le montant des ventes avec taxe, subdivisé par taux.
OUI-activé, NON-Désactivé.
MT HT par Taux
OUI, NON
Imprime sur le ticket les montants des ventes hors taxe, subdivisés par
taux. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Total HT
OUI, NON
Imprime sur le ticket le montant total des ventes hors taxe. OUI - Activé, NON Désactivé.
Symbole Taxe
OUI, NON
Imprime un symbole de taxe à droite du montant. OUI - Activé, NON Désactivé.
Pos Impr Taxe
APRES, AVANT
Position pour imprimer les détails de la taxe : APRÈS - après le montant du
paiement, AVANT - avant le montant du paiement.
Interligne Impr
0.50mm,
1.00mm,
1.50mm,
2.00mm
Interligne entre les rangées sur le ticket.
Font Impression
NORMAL,
COMP, DOUBLE
Format d'impression à utiliser : COMP = format compressé, DOUBLE =
double hauteur, NORMAL = normal
Logo Graphique
OUI, NON
Imprime un logo graphique comme en-tête sur le ticket. OUI - Activé, NON
- Désactivé.
Pied Ticket
OUI, NON
Imprime un pied de page sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Entête Ticket
OUI, NON
Imprime un en-tête sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Date
OUI, NON
Imprime une date sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Heure
OUI, NON
Imprime l'heure sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Nom vendeur
OUI, NON
Imprime le nom du vendeur sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
N° Caisse
OUI, NON
Imprime le numéro de caisse enregistreuse sur le ticket. OUI - Activé, NON
- Désactivé.
N° Ticket
OUI, NON
Imprime un numéro de ticket sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
N° PLU
OUI, NON
Imprime un numéro PLU sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Sous-total
OUI, NON
Imprime un sous-total sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Ticket Multiple
OUI, NON
Permet d'imprimer/délivrer des reçus multiples. OUI - Activer, NON Désactiver.
Si la fonction est activée, il est possible d'imprimer des reçus multiples
même si l'impression de reçus est configurée sur mode Off (désactivée).
22
Tickets échantillons
Le ticket suivant est un ticket typique émis par la caisse
enregistreuse.
En-tête ticket client avec
max. 24 caractères par ligne
Impression des information sur la TVA
sur le ticket du client
Ticket avec Total Ventes avec TVA - Total TTC option
activée.
Heure
Numéro
machine
Numéro de ticket
consecutif
Numéro
vendeur ou
nom attribué
Prix article avec
indicateur du
taux de IVA
département
FRANÇAIS
Date
Total général des
ventes avec TVA
Ticket avec Total Ventes sans TVA - Total HT option
activée.
Prix article avec
département
non-taxable
Départements
Solde à régler
Paiement
par espèces
Rendu
monnaie
Bas de page ticket client avec
max. 24 caractères par ligne
Total des ventes
sans TVA
Ticket avec Total Vente Taxées subdivisé par taux - MT
TCC par Taux option activée.
TVA totals par
taux programmé
Le ticket d'exemple suivant contient les informations les
plus récentes possibles. Pour obtenir ce ticket, les
options décrites dans le précédent tableau doivent être
programmées de manière appropriée :
Départements
Paiement par
espèces
Prix de
l'article
Solde à
régler
Rendu
monnaie
Ticket avec somme de tous les montants de TVA
calculés - Total Taxe option activée.
Somme des taux
TVA totals
individuels
23
MODE D'IMPRESSION DES FACTURES
En cas d'utilisation de Répartition table, une facture est imprimée quand une vente est finalisée ainsi qu'un ticket de
note de frais en option (voir "Création automatique de tickets de notes de frais"). En ce qui concerne la facture, vous
pouvez programmer le format, l'en-tête/pied de page et s'il faut imprimer ensuite l'ABR automatiquement.
Sélectionner Mode programmation -> Prog. configuration -> Mode impression facture. Naviguer jusqu'au champ à
personnaliser et saisir ses données (voir "Mode Saisie données" pour savoir quelles touches utiliser).
A la fin, vous pouvez appuyer sur
pour revenir au menu principal ou
pour revenir au menu précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
FONT IMPRESSION
NORMAL, COMP
Format d'impression à utiliser : COMP - Format compressé, NORMAL Normal.
LOGO GRAPHIQUE
OUI, NON
Impression d'un en-tête graphique sur la facture. OUI - Activée, NON Désactivée.
PIED TICKET
OUI, NON
Impression d'un pied de page sur la facture. OUI - Activée, NON Désactivée.
ENTETE TICKET
OUI, NON
Impression d'un en-tête sur la facture. OUI - Activée, NON Désactivée.
ABR
AUTOMATIQUE
OUI, NON
Impression automatiquement d'un Ticket de note de frais après la
facture.
OUI - Activée, NON - Désactivée. Si elle est désactivée, la fonction ABR
peut servir à imprimer un ticket de note de frais manuellement (si elle
est configurée sur une touche).
FACTURE
MULTIPLE
OUI, NON
Permet d'imprimer une seule copie de la facture en appuyant sur
. OUI - Activée, NON - Désactivée.
24
MODE IMPRESSION RAPPORT
Vous pouvez programmer ce que vous voulez voir sur les rapports et les formats d'impression à utiliser. Sélectionnez Mode
Programmation -> Prog Config Initiale -> Mode Impression Rapport. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser
et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
Mode X/Z
NORMAL, COMP
Format à utiliser pour imprimer les rapports X et Z : NORMAL - normal,
COMP-compressé pour économiser du papier.
JE Mode
NORMAL, COMP
Format à utiliser pour imprimer les rapports JE : NORMAL - normal,
COMP format compressé.
PRG Mode
NORMAL, COMP
Format à utiliser pour imprimer en mode Programmation : COMP format compressé, NORMAL - normal.
Compteur Z1 Z2
OUI, NON
Imprime les compteurs Z1 et Z2. OUI - Activé, NON - Désactivé.
GT
OUI, NON
Imprime le Grand Total. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Retour
OUI, NON
Imprime le total de remboursements. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Correction
OUI, NON
Imprime les opérations d'annulation. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Ratio % Dépt & PLU
OUI, NON
Imprime un ratio % des Dépt/PLU. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Duplication Z
OUI, NON
Permet de dupliquer les rapports Z à imprimer. OUI - Activé, NON Désactivé.
Saut MT à 0
OUI, NON
Active le saut zéro du rapport. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Titre rapport X/Z
OUI, NON
Imprime un en-tête sur les rapports X/Z. OUI - Activé, NON - Désactivé.
N° PLU
OUI, NON
Impression du numéro PLU. OUI - Activée, NON - Désactivée.
SYSTÈME VENDEUR
Le système vendeur est une fonction de sécurité spéciale qui permet de contrôler l'accès à la caisse enregistreuse et de
contrôler le nombre de transactions et de ventes jusqu'à 15 vendeurs. Quand le Système Vendeur est activé, vous pouvez
créer un mot de passe et un état opérationnel pour chaque vendeur, en activant ou en désactivant les transactions qu'il peut
effectuer (voir "Programmation vendeur"). Par défaut, tous les vendeurs sont programmés sur Normal, et peuvent effectuer
des transactions spéciales comme des Annulations, Remboursements, Taux négatifs, Taux % négatifs, Sorties de caisse et des
Dépts négatifs. Si un vendeur particulier n'est pas autorisé à effectuer certaines opérations, il peut toutefois effectuer ces
opérations s'il est autorisé à utiliser le mode de gestion. Dans ce cas, ils peuvent commuter en Mode Gestion pour pouvoir
effectuer toutes les activités indiquées ci-dessus, à l'exclusion du Mode Ecole. Lorsque votre caisse enregistreuse a été
configurée à l'usine, le Système vendeur a été désactivé. Quand le Système vendeur est désactivé, la caisse enregistreuse
peut être utilisée librement pour enregistrer des transactions de vente.
Les options d'activation du système vendeur sont reportées dans le tableau ci-dessous.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Config Initiale -> Système Vendeur. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez
personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous
pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
Système
Vendeur
OUI, NON
Active le Système Vendeur. OUI - Activé, NON - Désactivé.
C Secret Oblig.
OUI, NON
La saisie d'un mot de passe est obligatoire pour tous les vendeurs. OUI Activé, NON - Désactivé.
Table Serv. Excl.
OUI, NON
Quand Répartition table est utilisé, les transactions d'une table donnée ne
peuvent être saisies que par un seul vendeur dédié. Toutefois, le
gestionnaire peut effectuer des opérations sur n'importe quelle table. OUI
- Activée, NON - Désactivée.
Mode Vendeur
FIXE,
CHAQUE TR
Contrôle du mot de passe pour enregistrer des transactions de vente :
CHAQUE TR - Le Vendeur doit ouvrir une session avant d'effectuer chaque
transaction. FIXE - Une fois qu'il a ouvert une session, le Vendeur reste
dans cette condition jusqu'à ce qu'il appuie sur
Affichage Vend
OUI, NON
Affichage de l'ID vendeur sur l'afficheur. OUI - Activé, NON - Désactivé.
25
FRANÇAIS
sur la touche
PROGRAMMATION VENDEUR
Quand le Système Vendeur est actif, vous pouvez assigner un état opérationnel à chaque vendeur qui définit si le
vendeur peut effecteur certains types de transactions. Vous pouvez aussi définir un mot de passe à 3 chiffres que le
vendeur doit saisir pour pouvoir utiliser la caisse enregistreuse.
Les activités que vous pouvez activer ou désactiver pour chaque vendeur sont reportées dans le tableau ci-dessous.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Config Initiale -> Prog Vendeur.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour
savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
sur
pour retourner au menu précédent ou sur
pour retourner au Menu principal,
pour passer au masque suivant en séquence.
Menu
Valeurs Possibles
Description
Nom
Alphanumérique
Nom du vendeur à 24 caractères qui peut être saisi en utilisant le clavier ou
le tableau de caractères. Il sera imprimé automatiquement sur tous les
tickets, les enregistrements des journaux et les rapports de gestion.
Code Secret
(Numérique)
Mot de passe de 3 chiffres que le vendeur doit saisir pour accéder aux
fonctions de la caisse enregistreuse (quand le Système Vendeur est actif).
Mode Vendeur
NORMAL,
ECOLE
Si l'ouverture de session du vendeur correspondant ne va être utilisée que
pour effectuer des activités Ecole, sélectionnez ECOLE. Défaut : NORMAL.
Corr Autorisée
OUI, NON
Annulation de transactions autorisée. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Retour Autorisé
OUI, NON
Retour autorisés. OUI - Activé, NON - Désactivé.
(%-) Autorisé
OUI, NON
Pourcentage de remises/majorations autorisé. OUI - Activé, NON Désactivé.
( -) Autorisé
OUI, NON
Remises/majorations autorisées. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Sort Caisse
Autor
OUI, NON
Opérations de sorties de caisse autorisées. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Dépt (-)
Autorisé
OUI, NON
Transactions négatives département autorisées. OUI - Activé, NON Désactivé.
FACT. EXTRA
AUTOR
OUI, NON
Opérations Facture extra autorisées. OUI - Activée, NON - Désactivée.
Intervention du Manager pendant la saisie d'une Transaction Vendeur
Pendant la saisie d'une transaction, si un vendeur n'est pas autorisé à exécuter un certain type d'opération (comme une
VOID, un REFUND, etc.), une personne autorisée peut intervenir en appuyant sur
pour entrer en mode Manager
et en saisissant le mot de passe Manager s'il est programmé.
Après avoir exécuté l'opération requise, l'opérateur peut fermer la session en appuyant de nouveau sur la touche
. À ce stade, le Vendeur peut poursuivre la transaction et l'achever normalement.
JOURNAL ÉLECTRONIQUE
Quand vous allumez pour la première fois votre caisse enregistreuse ou quand les batteries de sauvegarde ne sont pas
installées et que vous éteignez puis rallumez la caisse enregistreuse, un message vous demande de sélectionner le type
de mémoire sur lequel enregistrer le journal électronique (comme indiqué dans "Réglage de votre langue et conditions
requises PLU/JE/TABLEAU"). Vous pouvez également modifier ce réglage plus tard, si vous le souhaitez, à partir de
Initialisation Système sous le menu Mode de Programmation (voir "Initialisation du système"). À part cette initialisation
de base du journal électronique, vous pouvez également configurer les quelques paramètres supplémentaires décrits cidessous. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog. Configuration INITIALE -> Journal électronique. Naviguez jusqu'au
champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles
touches utiliser). À la fin, appuyez sur
précédent.
26
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu
Valeurs
Possibles
Description
Type EJ
STNDARD,
DYNAMIQ,
ON SD
Permet de régler le mode opératoire du JE :
STNDARD - Mode Standard - les données sont enregistrées en séquence quand
"mémoire presque pleine" est signalé (un indicateur apparaît dans l'angle
inférieur gauche de l'afficheur). Voir ci-dessous pour de plus amples détails.
DYNAMIC - Mode Dynamique - les données sont enregistrées cycliquement
dans la mémoire, en recommençant par la première ligne quand la mémoire est
pleine. Aucune condition de mémoire pleine n'est signalée.
ON SD - Sur carte SD - les données du journal électronique en mémoire tampon
sont automatiquement sauvegardées sur la carte mémoire SD jusqu'à ce que la
carte soit pleine.
REMARQUE : to clear the EJ data on the SD card, the Report EJ ->
REMISE A 0 MEMOIRE EJ option must be chosen from the X
or Z Reports menu. The Cash Register RESET operations
have no effect on the contents of the SD card
Données sur EJ
VENTES,
TTE TRN
Type de données de transaction à enregistrer dans le JE : VENTES sauvegarde seulement les transactions de vente enregistrées en mode
Enregistrement et Gestion, TTE TRN - sauvegarde toutes les transactions
enregistrées dans le système.
NOUV. SOLDE S/JE
OUI, NON
Mémorisation de transactions Nouveau solde sur le JE. OUI - Activée, NON Désactivée
PROFORMA SUR JE
OUI, NON
Mémorisation de transactions de factures pro format dans le JE. OUI Activée, NON - Désactivée
FACTURE SUR JE
OUI, NON
Mémorisation de transactions de factures dans le JE. OUI - Activée, NON Désactivée
Bip Début Ticket
OUI, NON
En conditions pleine ou presque pleine, active un bip en début de
transaction. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Bip Fin Ticket
OUI, NON
En conditions pleine ou presque pleine, active un bip en fin de transaction.
OUI - Activé, NON - Désactivé.
Mode Opératoire Standard - Mémoire interne JE pleine et presque pleine
Quand le Journal électronique est programmé en mode opératoire Standard et qu'il est plein ou presque plein, un
message s'affiche et un bip d'avertissement peut être programmé pour qu'il se déclenche au début et/ou à la fin de
chaque transaction. Quand "mémoire presque pleine" est signalé, il reste moins de 700 lignes de libres dans la
mémoire ; en "mémoire pleine", il en reste moins de 300. L'afficheur Opérateur indique le nombre de lignes restantes.
Si la mémoire est presque pleine, vous pouvez poursuivre la transaction en appuyant sur l'une de ces touches :
•
pour poursuivre la transaction, en l'enregistrant dans le journal
•
pour poursuivre la transaction, sans l'enregistrer dans le journal.
Si la mémoire est pleine, la transaction en cours ne peut pas être enregistrée dans le journal.
Appuyez sur
ou sur
pour poursuivre la transaction.
Vous pouvez ensuite, soit imprimer le contenu du journal électronique (comme indiqué dans le chapitre Rapports JE
sous "Rapports communs aux modes X et Z"), soit poursuivre avec d'autres transactions en ignorant que la mémoire est
pleine/presque pleine. N'oubliez pas cependant que, si la mémoire est pleine, les données des transactions suivantes NE
seront PAS enregistrées dans le journal et le compteur de tickets consécutifs n'augmentera pas.
REMARQUE : pour savoir combien de lignes il reste dans le Journal électronique, en mode Enregistrement, en
dehors d'une transaction de vente, appuyez sur
.
27
FRANÇAIS
Menu
PROGRAMMATION DES TOUCHES FONCTION
Vous pouvez programmer différents paramètres qui ont un effet sur le fonctionnement de ces touches fonction :
• ESPECES, CHEQUE, CARTE CREDIT, CREDIT1, CREDIT2, CREDIT3, CREDIT4, CREDIT5, CREDIT6
• PO/RA
• #/NS
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog. Configuration INITIALE -> Journal électronique. Naviguez jusqu'au champ que vous
voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin,
appuyez sur
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu précédent.
Espèces, Chèque et Touches Fonction Crédit1 à Crédit6
Vous pouvez programmer un état correspondant à chaque type de moyen de paiement.
Menu
Valeurs Possibles
Description
Nom
(Alphanumérique)
Nom de 12 caractères correspondant à la touche du moyen de paiement.
HALO
PAS LMT, 0.99,
9.99, 99.99,
999.99
PAS LMT - aucune limite n'est fixée pour le montant pouvant être saisi. Les
autres valeurs indiquent la limite. Par exemple, 0.99 = 0.01 à 0.99 = 0.01 à
9.99, etc.
Mt Versé Oblig
OUI, NON
Saisie du montant obligatoire. OUI - le montant doit être saisi. NON - la
saisie du montant n'est pas obligatoire.
Rendu Autorisé
OUI, NON
OUI - le rendu monnaie est autorisé quand la touche fonction est
enfoncée. NON - la monnaie ne peut pas être rendue.
Ouv Tiroir
OUI, NON
OUI - le tiroir-caisse s'ouvre. NON - le tiroir-caisse ne s'ouvre pas.
Touche fonction PO/RA
Menu
Valeurs Possibles
Description
HALO SORTIE
PAS LMT, 0.99,
9.99, 99.99,
999.99
La touche Sorties de caisse (PO) permet d'enregistrer toute somme
prélevée dans la caisse enregistreuse qui ne fait pas partie d'une vente. PAS
LMT - aucune limite supérieure n'est fixée en ce qui concerne le montant
qui peut être enregistré à l'aide de cette touche. Les autres valeurs
indiquent la valeur supérieure.
Sort impr
entete
OUI, NON
OUI - Imprime un en-tête sur le ticket pour les transactions PO. NON n'imprime pas d'en-tête.
HALO Entrée
PAS LMT, 0.99,
9.99, 99.99,
999.99
La touche Fonds de caisse (RA) permet d'enregistrer l'argent ajouté dans le
tiroir-caisse qui ne fait pas partie d'une vente. PAS LMT - aucune limite
supérieure n'est fixée en ce qui concerne le montant qui peut être
enregistré à l'aide de cette touche. Les autres valeurs indiquent la valeur
supérieure.
Entr Impr
Entête
OUI, NON
OUI - Imprime un en-tête sur le ticket pour les transactions RA. NON n'imprime pas d'en-tête.
État de la touche des tickets de non-vente
Menu
Valeurs Possibles
Description
Tiroir ouvre
OUI, NON
Le tiroir-caisse peut être ouvert sans que l'enregistrement d'un montant de
vente soit nécessaire. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Mode Aurorisé
MGR, REG/MGR
Quand l'ouverture du tiroir-caisse ci-dessus est activée, vous pouvez
préciser les modes pour lesquels il est activé : MGR - Mode Gestion, REG/
MGR - Modes Enregistrement et Gestion.
Impression
Ticket
OUI, NON
Imprime un ticket quand la touche Non-Vente est utilisée. OUI - Activé,
NON - Désactivé.
Impr Entête Tick
OUI, NON
Imprime un en-tête sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Mémorisé
sur EJ
OUI, NON
Sauvegarde les détails de transaction dans le Journal Electronique. OUI Activé, NON - Désactivé.
Inc N° Ticket#
OUI, NON
Met à jour le numéro consécutif de tickets. OUI - Activé, NON - Désactivé.
28
PROGRAMMATIONS AVANCÉES
Vous pouvez programmer des mots de passe Manager, modifier la configuration des touches du clavier et paramétrer
des séquences de touches ainsi que l'impression de rapports. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration
Initiale -> Progr Avancées. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir
"Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, appuyez sur
pour retourner au menu précédent.
Menu
Description
Touches Clavier
Permet de modifier la configuration des touches fonctions disponibles sur la caisse
enregistreuse. Toutes les fonctions ne sont pas configurées sur les touches du clavier par défaut
- certaines sont données uniquement dans des listes contextuelles (voir Liste Fonctions cidessous), tandis que d'autres - comme les touches [ADD PLU], [PLU INQUIRY] et
[FONCTIONS MACROx] - ne sont pas du tout disponibles.
Pour configurer les fonctions non configurées, il suffit de les faire correspondre aux touches
que vous n'utilisez pas normalement. Dans la liste Touches Clavier, les fonctions non
configurées sont identifiables par la valeur 00 indiquée dans la colonne de droite.
TABLE#/NEW BALANCE 00
00 5348.77
00 5497.77
00 2886.76
00
595.33
CHECK ID
TABLEIDCHANGE
00
779. 19
CHARGE
PROFORMA
00
670.97
C CRED1
ID
TRAY/TOTAL
C CRED2
ID TRAY 00 371 .50
EXTRA INVOICE
00
DIVIDE PAYMENT
00
PRICE 1
00
PRICE 2
00
PLU PAGE 1
00
PLU PAGE 2
00
PLU PAGE 3
00
PLU POP LIST 1
00
NETGUEST#
TABLE REVIEW
GROSS
C - TABLE
I - DADD
TABLE SEPARATE
Les fonctions de la liste contextuelle sont également associées à la valeur 00. Quand des
numéros sont indiqués dans la colonne de droite, ils représentent la touche effective du clavier
à laquelle correspond la fonction configurée (voir figure 11).
Pour assigner une fonction à une touche :
1. Sélectionnez la fonction dans la liste Touches Clavier en utilisant (numéro)
pour sauter jusqu'à la fonction.
2. Enfoncez la touche du clavier à laquelle vous voulez associer la fonction. Le numéro de
configuration de la touche s'insère automatiquement.
ATTENTION : la valeur 00 est assignée à la fonction configurée au préalable sur ces
touches.
3. Appuyez sur
pour retourner au Menu principal.
Réglez RESTAURAT DEF. sur OUI pour restaurer les touches par défaut à tout moment.
Pour de plus amples informations sur ces fonctions non configurées, voir "Fonctions non
configurées".
29
FRANÇAIS
principal ou sur
pour retourner au Menu
Menu
Description
La caisse enregistreuse dispose de quatre touches [POPUP LIST x] dédiées aux fonctions de
Liste Fonctions
vente :
,
,
,
. Une cinquième touche, [POPUP LIST 5], est disponible
et peut être programmée sur une touche si nécessaire.
En Mode enregistrement, quand l'une des touches [LIST FUNCTION] est enfoncée, une liste
d'opérations s'affiche à partir de laquelle vous pouvez en choisir une à exécuter.
A partir de la Liste Fonctions contextuelles, vous pouvez reprogrammer les opérations
affichées dans la liste en indiquant les opérations correspondant à chaque liste. Quand vous
sélectionnez cette option, la programmation de [POP-UP LIST1] s'affiche en premier. Pour
.
afficher la [POPUP LIST x] suivante, appuyer sur
Le masque qui s'affiche contient une liste de toutes les fonctions de vente qui peuvent être
programmées en rapport avec la liste fonction. Celles qui sont associées à OUI correspondent à
celles qui sont actuellement affichées dans la liste tandis que celles qui sont indiquées par NON
ne le sont pas. Vous pouvez modifier les paramètres en indiquant OUI pour chaque opération
à inclure dans la liste.
Réglez RESTAURE DEFAUT sur OUI pour restaurer les paramètres par défaut de la liste
fonction à n'importe quel moment.
Fonctions Macro
Vous pouvez associer une séquence de 5 touches à chacune des fonctions macro comprises
entre [FONCTIONS MACRO1] et [FONCTIONS MACRO5] pour simplifier et accélérer la saisie
d'opérations répétitives sur la caisse enregistreuse. Comme les touches [FONCTIONS
MACROx] ne sont pas configurées par défaut sur le clavier, vous devez commencer par
configurer les touches que vous voulez utiliser comme décrit ci-dessus dans la section Touches
clavier. Vous pouvez ensuite programmer la séquence de touches qui doit être exécutée dès
que la touche [FONCTIONS MACROx] est enfoncée. Cette modalité est expliquée ci-dessous
par un exemple.
. Pour
Exemple : supposons que [FONCTIONS MACRO1] soit configuée sur la touche
enregistrer un paiement en espèce de 10.00£ chaque fois que cette touche est enfoncée :
1. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration Initiale -> Programmations
Avancées -> Fonctions Macro.
.
2. Appuyez sur
.
3. Saisissez la séquence de touches en appuyant sur :
.
4. Appuyez de nouveau sur
REMARQUE : les touches [FONCTIONS MACROx] elles-mêmes ne peuvent pas être
utilisées dans une fonction macro, ni les suivantes :
,
,
,
,
,
,
,
Quand vous programmez une fonction macro, les touches
,
,
et
,
.
ne peuvent pas être
utilisées.
Rapport chaines
Vous pouvez programmer 5 rapports chaîne. Pour chaque rapport, vous pouvez sélectionner
les entités à inclure en changeant leurs valeurs de NON à OUI en ce qui concerne :
Département et Financier, Groupe Département, Tous les PLU, Vendeur, Vendeur Ecole,
Horaire, Total Ecole, Dépt & Financier Grand Total, EJ Complet.
Code accès
Manager
Voir ci-dessous.
30
Programmation des Mots de passe de Gestion
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration Initiale -> Progr Avancées -> Code Accès Manager. Naviguez
jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir
quelles touches utiliser). À la fin, appuyez sur
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner
Menu
Valeurs Possibles
Description
Mode PRG & Z
0000 à 9999
Mot de passe de 4 chiffres pour protéger l'accès au mode PRG & Z. Défaut :
0000 (non activé).
Un mot de passe de gestion unique peut être programmé afin de contrôler
l'utilisation des fonctions de Programmation et l'impression de rapports
financiers en mode Z. Comme le Mode Programmation est utilisé pour
paramétrer et programmer la caisse enregistreuse, l'accès contrôlé par mot
de passe peut être nécessaire dans des environnements multiutilisateurs. Du
moment que le rapport de gestion du mode Z remet à zéro les transactions
totales, un mot de passe gestion évite une remise à zéro involontaire de ces
totaux par du personnel non autorisé.
Mode X
0000 à 9999
Mot de passe de 4 chiffres pour protéger l'accès au mode X. Défaut : 0000
(non activé). Un mot de passe de gestion peut être paramétré afin de
contrôler l'impression de rapports financiers en mode X en vue de
sauvegarder la confidentialité des données des rapports de transaction.
Mode Manager
0000 à 9999
Mot de passe de 4 chiffres pour protéger l'accès au mode Gestion. Défaut :
0000 (non activé). Un mot de passe peut être paramétré pour le manager de
la caisse enregistreuse : l'utilisateur est autorisé à exécuter toutes les
fonctions des transactions de vente.
REMARQUE : pendant la saisie d'une transaction, si un vendeur n'est
pas autorisé à exécuter un certain type d'opération
(comme une VOID ou un REFUND), une personne
autorisée peut intervenir en appuyant sur
pour
entrer en mode Manager et en saisissant le mot de
passe Manager s'il est programmé. Après avoir exécuté
l'opération requise, l'opérateur peut fermer la session
en appuyant de nouveau sur la touche
. À ce
stade, le Vendeur peut poursuivre la transaction et
l'achever normalement.
Mode Ecole
0000 à 9999
Mot de passe de 4 chiffres pour contrôler l'activation du mode École. Défaut :
0000 (non activé).
Quand un mot de passe est programmé, un vendeur normal ou le Manager
peuvent activer le mode École, en dehors d'une transaction, en saisissant:
S. Total
(mot de passe)
invoice
. La même séquence peut être utilisée pour quitter le
mode École (voir "Activation et desactivation du mode école").
31
FRANÇAIS
au menu précédent.
PROGRAMMATION COMPTEURS
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog ConfigURATION Initiale -> Programmation Compteurs. Naviguez jusqu'au champ
que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches
utiliser). À la fin, appuyez sur
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu
précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
N° Ticket
1 à 9999999
4 caractères max. pour préciser à partir de quel numéro commencer en
séquence la numérotation des tickets
Facture N°
1 à 9999999
Max. 7 caractères pour préciser le numéro à partir duquel commencer en
séquence la numérotation des factures."
Compteur Z1
1 à 9999
Compteur rapport financier Z1. 4 caractères max. indiquant le numéro à
partir duquel démarrer le compteur Z1. Vous pouvez annuler le compteur
de rapport financier Z1 par défaut de la caisse enregistreuse en
programmant le numéro à partir duquel vous voulez que le compteur
commence à compter suite à l'impression d'un rapport financier.
Compteur Z2
1 à 9999
Compteur rapport financier Z2. 4 caractères max. indiquant le numéro à
partir duquel démarrer le compteur Z2. Vous pouvez annuler le compteur
de rapport financier Z2 par défaut de la caisse enregistreuse en
programmant le numéro à partir duquel vous voulez que le compteur
commence à compter suite à l'impression d'un rapport financier.
Valeur GT
(Numérique)
Valeur Grand Total. 12 caractères max. pour préciser le Grand Total. Vous
pouvez programmer la valeur du grand total des transactions imprimée sur
les rapports de gestion.
RAZ N° Ticket
OUI, NON
Mise à zéro numéro ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Raz N° Facture
OUI, NON
Réinitialisation du numéro des factures. OUI - Activée, NON - Désactivée.
RAZ N° Z1&Z2
OUI, NON
Mise à zéro compteur Z1 et Z2. OUI - Activé, NON - Désactivé.
RAZ GT
OUI, NON
Mise à zéro compteur GT. OUI - Activé, NON - Désactivé.
LÉGENDES COURTES
Vous pouvez personnaliser légendes courtes, de 10 caractères maximum chacune, qui s'affichent sur la caisse
enregistreuse. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog ConfigURATION Initiale -> Libellés Courts. Naviguez jusqu'au
champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles
touches utiliser). Pour sauter à une ligne bien précise, saisissez le numéro de la ligne et appuyez sur
appuyez sur
pour retourner au Menu principal ou sur
. À la fin,
pour retourner au menu précédent.
LÉGENDES LONGUES
Vous pouvez personnaliser légendes longues, de max. 24 caractères chacune, qui s'inscrivent sur le ticket.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog ConfigURATION Initiale -> Libellés Longs.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour
savoir quelles touches utiliser). À la fin, appuyez sur
retourner au menu précédent.
32
pour retourner au Menu principal ou sur
pour
OUVERTURE DE SESSION SYSTÈME
OUVERTURE DE SESSION VENDEUR
Si le Système Vendeur est programmé, tous les vendeurs
doivent ouvrir une session dans la caisse enregistreuse
en saisissant leur numéro vendeur et éventuellement
leur mot de passe avant de pouvoir saisir des
transactions de vente.
OUVERTURES DE SESSION MANAGER
1. Appuyez sur
pour activer le Menu principal.
2. Sélectionnez le mode d'ouverture de session parmi :
• Mode Manager
• Mode programmation
• Rapport X1 & 2
• Rapport Z1 & 2
3. Si un mot de passe a été programmé dans le mode
choisi, le message suivant s'affiche vous demandant
de le saisir : Entrez le code d'accès manager.
Saisissez le code à quatre chiffres correspondant et
.
appuyez sur
1. Appuyez sur
pour activer le Menu principal.
2. Sélectionnez Mode enregistrement.
3. Un message-guide s'affiche: Composez le n° de
vendeur. A partir du clavier numérique, saisissez
votre numéro de vendeur de 1 à 15 et appuyez sur
.
Le symbole du mode Gestion
s'affiche dans
l'angle inférieur gauche pour indiquer que le mode
Gestion est actif.
FERMETURE DE SESSION
Pour fermer une session et retourner au Menu
4. Si un mot de passe correspondant à ce numéro de
vendeur a été programmé, un autre message-guide
s'affiche, vous demandant de le saisir : Composez le
code secret vendeur. Saisissez le mot de passe à
trois chiffres correspondant et appuyez sur
.
principal, appuyez sur
Pour éteindre l'afficheur, sélectionnez Mode Arrêt ECR à
partir du Menu principal.
Si une transaction de vente est en cours, avant
d'appuyer sur
REMARQUE : si vous ne connaissez pas votre mot
de passe, demandez-le à votre
supérieur.
Le message Commencez enregistrement s'affiche. Vous
pouvez désormais saisir des transactions de vente à
partir du clavier.
.
, vous devez d'abord terminer la
transaction sinon une erreur est signalée. Appuyez sur
pour arrêter la tonalité touche d'erreur.
OUVERTURE DE SESSION VENDEUR ÉCOLE
La procédure est la même que l'ouverture de session
d'un vendeur ordinaire (décrite ci-dessus). La seule
différence réside dans le fait qu'à l'étape n° 3, vous
devez saisir le numéro d'un Vendeur qui a été
programmé comme un Vendeur École. Une fois la
session ouverte, vous pouvez exécuter toutes les
transactions de vente mais uniquement en mode École.
Le symbole du mode Ecole
s'affiche dans l'angle
inférieur gauche pour indiquer que le mode Ecole est
actif.
Pour quitter le Mode enregistrement et retourner au
Menu principal, appuyez sur
.
33
FRANÇAIS
Le responsable de la programmation devrait garder une
trace de tous les mots de passe paramétrés dans le système
pour qu'il puisse les transmettre aux utilisateurs quand ils
ont besoin d'accéder au système. Pour que l'ouverture de
session du vendeur soit nécessaire, Le Système Vendeur
doit être actif (voir "Système vendeur").
IMPRESSION DE RAPPORTS DE PROGRAMMATION
Cette section explique comment imprimer les différents rapports qui illustrent les modalités de programmation de votre
caisse enregistreuse.
Pour demander tous les rapports de programmation, suivez le chemin d'accès Menu principal -> Mode Programmation ->
Rapport DONNEES PrograM.
Assurez-vous qu'il y a assez de papier dans l'imprimante pour imprimer le rapport.
REMARQUE : pour interrompre l'impression, maintenez la touche
enfoncée.
1. Sélectionnez Mode Programmation -> Rapport DONNEES PrograM.
2. Utilisez
pour naviguer jusqu'au rapport que vous voulez imprimer.
3. Appuyez sur
pour sélectionner le rapport. Si le rapport consiste en une série de rapports, passez à l'étape n°
4, sinon passez à la n° 5.
4. En ce qui concerne les séries de rapports, la caisse enregistreuse vous demande de préciser le numéro initial et final
de la série de rapports. Saisissez le numéro et appuyez sur
après chaque saisie.
5. Le rapport s'imprime. Pour interrompre l'impression, maintenez la touche
enfoncée.
Menu
Valeurs Possibles
Description
Tous les Départements
(pas de saisie)
Rapport indiquant comment tous les départements sont programmés :
Série de Départements
1 à 99
Rapport indiquant comment une série de départements est
programmée. En réponse au message-guide, saisissez le numéro
initial et final de la série de départements.
Dépt+ par Groupe
Dépt
0 à 11
Rapport indiquant les départements liés à un groupe de départements
donné. Saisissez le numéro du groupe de département. 11= Tous les
groupes de départements.
Tous les PLU
(pas de saisie)
Rapport indiquant comment tous les PLU sont programmés :
Série de PLU
1à
99999999999999
Rapport indiquant comment une gamme de PLU est programmée.
En réponse au message-guide, saisissez le numéro initial et final de la
gamme de PLU.
PLU par Département
1 à 99
Rapport indiquant les PLU liés à un département donné. Saisissez le
numéro du département.
Autres Prog Ventes
(pas de saisie)
Rapport indiquant les paramètres des fonctions de vente.
Option Impression
(pas de saisie)
Rapports indiquant la modalité de programmation du mode d'impression
des tickets et du mode d'impression des rapports.
Vendeur
(pas de saisie)
Rapport indiquant comment tous les vendeurs sont programmés :
Programmation
Avancées
(pas de saisie)
Rapport indiquant comment les options de Programmations
Avancées du menu Prog Configuration Initiale sont programmées.
Libellés courts - 10 Car
(pas de saisie)
Rapport indiquant les saisies reprogrammables de 10 caractères.
Libellés longs - 24 Car
(pas de saisie)
Rapport indiquant les saisies reprogrammables de 10 caractères.
Autres
programmations
(pas de saisie)
Rapport indiquant d'autres paramètres de configuration.
MODE ÉCOLE
Le mode école permet d'utiliser la caisse enregistreuse pour exécuter des vraie transactions de ventes pour apprendre
les procédures. Toutes les transactions exécutées dans ce mode ne sont pas enregistrées dans les rapports financiers et
les tickets de ventes ne sont pas nombrés en succession. Quand la caisse enregistreuse est en mode école, toutes les
transactions d'école peuvent être effectuées en mode enregistrement et manager. On peut aussi imprimer un rapport
de preuve pour avoir une modèle des transactions exécutés, voir "Rapports X et Z" pour de plus amples détails. Pour
garder une trace des activités École, vous pouvez programmer un vendeur en particulier comme Vendeur École. De
cette manière, tout opérateur ayant besoin d'effectuer des activités École peut ouvrir une session en tant que Vendeur
École. Voir "Programmation vendeur" pour connaître les modalités de création de ce type de vendeur.
34
ACTIVATION ET DESACTIVATION DU MODE ÉCOLE
Vous avez trois modalités à votre disposition pour activer le mode École :
• à partir du mode Programmation
• à partir du mode Enregistrement
• quand un vendeur École ouvre une session.
2. Le message suivant s'affiche : [actif] - désactivation ? Utilisez
ou
pour mettre OUI en évidence et
. Le mode École est maintenant activé et vous pouvez ouvrir une session en tant que Vendeur ou
appuyez sur
Manager et effectuer des transactions de vente ainsi que des programmations en mode École. Pour désactiver le
mode École, la procédure est la même, sauf qu'à l'étape 2, le message [actif] - désactivation ? s'affiche. Mettez en
évidence OUI et appuyez sur
.
Mode Enregistrement :
Pour activer le mode École à partir du mode Enregistrement, il faut qu'un mot de passe en mode École ait été
programmé (voir "Programmation des Mots de passe de Gestion"). En dehors d'une transaction, saisissez le mot de
passe puis appuyez sur
S. Total
invoice
Le symbole
du mode École s'affiche dans l'angle inférieur gauche et indique ainsi
que le mode École est activé. Pour quitter le mode École, répétez la même procédure.
Ouverture de session d'un vendeur École :
Lorsqu'un vendeur est programmé comme un vendeur École et que le système vendeur est actif, toutes les transactions
de vente sont exclusivement enregistrées comme des activités en mode École.
UTILISATION DE LA CARTE (SD)
Cette section explique comment exécuter des opérations standard sur la carte mémoire (SD) comme, par exemple, la
programmation de chargements et de données PLU à partir de la carte et la sauvegarde de données sur celle-ci. La carte
mémoire peut également servir à enregistrer les données du journal électronique comme décrit dans la section
"Initialisation du système". Sélectionnez Menu principal -> Mode Programmation -> Gestion Carte Mémoire SD. Naviguez
jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir
quelles touches utiliser). À la fin, appuyez sur
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner
au menu précédent.
REMARQUE : pour supprimer le chargement, la mémorisation ou le formatage en cours, appuyer sur
. Si le
formatage est interrompu, il faudra le relancer avant de pouvoir utiliser la carte SD.
Menu
Possible Values
Description
Chargement SD
vers ECR
Toutes les
programmations, Toutes
prog PLU, Logo Graphique.
Sélectionnez les données à charger à partir de la carte SD.
Sauvegarde ECR
vers SD
Toutes les
programmations, Toutes
prog PLU, Logo Graphique.
Sélectionnez les données à enregistrer sur la carte SD.
Formatage carte
SD
OUI, NON
Sélectionnez cette option pour formater la carte SD, en
supprimant toutes les données qu'elle contient.
Nous vous conseillons de formater de nouvelles cartes SD à
l'aide de cette option avant de commencer à les utiliser.
35
FRANÇAIS
Mode programmation :
1. Sélectionnez Mode École Actif/Inactif.
INITIALISATION DU SYSTÈME
Cette section explique comment régler les paramètres d'initialisation du système. Cette procédure est également décrite
dans le chapitre "Mise en route rapide". Sélectionnez Main menu -> Mode Programmation -> Initialisation Système.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour
savoir quelles touches utiliser).
À la fin, sélectionnez OUI quand le message-guide Etes vous sûr ? apparaît puis enfoncez la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
. Appuyez sur
pour retourner au menu précédent.
ATTENTION : l'exécution de l'initialisation du système efface toutes les programmations de la caisse
enregistreuse et restaure les valeurs par défaut.
Menu
Valeurs Possibles
Description
Langue
ANGLAIS, ESPAGNOL,
FRANÇAIS, ALLEMAND,
HOLLANDAIS, PORTUGAIS,
DANOIS, NORVEGIEN
Réglez la langue de la caisse enregistreuse en choisissant une
option parmi les 8 langues disponibles :
PLU/EJ/
Table
1500 PLU/12000 JE/0 TABLE
2000 PLU/11000 JE/ 0 TABLE
3000 PLU/ SD/0 TABLE
500 PLU/ 12000 JE/50
TABLES
1500 PLU/ 9000 JE/70
TABLES
3000 PLU/SD/100 TABLES
Permet de paramétrer le nombre maximum de PLU pouvant être
mémorisés dans la caisse enregistreuse, le nombre maximum de
tables qui peuvent être réparties simultanément et le type de
dispositif que vous voulez utiliser pour mémoriser les données du
journal électronique, soit :
• mémoire interne de la caisse enregistreuse
• Carte Mémoire (SD) - carte mémoire
La carte mémoire peut être utilisée à la place de la mémoire interne
afin de laisser davantage de capacité de stockage des codes PLU. Le
nombre de lignes de transaction qui peuvent être mémorisées
dépend de sa capacité. Par exemple, une carte de 1Go permet de
mémoriser 40 millions de lignes de transaction.
Les choix disponibles sont les suivants :
1500/12000/0 - 1500 codes PLU et 12000 lignes max. stockées
dans la mémoire interne, sans Répartition table
2000/11000/0 - 2000 codes PLU et 11000 lignes max. stockées
dans la mémoire interne, sans Répartition table
3000/SD/0 - 3000 numéros PLU et stockage sur carte mémoire
uniquement, sans Répartition table
500/12000/50 - 500 numéros PLU et 12000 lignes max. stockés
dans la mémoire interne, répartition possible de 50 tables max
1500/9000/70 - 1500 numéros PLU et 9000 lignes max. stockés
dans la mémoire interne, répartition possible de 70 tables max.
3000/SD/100 - 3000 numéros PLU, stockage sur SD uniquement,
répartition possible de 100 tables max.
En cas de sélection de la carte SD au lieu de la mémoire interne
pour mémoriser le JE, vous devez également paramétrer
électronique Journal -> TYPE EJ -> SD avant qu'il soit entièrement
opérationnel.
Validez
programme
NON, OUI
Téléchargement du logiciel à partir du PC (quand il est connecté).
OUI - Activé, NON - Désactivé. Si cette option est sélectionnée, les
réglages de la mémoire PLU/JE/Table sont ignorés. Un utilitaire
spécial doit être installé sur l'ordinateur pour que cette fonction
puisse être utilisée.
ETES-VOUS
SUR ?!
OUI, NON
Confirme les modifications apportées aux paramètres
d'initialisation du système (voir AVERTISSEMENT ci-dessus) : OUI Confirmation des modifications, Non - Aucune modification.
RAPPORTS DE GESTION
La transaction de données est gardée dans la mémoire de la caisse enregistreuse tant que le système des batteries
tampons dure. Ces données peuvent être imprimées comme rapport de gestion. Le Rapport de Gestion peut être
imprimé en mode rapport X ou Z. Si un mot de passe en mode PRG&Z ou en mode X est paramétré, vous devez le saisir
avant de pouvoir accéder, respectivement, au mode Rapport Z ou au mode Rapport X (voir "Programmation des Mots
de passe de Gestion" pour savoir comment ces mots de passe sont paramétrés).
36
RAPPORTS X ET Z
REMARQUE : pour empêcher l'impression accidentelle du rapport Z, assignez un mot de passe gestion en mode Z
et Programmation comme indiqué dans "Programmation des Mots de passe de Gestion".
Un rapport X2 est appelé un rapport financier périodique et normalement est exécuté une fois par semaine. Il contient
tous les totaux des transactions. Un rapport Z2 est le même du rapport X2 sauf que toutes les totaux des transactions
sont remise au zéro après leur enregistrement. Normalement il est exécuté une fois par mois et contient les totaux de
ventes mensuels de chaque département.
REMARQUE : avant d'imprimer un rapport de gestion, s'assurer qu'il y ait assez de papier dans la caisse enregistreuse.
IMPRESSION DE RAPPORTS X
Pour imprimer des rapports X1 et X2, suivez cette procédure :
1. Sélectionnez Menu principal -> Rapport X1 & 2.
2. Si un mot de passe a été paramétré, saisissez le code à 4 chiffres en réponse au message-guide et appuyez sur
.
3. Utilisez
pour mettre en évidence le rapport que vous voulez imprimer et appuyez sur
.
REMARQUE : si aucun rapport n'est disponible, une tonalité signale la condition d'erreur - appuyez sur
pour effacer l'erreur et poursuivez.
Si le rapport sélectionné n'est pas constitué d'une série de rapports, son impression démarre sur-le-champ.
4. Dans le cas d'une série de rapports, mettez en évidence le champ DEBUT, saisissez le numéro initial du rapport puis
enfoncez la touche
. Mettez ensuite en évidence le champ FIN, saisissez le numéro final du rapport puis
enfoncez la touche
. Le rapport s'imprime. Pour interrompre l'impression, maintenez la touche
enfoncée.
IMPRESSION DE RAPPORTS Z
Pour imprimer des rapports Z1 et Z2, la procédure est la même que celle indiquée ci-dessus, sauf qu'à l'étape 1 vous
devez sélectionner Menu Principal -> Rapport Z1 et 2.
RAPPORTS COMMUNS AUX MODES X ET Z
Menu
X1/Z1 Rapport
Dépt&Financier
Rapport tous les
PLU
Rapport Vendeur
Ventes
Rapport Vendeur
Ecole
Rap Vend Vente
et Ecole
Rapport Horaire
Rapport Ecole
X2/Z2 Rapport
Dépt&Financier
Rapport tables
ouvertes
Description
Rapport Département et financier X1/Z1. Donne la liste du nombre de transactions par
département et leurs totaux de vente correspondants, suivi du nombre et des totaux de
chaque type d'opération de vente (par moyen de paiement, DE, etc.). Voir "Exemple rapport
département et financier X1/Z1".
Ce rapport indique le nombre de fois qu'un PLU particulier est utilisé, le total correspondant à ce
nombre de fois et le total des ventes de tous les PLU.
Donne la liste du nombre de transactions et les totaux de vente de chaque vendeur. En bas du
ticket, le total des ventes de tous les vendeurs est indiqué.
Donne la liste du nombre de transactions et les totaux de vente de chaque vendeur en mode
École uniquement.
Donne la liste du nombre de transactions et les totaux de vente de chaque vendeur sans mode
École.
Le rapport horaire indique le total des ventes nettes réalisées par la caisse enregistreuse en une heure.
Ce rapport donne un rapport des transactions effectuées en mode École.
Rapport Département et financier X2/Z2. Comme pour le Rapport Département et X1 mais
seuls les totaux des transactions sont imprimés.
Ce rapport donne des informations sur les tables qui sont toujours ouvertes, donc qui n'ont
pas encore été facturées. Les sous-totaux de chaque table ouverte sont donnés pour que vous
puissiez garder une trace des ventes en cours.
37
FRANÇAIS
Mode X imprime les informations accumulées sur les transactions et GARDE TOUS LES TOTAUX EN MÉMOIRE. Se
référer à ce rapport en toutes moments de la journée pour imprimer périodiquement les transactions exécutées
(certaines utilisateurs appèlent le rapport X un rapport de mi-journée).Les rapports X comprenant le rapport du PLU, le
rapport du vendeur et les rapports financiers X1 et X2. Tourner la clé de contrôle sur la position Z permet d'imprimer les
mêmes informations que celles du rapport X. La seule différence entre les deux est que après l'impression d'un rapport
Z TOUS LES TOTAUX DES TRANSACTIONS SONT REMIS A ZERO, sauf pour le grand total, si non programmé autrement
dans le mode de programmation des options du système. Le rapport financier Z1 est relevé en général à la fin de la
journée de manière à supprimer le total de toutes les transactions pour pouvoir repartir à zéro le jour suivant.
Menu
Rapport EJ
Description
Un rapport JE exécuté en mode X ne supprime pas la mémoire du Journal électronique (de ce
fait, toutes les données de transaction sont gardées). À l'inverse, quand il est exécuté en
mode Z, la mémoire du journal électronique est supprimée et restaurée à sa capacité
maximum de lignes programmée.
Quatre types de rapports sont disponibles :
• Rapport EJ complet - Ce rapport se compose d'une liste complète des tickets de
transaction et des rapports financiers X donnée en fonction de la capacité maximum de
lignes programmée. Aucune saisie n'est requise. En mode Z, quand le contenu du journal
électronique est imprimé, un message s'affiche et un bip est émis pour indiquer que la
capacité de mémoire du JE a été restaurée à sa capacité de lignes programmée.
• Rapport EJ plus ancien - En tapant le numéro de transactions que on veut afficher, ce
rapport imprime le numéro de vieux tickets et des rapports financiers Z sélectionnés
exécutés et gardés dans les lignes de capacité programmées. Saisissez un numéro entre 1
et 999 correspondant au numéro du rapport le plus ancien que vous désirez. En cas
d'exécution en mode Z, le système vous demande de confirmer si vous voulez que les
transactions indiquées soient supprimées du JE.
• Rapport EJ plus récent - En tapant le numéro de transactions que on veut afficher, ce
rapport imprime les rapports et les rapports financiers Z les plus récents exécutés et
gardés dans les lignes de capacité programmées. Saisissez un numéro entre 1 et 999
correspondant au numéro du rapport le plus récent que vous désirez. En cas d'exécution
en mode Z, le système vous demande de confirmer si vous voulez que les transactions
indiquées soient supprimées du JE.
• Rapport EJ par jour - En tapant le numéro de rapports financiers Z que on veut afficher, ce
rapport imprime les tickets mémorisés avant la définition du rapport financier Z avec le
rapport même. Saisissez un numéro entre 1 et 99 correspondant au numéro des rapports par
jour les plus anciens que vous désirez. En cas d'exécution en mode Z, le système vous
demande de confirmer si vous voulez que les transactions indiquées soient supprimées du JE.
• Remise à zéro mémoire EJ - Remet la mémoire du JE à zéro sans imprimer le rapport du
JE. Confirmez quand le système vous le demande en sélectionnant OUI.
REMARQUE : C'est la seule fonction qui annule le JE quand il est mémorisé sur une carte SD.
Pour interrompre momentanément le rapport d'impression, appuyer sur la touche
.
Enfoncer de nouveau cette touche pour reprendre l'impression (par exemple, pour remettre
du papier et éviter d'être à court de papier). Appuyez sur
pour interrompre
définitivement l'impression des rapports ; terminez avec "***********".
RAPPORTS SPÉCIFIQUES MODE X
Menu
Valeurs Possibles
Description
Rapport Rapide
Flash
(pas de saisie)
Affiche un rapport rapide (net, brut, espèces dans le tiroir, total chèques,
etc.).
Rapport Série
Dept
1 à 99
Rapport Série de Département. Saisissez au max. 4 chiffres correspondant
au numéro initial et final du rapport de département. Ce rapport donne la
liste des transactions et leurs totaux correspondant à la série de
Départements définie.
Rapport Dépt par
Groupe
0 à 11
Rapport des groupes de département. Saisissez au max. 2 chiffres
correspondant au numéro du Groupe de Département. Ce rapport donne
les mêmes informations que le Rapport Série Département mais
uniquement en ce qui concerne les départements associés au groupe de
départements indiqué. 11= Tous les groupes de départements.
Rapport Série de
PLU
(Numérique)
Rapport Ventes Série PLU. Saisissez au max. 4 chiffres correspondant au
numéro initial et final de PLU. Ce rapport fournit les mêmes informations
sur les transactions que celles du rapport des ventes de PLU mais relatives
à une gamme définie de PLU.
Tous Rapport
Stock Plu
(pas d'entrée)
Permet d'imprimer un rapport du nombre d'articles qui restent en stock
pour chaque PLU.
Rapport Mini
Stock Plu
1 à 9999
Imprime le total de tous les articles restant en stock en ce qui concerne
chaque PLU supérieur à une quantité minimum. Saisir au max. 4 chiffres
correspondant au niveau de stock minimum.
APPORTS SPÉCIFIQUES MODE
Menu
Rapports Chaînes
Copie Rapport Z
38
Z
Description
Imprime les rapports de chaîne qui ont été programmés dans "Programmations avancées".
Imprime une seconde fois le Rapport Z.
Exemple rapport vendeur ventes
Exemple rapport département et
financier X1/Z1
Heure
Numéro
vendeur 1 ou
nom attribué
Numéro ticket
consecutifr
Identification
rapport X
Total de ventes
vendeur 1
Compteur X
Compteur
activité
département 1
Numéro
département ou
nom assigné
Total ventes
département 1
Résumé activités
vendeur 1
Département
1 ratio %
Total de ventes
pour tous les
départements
Somme total
desTVA 1, 2, 3 et 4
Total somme
coupon (-)
Total majoration
Total taux de
majoration
Total ventes
nettes en devise
locale
Total taux de
remise
Total annullation
Grand total
Total remboursement
Compteur ventes en
espèces
Compteur ventes
par chèques
Total ventes brutes
Total ventes en espèces
Total ventes par chèques
Compteur ventes
par cartes
Total ventes par cartes
Total carte 1
dans le tiroir
Total carte 2
dans le tiroir
Total fond de
caisse
Compteur des
ventes carte 1
Compteur des
ventes carte 2
Compteur fond de
caisse
Compteur sortie de
caisse
Compteur Full Voids
Compt. ouvert. tiroir
Total crédit dans le
tiroir
Total carte 1 dans
le tiroir
Total carte 2 dans le
tiroir
Taux de change devise
étrangère et ventes
EXEMPLE RAPPORT TOUS LES PLU
Numéro PLU ou
nom attribué
Total sortie de caisse
Total espèces
dans le tiroir
Total chèque
dans le tiroir
Compteur tables ouvertes
Total ventes tables
Compteur des
ventes PLU 1
Total des
ventes PLU 1
Grand Total net
GT brut
Compteur
clients table
GT remboursements
Total des
ventes PLU
RAPPORT STOCK MINI PLU
RAPPORT RAPIDE FLASH
Total espèces
dans le tiroir
NET
GROSS
C-I-D
CHECK ID
CHARGE ID
C CRED1 ID
C CRED2 ID
5348.77
5497.77
2886.76
595.33
779. 19
670.97
371 .50
Total chèque
dans le tiroir
Numéro ou nom
assigné PLU
Nombre
d'articles en
stock
Total credit
dans le tiroir
Total carte 1
dans le tiroir
Total carte 2
dans le tiroir
39
FRANÇAIS
Numéro ticket
consecutif
Identification rapport X
EXEMPLES DE TRANSACTIONS DE VENTE
Comme les touches [DEPTx] et [DEPT SHIFT&CODE],
ces touches ne sont pas présentes par défaut sur le pavé
numérique. Avant d'essayer les exemples dans cette
section où ces touches département sont utilisées, il est
nécessaire de les programmer sur le pavé numérique tel
que décrit dans l'option Disposition touches libre.
N.B. : dans un souci de simplicité, l'abréviation
[DEPTS&C] est utilisée dans cette section et fait
référence à la touche [DEPT SHIFT&CODE].
ENREGISTREMENT D'UNE VENTE D'ARTICLE À
L'UNITÉ AVEC PAIEMENT AVEC RENDU MONNAIE
On peut utiliser jusqu'à huit chiffres pour la valeur de la saisie.
Exemple : enregistrer un article à €1,00 dans le
département 1. Calculer le reste sur €5,00.
1. Appuyer sur les touches
[DEPT1].
2. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
[DEPT2]..
S. Total
3. Appuyer sur les touches
invoice
pour afficher et
imprimer le solde à régler en devise locale.
4. Appuyer sur les touches
pour la devise
étrangère numéro 1 programmée et appuyer sur la
touch
et
.
ENREGISTREMENT D'UNE VENTE D'ARTICLES
MULTIPLES AYANT LE MÊME PRIX
On peut utiliser jusqu'à 2 chiffres pour la quantité multipliée.
Exemple : multiplier deux articles coûtant €1,50 et
enregistrer la vente sur le département 1. Calculer le
rendu monnaie sur €5,00.
.
La transaction est terminée et le rendu monnaie au
client est affiché.
ENREGISTREMENT D'UNE VENTE D'ARTICLES
MULTIPLES AVEC PAIEMENT EXACTE
Exemple : enregistrer un article à €2,50 sur le
département 1, un article à €0,50 sur le département 45
et un article à €1,65 sur le département 37, avec un
paiement sans rendu monnaie de €4,65.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
[DEPT1].
3. Appuyer sur les touches
S. Total
invoice
.
4. Appuyer sur les touches
. Le solde
à régler au client est affiché.
Les étapes 1 et 2 de la procédure ci-dessus peuvent être
remplacées par les suivantes pour obtenir le même résultat:
1. Appuyer sur les touches
[DEPT1].
2. Appuyer sur les touches
[DEPTS&C]
5. Appuyer sur les touches
[DEPT1]
[DEPT1].
[DEPTS&C] .
ENREGISTREMENT D'UNE VENTE AVEC
DÉPARTEMENT MULTIPLES AVEC PAIEMENT
EN DEVISE ETRANGÈRE ET RENDU MONNAIE
EN DEVISE LOCALE
3. Appuyer sur les touches
[DEPTS&C] [DEPT13] .
4. Appuyer sur les touches
.
ENREGISTREMENT D'UNE VENTE
D'ARTICLES MULTIPLES AVEC PAIEMENT
EXACTE EN DEVISE L'ETRANGÈRE
Example : enregistrer un article à €10,00 dans le
département 1, un article à €20,00 dans le département
2, avec paiement sans rendu monnaie dans la devise
étrangère numéro 1 programmée.
1. Appuyer sur les touches
[DEPT1].
Exemple : enregistrer un article à €6,99 sur le
département 1, un article à €5,99 sur le département 4 et
un article à €3,50 sur le département 19. Calculer le reste
sur €150,00 USD (USD = devise étrangère numéro 1).
1. Appuyer sur les touches
[DEPT1].
2. Appuyer sur les touches
[DEPT4].
3. Appuyer sur les touches
[DEPTS&C]
40
[DEPTS&C].
S. Total
4. Appuyer sur les touches invoice pour afficher et
imprimer le solde en devise locale.
1. Appuyer sur les touches
pour la devise
5. Appuyer sur les touches
étrangère numéro 1 programmée et appuyer sur la
2. Appuyer sur les touches
[DEPT3].
.
3. Appuyer sur les touches
6. Taper le montant payé en devise étrangère
S. Total
invoice
.
FRANÇAIS
touche
[DEPT2].
4. Appuyer sur les touches
et appuyer sur la touche
PAIMENT PAR CHÈQUE
Exemple : enregistrer un article à €70,00 payé par
chèque sur le département 4.
.
Le rendu monnaie à donner su client est affiché.
1. Appuyer sur les touches
ENREGISTREMENT D'UNE VENTE AVEC
[DEPT4].
CARTE DE CRÉDIT
Exemple : enregistrer un article à €2,50 dans le
département 1, un article à €3,00 dans le département
2 comme une transaction exacte avec carte de crédit.
[DEPT1].
3. Appuyer sur les touches
[DEPT2].
S. Total
invoice
PAIEMENT PAR CHÈQUE AVEC RENDU MONNAIE
1. Appuyer sur les touches
.
[DEPT4].
-> CHARGE et
4. Appuyer sur les touches
.
Exemple : enregistrer un article à €19,50 sur le
département 4, un article à €2,50 sur le département 5
et un article à €5,00 sur le département 29. Calculer le
rendu monnaie en devise locale en ayant un chèque
correspondant à un paiement de €30,00.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
-> CHECK et
2. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
[DEPT5].
PARTAGE DU PAIEMENT PAR ESPÈCES/
3. Appuyer sur les touches
CARTE DE CRÉDIT
Exemple : enregistrer un article à €10,00 et un article à
€15,00 sur le département 2. Partager le montant entre
€20,00 en espèces et €5,00 avec carte de crédit en
devise locale.
1. Appuyer sur les touches
[DEPT2].
4. Appuyer sur les touches
S. Total
invoice
.
et
-> CHECK puis en appuyant sur la touche
[DEPT2].
. Le reste à donner au client est affiché.
S. Total
invoice
.
PAIEMENT PAR CHÈQUE EN DEVISE
ETRANGÈRE AVEC RENDU MONNAIE EN
DEVISE LOCALE
4. Appuyer sur les touches
. Le solde à régler (5,00) s'affiche.
5. Appuyer sur les touches
[DEPTS&C].
5. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
[DEPTS&C]
-> CHARGE et
.
CARTE DE CRÉDIT 1
Exemple : enregistrer un article à €120,00 sur le
département 2 et un article à €50,00 sur le département
3. Compléter la transaction avec paiement par carte de
crédit ou de débit.
Exemple : enregistrer un article à €19,50 sur le
département 4, un article à €2,50 sur le département 5 et
un article à €5,00 sur le département 28. Calculer le rendu
monnaie en devise locale sur une chèque de 40,00 USD.
1. Appuyer sur les touches
[DEPT4].
2. Appuyer sur les touches
[DEPT5].
41
3. Appuyer sur les touches
[DEPTS&C]
+1
[DEPTS&C].
4. Appuyer sur les touches
S. Total
invoice
pour afficher et
imprimer le rendu monnaie en devise locale.
pour afficher le solde dû en
devise étrangère.
6. Taper le montant payé par chèque en devise
5. Tapez la remise
+1
. Le rendu monnaie
en devise locale est affiché.
.
.
APPLICATION D'UNE REMISE EN % SUR LA
VENTE TOTALE EN UTILISANT UN TAUX DE
REMISE PROGRAMMÉ
Exemple : enregistrer une remise programmée à 10% sur
une transaction entière de ventes. Calculer le rendu monnaie.
PAIMENT MIXTE CHÈQUE/ESPÈCES
Exemple : enregistrer un article à €24,00 sur le
département 1, un article à €36,00 sur le département 3
et un article à €4,00 sur le département 4. Partager le
paiement entre un chèque de €60,00 et €4,00 en espèces.
Il faut que la fonction
-> %1 ait été programmée pour
qu'une remise de 10% soit appliquée.
1. Appuyer sur la touche
[DEPT1].
1. Appuyer sur la touche
[DEPT1].
2. Appuyer sur la touche
2. Appuyer sur la touche
[DEPT3].
3. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur la touche
-> -/
suivie de
6. Appuyer sur la touche
et appuyer sur la
-> CHECK
touche
3. Appuyer sur les touches
[DEPTS&C].
(programmée au préalable comme USD), et appuyer
étrangère
.
4. Appuyer sur les touches [DEPTS&C]
5. Appuyer sur la devise étrangère numéro
sur la touche
-> -/
2. Appuyer sur les touches
[DEPT 6].
S. Total
invoice
.
[DEPT4].
S. Total
invoice
->%1
4. Appuyer sur la touche
.
5. Appuyer sur la touche
. Le
montant escompté est affiché.
et
-> CHECK puis en appuyant sur la touche
5. Appuyer sur la touche
S. Total
invoice
.
. Le
6. Appuyer sur la touche
rendu monnaie au client est affiché.
. Le solde restant est affiché.
6. Appuyer sur la touche
APPLICATION D'UNE REMISE SUR UNE
VENTE TOTALE EN UTILISANT UN TAUX DE
REMISE ALÉATOIRE
.
ENREGISTREMENT (-) DE COUPONS DE
RÉDUCTION
On peut utiliser jusqu'à 8 chiffres pour le montant de la
transaction.
Exemple : enregistrez une réduction de €0,10 (coupon)
sur un article de €2,00 dans le Département 2 et une
réduction de 1,00€ sur un article de €5,00 dans le
Département 52.
REMARQUE : il faut que la touche
-> -/+1
ait été programmée pour qu'une
remise soit appliquée.
1. Appuyer sur les touches
42
Jusqu'à 4 chiffres peuvent être utilisés pour préciser le
pourcentage de remise (entre 0,01 et 99,99%).
Exemple : enregistrer une remise de 20% sur une
transaction de ventes. Calculer le rendu monnaie.
Il faut que la fonction
-> %1 ait été programmée
pour que des remises soient appliquées.
Si vous indiquez un pourcentage avant
-> %1, la
valeur de pourcentage programmée est supprimée.
1. Appuyer sur les touches
[DEPT1].
2. Appuyer sur les touches
[DEPT2].
[DEPT2].
S. Total
invoice
.
->%1
4. Appuyer sur les touches
S. Total
invoice
3. Appuyer sur les touches
invoice
.
->%1
montant de majoration s'affiche.
.
5. Appuyer sur les touches
6. Appuyer sur les touches
. Le
rendu monnaie au client est affiché.
S. Total
invoice
. Le
.
6. Appuyer sur les touches
.. Le
rendu monnaie au client s'affiche.
APPLICATION D'UNE REMISE SUR DES
ARTICLES À L'UNITÉ (%) EN UTILISANT LE
TAUX DE REMISE PROGRAMMÉ
Exemple : enregistrer un article à €2,50 sur le
département 1, appliquer le rabais programmé sur un
article à €3,50 du département 23 et appliquer le taux
de rabais du 5% sur un article à €5,00 du département
2. Calculer le rendu monnaie.
-> %2
REMARQUE : il faut que la fonction
APPLICATION D'UNE MAJORATION
ALÉATOIRE À UNE VENTE TOTALE
On peut utiliser jusqu'à 4 chiffres pour le majoration
(0,01 - 99,99 %).
Exemple : enregistrer une majoration de 20% sur une
transaction de vente. Calculer le rendu monnaie.
-> %1 ait
REMARQUE : il faut que la touche
été programmée pour que des
pourcentages de majoration soient
appliqués.
ait été programmée pour qu'une
remise de 5% soit appliquée.
1. Appuyer sur les touches
[DEPT1].
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
[DEPTS&C]
S. Total
4. Appuyer sur les touches
. Le montant escompté est affiché.
5. Appuyer sur les touches
[DEPT2].
2. Appuyer sur les touches
FRANÇAIS
3. Appuyer sur les touches
[DEPT1].
[DEPT2].
[DEPTS&C].
3. Appuyer sur les touches
->%2
3. Appuyer sur les touches
. Le
montant escompté est affiché.
S. Total
invoice
..
->%1
4. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur les touches
[DEPT2].
5. Appuyer sur les touches
-> %2
. Le montant de le majoration s'affiche.
5. Appuyer sur les touches
S. Total
invoice
.
. Le montant escompté est affiché.
6. Appuyer sur les touches
6. Appuyer sur les touches
S. Total
invoice
.
ENREGISTREMENT D'UNE TRANSACTION DE
VENTE EN UTILISANT DES PRIX PLU
7. Appuyer sur les touches
. Le rendu monnaie au client est affiché.
PRÉÉTABLIS
Pour utiliser cette fonction, il faut avoir préalablement
programmé les prix PLU préétablis.
APPLICATION D'UNE MAJORATION
PROGRAMMÉ À UNE VENTE TOTALE
Exemple : enregistrer une majoration programmé de
10 % à toute une transaction de vente. Calculer le reste.
REMARQUE : la touche fonction
. Le
rendu monnaie au client s'affiche.
-> %1 doit
avoir été programmée pour
appliquer une majoration de 10%.
Exemple : utiliser un code PLU préétabli pour
enregistrer une transaction complète: enregistrer PLU 1
et multiplier 3 PLU 2. Terminer la transaction par un
paiement en espèces exact.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
1. Appuyer sur les touches
[DEPT4].
. Le montant de la multiplication est affiché.
43
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur les touches
S. Total
invoice
ENREGISTREMENT D'UNE VENTE DE PLU
ASSIGNES A DES NIVEAUX DE PAGE PLU
A L'AIDE DE LEURS DEUX PRIX ASSOCIES
.
.
ENREGISTREMENT D'UNE TRANSACTION DE
VENTE EN UTILISANT LES PLU ASSIGNÉS
AUX NIVEAUX DE LA PAGE PLU
Pour utiliser cette fonction, toutes les fonctions
mentionnées doivent avoir été préalablement et dûment
programmées.
Exemple : enregistrer la vente de PLU 201 et multiplier
3 fois le PLU 202 à l'aide de
à l'aide de
et la vente du PLU 5
Pour utiliser cette fonction, toutes les fonctions
mentionnées doivent avoir été préalablement et dûment
programmées.
Exemple : enregistrer la vente du PLU 1 et du PLU 202
à leurs deux prix programmés. Utiliser les touches Page
PLU correspondantes.
1. Appuyer sur
2. Appuyer sur
.
puis sur
pour enregistrer
la vente du PLU 1 à son premier prix.
.
3. Appuyer sur
1. Appuyer sur
. L'écran indique que la caisse
enregistreuse est en mode Page PLU 2.
2. Appuyer sur
pour enregistrer la vente du PLU
3. Appuyer sur
pour enregistrer la
pour passer au mode Page 1
PLU.
5. Appuyer sur
.
ENREGISTREMENT D'UNE TRANSACTION DE
VENTE EN UTILISANT DES PRIX ASSOCIÉS À
DEUX PLU
Pour pouvoir utiliser cette fonction, les PLU doivent être
préprogrammés avec deux prix.
Exemple : enregistrer la vente du PLU 4 à son premier
prix puis enregistrer la vente du même PLU à son
deuxième prix.
pour sélectionner le premier prix
du PLU.
2. Appuyer sur
puis sur
enregistrer la vente du PLU 202 à son premier prix.
puis sur
pour enregistrer
pour terminer la transaction
6. Appuyer sur
avec un paiement exact.
REMPLACEMENT D'UN PRIX PLU
PRÉÉTABLI ASSOCIÉ À UN CODE-BARRES
.
1. Appuyer sur les touches
2. Scanner le code-barres pour enregistrer le code PLU.
3. Appuyer sur les touches
S. Total
invoice
.
4. Appuyer sur les touches
. Le
reste à donner au client est affiché.
ANNULATION DE TOUTE UNE
TRANSACTION DE VENTE
Exemple : enregistrer un article à €2,50 sur le
département 1, un article à €5,00 sur le département 66
et un article à €1,65 sur le département 40, puis annuler
toute la transaction.
[DEPT1].
1. Appuyer sur la touche
.
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur
pour
Exemple : remplacer le prix préétabli associé à un codebarres par €3,50. Calculer le rendu monnaie sur un
paiement de €5,00.
6. Appuyer sur
pour terminer la transaction
avec paiement exact.
1. Appuyer sur
4. Appuyer sur
la vente du PLU 202 à son second prix.
vente du PLU 202.
4. Appuyer sur
pour enregistrer
la vente du PLU 1 à son second prix.
5. Appuyer sur
.
201 assigné à
puis sur
[DEPTS&G]
pour sélectionner le deuxième
[DEPTS&G].
prix du PLU, suivi de
.
3. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur
carte de crédit.
44
pour finir la transaction par
[DEPTS&G]
[DEPTS&G].
S. Total
invoice
ANNULATIONS ARTICLES MULTIPLES
.
-> FULL VOID
5. Appuyer sur la touche
.
REMARQUE : une annulation complète ne peut
pas être effectuée si le nombre
d'articles de la transaction
enregistrés dépasse 50.
ANNULATION D'UNE DONNÉE PRÉCÉDENTE
AU MILIEU D'UNE VENTE
Exemple : annuler une donnée de €2,50 attribuée
erronément au département 2. Ensuite enregistrer un
article à €3,00 sur le même département. Puis annuler la
saisie erronée de €10,00. Terminer la transaction par un
paiement en espèces exact.
1. Appuyer sur la touche
[DEPT2].
2. Appuyer sur la touche
Exemple : surimprimer le PLU 6 à €3,00, enregistrer la
vente d'un article à €2,50 sur le département 1, et d'un
article à €1,00 sur le département 2. Annuler la vente
du PLU 6 à €3,00 et ensuite enregistrer la vente de
quatre articles du PLU 6 à €5,00. Annuler la vente d'un
article à €2,50 effectuée au préalable sur le
département 1 et ensuite rembourser 3 articles coûtant
€4,00 chacun. Terminer le sous-total de la vente et la fin
de la transaction avec an paiement exact.
1. Appuyer sur la touche
.
2. Appuyer sur la touche
[DEPT1].
3. Appuyer sur la touche
[DEPT2].
4. Appuyer sur la touche
-> VOID
.
.
[DEPT2].
3. Appuyer sur la touche
5. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur la touche
.
[DEPT2].
5. Appuyer sur la touche
[DEPT7].
6. Appuyer sur la touche
-> VOID
[DEPT1].
S. Total
invoice
[DEPT1].
.
8. Appuyer sur la touche
8. Appuyer sur la touche
-> REFUND
7. Appuyer sur la touche
[DEPT2].
7. Appuyer sur la touche
-> VOID
6. Appuyer sur la touche
S. Total
invoice
.
.
9. Appuyer sur la touche
.
RETOUR DE MARCHANDISES D'ARTICLES
MULTIPLES
ENTRÉE D'ARGENT FONDS DE CAISSE
Exemple : rembourser un article à €4,99 sur le
département 4 et trois articles à €2,00 sur le
département 5.
On peut utiliser jusqu'à 8 chiffres pour enregistrer
l'argent reçu comme fond de caisse.
-> REFUND
1. Appuyer sur la touche
.
Exemple : enregistrer €200,00 comme fond de caisse.
1. Appuyer sur la touche
2. Appuyer sur la touche
[DEPT4]. La somme à rembourser est affichée.
-> REFUND
3. Appuyer sur la touche
-> RA
.
.
2. Appuyer sur la touche
4. Appuyer sur la touche
[DEPT5]. La somme à rembourser est affichée.
5. Appuyer sur la touche
6. Appuyer sur la touche
S. Total
invoice
.
Le tiroir-caisse s'ouvre et la transaction est enregistrée
sur le ticket.
.
.
45
FRANÇAIS
4. Appuyer sur la touche
ENREGISTREMENT DÉPARTEMENT NÉGATIF
Comme prérequis pour des transactions département
négatif, programmer un département normal avec un
état négatif, comme expliqué dans la rubrique
"Programmation des départements". Ces transactions
sont utiles quand le vendeur doit donner de l'argent de
reste à un client, comme en cas de restitution d'une
consigne.
Exemple : avec le département 29 active pour des
ventes d'articles à l'unité négatives, enregistrer une
consigne avec retour de €1,00 pour la restitution des
bouteilles.
[DEPTS&G]
1. Appuyer sur les touches
[DEPTS&G].
ENREGISTREMENT QUANTITÉS AVEC
DÉCIMALES
Exemple : enregistrer la vente de 1,5 Kg de pommes
coûtant €3,00 par kilogramme sur le département 3.
1. Appuyer sur les touches
[DEPT3].
.
2. Appuyer sur les touches
ENREGISTREMENT D'UNE SORTIE DE CAISSE
On peut utiliser jusqu'à 8 chiffres pour enregistrer une
sortie de caisse.
1. Appuyer sur les touches
.
[DEPT4].
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
.
ENREGISTREMENT OUVERTURE TIROIR
HORS VENTE
Cette opération ouvre le tiroir-caisse et imprime un
ticket de non-vente. L'opération est enregistrée sur
l'activité comptable sur le rapport. Si on ne veut pas
imprimer un ticket de non-vente, se reporter à "État de
la touche des tickets de non-vente".
1. Appuyer sur les touches
.
IMPRESSION D'UNE COPIE DU DERNIER
TICKET DE VENTE OU D'UNE FACTURE
On peut imprimer une ou plusieurs copies du dernier ticket.
Pour que cette entité soit opérationnelle, l'option
tickets multiples doit être paramétrée, voir "Mode
impression ticket" pour de plus amples détails.
Pour pouvoir émettre une copie du dernier ticket de vente,
la caisse enregistreuse mémorise un maximum de 60 lignes
de transaction dans la mémoire vive (RAM). Si le dernier
ticket de vente a plus de 60 lignes, la copie fournira
uniquement le total de la vente.
REMARQUE : cette fonction annulera le mode nonimpression préalablement activé en
appuyant sur la touche
.
Exemple : sortie de caisse de €150,00.
Exemple : enregistrer une vente de €13,50 sur le
département 3 et insérer la vente par paiement en
espèces. Imprimer une copie du ticket de ventes.
1. Appuyer sur les touches
-> PO
.
1. Appuyer sur les touches
[DEPT3].
2. Appuyer sur les touches
.
Le tiroir-caisse s'ouvre et la transaction est enregistrée
sur le ticket.
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
ENREGISTREMENT D'UN NUMÉRO
D'IDENTIFICATION POUR UNE
.
REMARQUE : pour imprimer une facture à la place
TRANSACTION
d'un ticket, appuyer sur
On peut utiliser jusqu'à 10 chiffres pour un numéro
d'identification. Cette fonction peut être faite avant
chaque opération. Le numéro d'identification n'est pas
rajouté sur les rapports de gestion ou sur les totaux.
place de
Exemple : attribuer le numéro d'identification 3459 à
une vente à €1,00 sur le département 4. Insérer une
vente avec paiement en espèces exact.
46
S. Total
invoice
à l'étape 3.
à la
TRANSFERT D'UN PAIEMENT FINALISÉ À
TRANSACTION DE VENTE
UNE AUTRE FORME DE PAIEMENT
On peut mettre temporairement une transaction de
vente en attente, commencer et terminer une autre
transaction entre-temps, puis rappeler et terminer la
transaction mise en attente. Cela permet au vendeur de
servir un second client pour éviter des retards si, pour
quelque raison, le premier client n'est pas prêt à finaliser
la transaction. On ne peut mettre en attente qu'une
seule transaction à la fois.
Après avoir terminé une transaction de vente, on peut
transférer le paiement à peine effectué à une autre forme
de paiement. Cela est particulièrement utile si le client
décide de payer sous une autre forme après finalisation
de la transaction de vente. Les transferts de paiement
permettent également de donner le reste au client si le
paiement est transféré à un paiement en espèces et si on
spécifie un montant supérieur au total de la transaction
de vente. Les transferts de paiement ne peuvent être
effectués qu'une fois la transaction finalisée. Aucun
ticket n'est émis, mais le transfert est enregistré dans les
rapports de gestion. Les transferts de paiement ne
s'appliquent pas aux paiements en devise étrangère.
Exemple : enregistrer une vente de €13,50 sur le
département 3 et une vente de €23,00 sur le
département 2. Sommer partiellement la transaction,
puis la mettre en attente. Servir un autre client en
enregistrant la vente d'un article à €2,00 sur le
département 4, un article à €5,00 sur le département 32
et finaliser la vente avec paiement par la carte de crédit
2. Rappeler la transaction suspendue, enregistrer la
vente d'un article à €4,50 sur le département 30 et
finaliser la transaction avec un paiement par chèque.
1. Taper
et appuyer sur la
touche [DEPT3], puis taper
et
appuyer sur la touche [DEPT2].
S. Total
2. Appuyer sur la touche
invoice
.
3. Appuyer sur la touche
. Une ligne s'affichera
pour indiquer que la transaction a été mise en
attente. Détacher le ticket de vente et le mettre de
côté.
4. Commencer la seconde transaction. Taper
et appuyer sur la touche [DEPT4], puis taper
et appuyer sur les touches
[DEPTS&G]
[DEPTS&G].
-> CREDIT2
5. Appuyer sur la touche
pour finaliser la seconde transaction. Un signal
sonore sera émis pour rappeler au vendeur de
terminer la transaction préalablement mise en
attente.
Exemple : enregistrer une vente de €5,00 sur le
département 3 et une vente de €23,00 sur le
département 2 comme transaction payable par carte.
Transférer un paiement de €50,00 à un paiement en
espèces avec un reste à donner au client.
1. Taper
[DEPT3], puis taper
sur la touche [DEPT2].
et appuyer sur les
7. Taper
-> CHARGE
3. Appuyer sur la touche
, taper
puis appuyer sur la touche
. Le tiroir-
PAIEMENT DU RESTE APRÈS TRANSACTION
Autorisée uniquement pour les paiements en espèces,
cette fonction permet au vendeur de finaliser une
transaction de vente comme paiement en espèces exact,
puis d'enregistrer l'argent reçu du client et de lui donner
le reste.
Exemple : enregistrer une vente de €5,00 sur le
département 3 et une vente de €23,00 sur le
département 2 comme paiement en espèces exact.
Enregistrer les €50,00 reçus du client et calculer le reste.
et appuyer sur la touche
[DEPT3], puis taper
appuyer sur la touche [DEPT2].
et
.
[DEPTS&G].
8. Finaliser la transaction en appuyant sur la touche
-> CHECK
.
caisse s'ouvrira et le reste à donner au client
s'affichera.
2. Appuyer sur la touche
touches [DEPTS&G]
et appuyer
2. Appuyer sur la touche
1. Taper
6. Appuyer sur la touche
. La transaction mise
en attente reprendra là où elle a été suspendue.
et appuyer sur la touche
.
3. Taper l'argent reçu du client
puis appuyer sur la touche
. Le tiroir-caisse
s'ouvrira et le reste à donner au client s'affichera.
47
FRANÇAIS
MISE EN ATTENTE ET RAPPEL D'UNE
GESTION DU CLIENT OU DE LA TABLE
Les opérations de comptabilité client permettent d'associer
des dépenses à des clients définis. Vous avez la possibilité
d'ouvrir une gestion de 100 comptes (ou tableaux)
auxquels vous pouvez associer les articles vendus.
Vous pouvez revoir les ventes intermédiaires de chaque
compte avec les factures Révision ou Pro forma. Vous
pouvez également utiliser la fonction de Gestion plateau
qui permet de garder une trace des ventes individuelles
et de les incorporer dans un seul solde final.
REMARQUE : dans cette section, on se réfère au
restaurant. Cependant les opérations
décrites peuvent être appliquées à
d'autres catégories telles que les
traiteurs, les quincailleries etc…
Certaines touches de suivi de
tables citées dans cette section
doivent être préalablement
programmées sur les touches du
pavé numérique, en utilisant la
fonction de Configuration
avancée et ce, avant de pouvoir
les utiliser.
Ces opérations vous permettent de vous occuper des
commandes individuelles ou ventes prises sur différents
comptes que vous ouvrez. Les fonctions de paiement
partagé et de copie des factures sont également incluses.
Exemple : S'occuper des commandes de deux clients à
une table et de 3 autres à une autre table. Revoir les
commandes prises à chaque table. Fermer chaque table
et partager la somme totale entre les clients. Fermer
chaque table et diviser le montant total entre les clients,
en imprimant les factures à la fin.
.
2. Définir le nombre de clients, appuyer sur :
.
,
3. Prendre des commandes à la table 1 :
.
7. Prendre des commandes à la table 2 :
,
,
.
8. Fermer temporairement la table 2 :
.
9. Rouvrir la table 1 :
10. Prendre une commande supplémentaire à la table 1 :
.
11. Fermer temporairement la table 1 :
12. Rouvrir la table 2 :
.
.
13. Prendre une commande supplémentaire à la table 2 :
.
OPÉRATIONS DE RÉPARTITION TABLEAU
1. Pour ouvrir la table 1, appuyer sur :
6. Définir le nombre de clients :
14. Fermer temporairement la table 2 :
.
15. Afficher un ticket Révision pour la table 1 :
TABLE#001
02
PLU 10
PLU 05
PLU 16
DUE
1.99
1.20
0.99
4.18
.
.
16. Finaliser la transaction de la table 2 en appuyant sur
4. Fermer temporairement la table 1 :
.
une touche de paiement :
.
17. Diviser l'addition entre les clients de la table 2 :
. La facture standard est imprimée :
5. Ouvrir la table 2 :
48
.
18. Imprimer les factures (avec la légende des factures)
3. Appuyer sur
pour chacun des 3 clients :
.
pour appliquer le taux de TVA
alternatif du département.
.
FRANÇAIS
4. Finaliser la transaction en appuyant sur
19. Finaliser la transaction de la table 1 en appuyant sur
une touche de paiement
.
20. Diviser l'addition entre les deux clients de la table
1:
.
21. Imprimer une facture extra pour 2 clients, chacun
payant €10,00 :
extra
invoice
.
OPÉRATIONS DE RÉPARTITION
(PLATEAU OU PLAGE)
Cette fonction permet de partager le total d'une
transaction entre les différents clients. Particulièrement
utile pour s'occuper des commandes prises par
différents membres lorsqu'un montant unique est payé,
cette fonction fournit des totaux séparés (plage ou
plateaux de totaux) pour chaque client. Cette fonction
s'avère très utile également quand une personne fait
des achats pour le compte d'une autre et que le total
des ventes individuelles est nécessaire.
Exemple : enregistrer la vente d'articles consommés par
deux clients et calculer une seule note.
1. Enregistrer la vente du client numéro 1 en appuyant
sur
[DEPT1] et
[DEPT2] .
2. Appuyer sur [Plateau/Total Plat.]. Le total du
plateau s'imprime.
3. Enregistrer la vente du client n° 2 en appuyant sur
,
et
.
4. Press [Plateau/Total Plat.]. Le total du second
plateau est imprimé.
TRANSACTIONS DE VENTE EN UTILISANT
LES TAUX DE TVA ALTERNATIF (VENTES À
EMPORTER)
5. Appuyer sur
pour finaliser la transaction avec
la carte de crédit 1.
Le taux de TVA alternatif programmé peut être
momentanément appliqué à tous les articles enregistrés,
avant de finaliser les transactions de vente. Le sous total
et le total de la transaction affichés et imprimés incluent
le taux de TVA alternatif pour vente à emporter.
Exemple : enregistrer la vente d'articles du
département 1, programmé avec une TVA ordinaire de
20% et un taux de TVA de 10% pour vente à emporter,
ensuite finaliser la transaction avec un paiement en
espèces exact.
1. Taper
2. Taper
et ensuite appuyer sur [DEPT1].
et ensuite appuyer sur
[DEPT1].
49
CONDITIONS D'ERREUR
Effacer une erreur
Appuyer sur la touche
pour effacer l'erreur. Le signal acoustique disparaît, l'afficheur s'efface et le clavier se
débloqué, en permettant de continuer avec la transaction.
Si on ne peut effacer une condition d’erreur en appuyant sur la touche
, remettre la caisse enregistreuse à zéro en
effectuant une des opérations de remise à zéro ci-après.
À court papier
Quand l'imprimante est à court de papier, le message FIN DE PAPIER s'affiche sur l'écran de l'opérateur. Charger le
papier et appuyer sur la touche
pour effacer l'erreur.
MESSAGES D'ERREUR
Les messages d'erreur suivants peuvent être affichés :
Messages d'erreur
Description
ERREUR OPERATION
Touche incorrecte enfoncée. Appuyez sur
puis sur
pour recommencer
l'opération.
SURCAPACITE MT VENTES
OU ERREUR HALO
La valeur saisie dépasse celle autorisée et/ou la valeur maximum autorisée par le
paramètre HALO.
ERREUR DE SAISIE DU PRIX
ZERO
La configuration ne permet pas de saisir des prix Valeur zéro.
SURCAPACITE ANNUL TICKET
Trop d'articles de vente ont été saisis avant une opération Pleine-vide.
CODE VENDEUR SVP
Comme le système vendeur est actif, il faut saisir le numéro client.
PAS DE CODE SECRET
Il faut saisir un mot de passe.
MONTANT
VERSE OBLIGATOIRE
La saisie de la quantité est configurée comme obligatoire pour le type de moyen de
paiement.
ERREUR PAPIER
Le rouleau de papier n'a pas été introduit correctement.
FIN DE PAPIER
Fin du papier, remplacez le rouleau.
TEMPERATURE DE
L'EXTREMITE DE
L'IMPRIMANTE ANORMALE
Température élevée de l'imprimante détectée. Attendez quelques minutes puis
TENSION DE COMMANDE
DE L'IMPRIMANTE
ANORMALE
Tension élevée de l'imprimante détectée. Attendez quelques minutes puis appuyez
appuyez sur
sur
.
.
CARTE SD ERREUR FATALE
Erreur irrécupérable de la carte SD. Remplacez la carte.
CARTE SD NON DETECTEE
Pas de carte SD détectée dans le port. Vérifiez la validité de la carte dans le port. Si
elle est neuve, essayez de la reformater.
CARTE SD PROTECTION EN
ECRITURE
Les données ne peuvent pas être inscrites sur la carte SD parce qu'elle est protégée en
écriture. Supprimez la protection en écriture et réessayez.
CARTE SD MEMOIRE PLEINE
La carte SD est pleine. Remplacez-la ou supprimez le contenu à l'aide de l'option EJ
MEMORY CLEAR.
CARTE SD IMPOSS
TROUVER FICHIER
Aucun fichier trouvé. Vérifiez la carte SD.
CARTE SD ERREUR
LECTURE/ECRITURE
Impossible de lire/écrire sur la carte SD. Si elle est neuve, essayez de la reformater.
NUMERO CLIENT
OBLIGATOIRE
Si Répartition table est active, la saisie du numéro client est configurée comme
obligatoire.
NUMERO TABLE
OBLIGATOIRE
Si Répartition table est active, la saisie du numéro table est configurée comme
obligatoire.
50
OPÉRATIONS DE REMISE À ZÉRO DE LA CAISSE ENREGISTREUSE
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas, par exemple pendant la programmation et le signal d'erreur ne peut être
, remettre à zéro la caisse enregistreuse Mode arrêt ECR.
Il y a 4 opérations de remise à zéro a effectuer ; faire attention quand on choisit l'opération à exécuter, car on
risque de effacer inutilement les données des rapports et les données de programmation de la caisse enregistreuse.
• Réinitialisation partielle - supprime juste la mémoire de fonctionnement de la caisse enregistreuse. Si la caisse
enregistreuse reste en condition d'erreur, exécutez l'opération de Remise à zéro des rapports de vente reportée cidessous.
• Remise à zéro rapports de vente - efface la mémoire de fonctionnement de la caisse enregistreuse ainsi que tous les
totaux et les compteurs (toutes les données des rapports). Si la caisse enregistreuse reste en condition d'erreur,
exécutez l'opération de Remise à zéro complète hors langue.
• Remise à zéro complète hors langue - efface la mémoire de fonctionnement de la caisse enregistreuse, tous les
totaux et les compteurs (toutes les données des rapports) et supprime toutes les données de programmation de la
caisse enregistreuse à l'exception des légendes dans la langue programmée. Faites très attention quand vous exécutez
cette opération de remise à zéro. Si la caisse enregistreuse reste en condition d'erreur, exécutez l'opération de remise à
zéro complète.
• Remise à zéro complète - efface la mémoire de fonctionnement de la caisse enregistreuse, tous les totaux et les
compteurs (toutes les données des rapports) et supprime toutes les données de programmation de la caisse
enregistreuse. Faites très attention quand vous exécutez cette opération de remise à zéro. N'effectuez cette
opération qu'en dernier recours.
Procédure de Remise à Zéro
La procédure de remise à zéro doit être effectuée quand la caisse enregistreuse est éteinte.
1. Appuyez sur
et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
2. À partir du menu Opération de Mise à Zéro, choisissez l'opération de Remise à Zéro que vous voulez exécuter.
3. En réponse au message-guide Etes-vous sûr ?, sélectionnez OUI pour confirmer l'opération de Remise à Zéro ou NON
pour la supprimer. L'opération de remise à zéro est exécutée.
4. Appuyez sur
pour activer de nouveau le système menu.
51
FRANÇAIS
pas effacé en appuyant sur la touche
CAPTION TABLE
Line
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
Description
COUPON
TOTAL COUPON
ADD ON
TOTAL ADD ON
DISCOUNT
CHARGE
TOTAL CHARGE
VOID/CORRECTION
TOTAL VOID/CORRECTION
SUBTOTAL
CHANGE
CASH
TOTAL CASH
AMOUNT
CHECK
TOTAL CHECK
TOTAL
TOTAL PLU
NO SALE
TOTAL NO SALE
RECEIVED on ACCOUNT
TOTAL RECEIVED on ACCOUNT
PAID OUT
TOTAL PAID OUT
NON TAX
TRANSFER
TOTAL DEPARTMENT
REFUND
NET
GROSS
GRAND TOTAL
TAXABLE with TAX
TAXABLE without TAX
TAX
TAX TOTAL
TAXABLE TOTAL with TAX
TAXABLE TOTAL without TAX
Cash in Drawer
CHECK in Drawer
CHARGE in Drawer
CREDIT CARD1 in Drawer
CREDIT CARD2 in Drawer
CREDIT CARD3 in Drawer
CREDIT CARD4 in Drawer
CREDIT CARD5 in Drawer
CREDIT CARD6 in Drawer
CREDIT CARD1
CREDIT CARD 2
CREDIT CARD 3
CREDIT CARD 4
CREDIT CARD 5
CREDIT CARD 6
ADJUST
MACHINE NUMBER
PLU
Department
Department Group
CLERK
FC ( Foreign Currency )
CANCEL
PRICE
PLU PAGE
NEW BALANCE
OLD BALANCE
CLOSE BAL
TABLE NO.
GUEST NO.
OPEN TABLE
INVOICE
PROFORMA DUE
TRAY TOTAL
TAKE OUT
GUEST NO.
TABLE NO.
DIV. PAY LINE
DRAWER OPEN
GT GROSS
GT RETURNS
Digits
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
6
3
4
5
5
2
6
5
8
7
7
8
7
6
6
7
3
10
8
8
8
6
8
8
9
English
COUPON
TL -COUPON
ADD ON
TL_ADD ON
DISCOUNT
CHARGE
TL-CHARGE
VOID/CORR
TL -VD/CORR
SUBTOTAL
CHANGE
CASH
TL-CASH
AMOUNT
CHECK
TL-CHECK
Spanish
CUPON
TL-CUPON
INCREMENTO
TL_INCREM.
DESCUENTO
CARGO
TL-CARGO
ANUL/CORRC
ANUL/CORRC
SUBTOTAL
CAMBIO
EFECTIVO
T-EFECTIVO
CANTIDAD
CHEQUE
TL-CHEQUE
French
COUPON
TL-COUPON
MAJORATION
TL_MAJOR.
REMISE
CREDIT
TL-CREDIT
CORR/ANNUL
TL-COR/NUL
SOUS-TOTAL
RENDU
ESPECES
TL-ESPECE
MONTANT
CHEQUE
TL-CHEQUE
German
COUPON
TL-COUPON
AUFSCHLAG
TL_AUFSCHL
RABATT
KREDIT
TL-KREDIT
STORNO
TL-STORNO
ZW.SUMME
RÜCKGELD
BAR
TL-BARGELD
BETRAG
SCHECK
TL-SCHECK
GESAMT
TL-PLU
NULL BON
TL-NULLBON
EINZAHLUNG
TL-EINZAHL
AUSZAHLUNG
TL-AUSZAHL
OHNE MWST
TRANSFER
WG TOTAL
RUCKZAHLNG
TOTAL
TOTAL
TOTAL
TL- PLU
NO SALE
TL-NS
RECD ACCT
TL-RECD AC
PAID OUT
T-PAID OUT
NON TAX
TRANSFER
DEPT TOTAL
REFUND
TL- PLU
NO VENTA
TL-NON-VTA
A CUENTA
TL-A CUENT
SALIDAS
TL-SALIDAS
SIN IVA
TRANSFER.
TOTAL DPTO
REEMBOLSO
TL-PLU
NON-VENTE
TL-NON-VTE
ENTRÉE
TL-ENTRÉE
SORTIE
TL-SORTIE
SANS TVA
TRANSFERT
TL-DEPT
RETOUR
NET
GROSS
GT
NETO
BRUTO
GT
NET
BRUT
GT
BRUTTO
TXBL_W_
TXBL_O_
VAT
TL- VAT
TXBL_TL_W
TXBL_TL_O
IMP C/IMP.
IMP S/IMP.
IVA
TL-IVA
T.IMP.C/I.
T.IMP.S/I.
EFECT CAJA
CHEQ. CAJA
CARG. CAJA
CRD1. CAJA
CRD2. CAJA
CRD3. CAJA
CRD4. CAJA
CRD5. CAJA
CRD6. CAJA
CREDITO1
CREDITO2
CREDITO3
CREDITO4
CREDITO5
CREDITO6
AJUSTE
N. MAQ
PLU
DEPT
G-DPT
CAJER
DV
CANCELAR
PRECIO
PLU PÁG
SALDO N.
SALDO ANT.
SALDO FIN
MESA No
COMENSAL
MESA AB.
FACTURA
VENCIMTO.
TL_BANDEJA
P. LLEVAR
Nº COMENSAL
MESA No
: PAY Ln
CAJ. ABIE.
TG BRUTO
TG DEVOL.
MT-TTC
MT- HT
TVA
TL-TVA
TL -TTC
TL -HT
NET-TIROIR
CHEQUE-TIR
CREDIT-TIR
C CRD1-TIR
C CRD2-TIR
C CRD3-TIR
C CRD4-TIR
C CRD5-TIR
C CRD6-TIR
CARTE1
CARTE2
CARTE3
CARTE4
CARTE5
CARTE6
AJUST
No MC
PLU
DEPT
G-DEP
VEND
DE
SUPPRIMER
PRIX
PAGE1 PLU
N - SOLDE
A - SOLDE
SOLDE
No TABLE
NB COUVERT
TABLE OUV
FACTURE
MT DU
TL_PLATEAU
EMPORTE
N° CLIENT
No TABLE
: PAGO
TIR. OUV.
GT BRUT
GT RETOUR
VERST.m.ST
VERST.o.ST
MWST SATZ
TL-MWST
TAX_TL_M
TAX_TL_O
BAR-IN-LAD
SCHECK-I-L
RECHNG-I-L
KARTE1-I-L
KARTE2-I-L
KARTE3-I-L
KARTE4-I-L
KARTE5-I-L
KARTE6-I-L
KARTE 1
KARTE 2
KARTE 3
KARTE 4
KARTE 5
KARTE 6
ANPASSEN
MC NR.
PLU
WGR
WGR -G
BED.
FW
LÖSCHEN
PREIS
PLU-SEITE
SALDO NEU
SALDO ALT
ENDSALDO
TISCHNR.
GASTNR:
OFF.TISCHE
RECHNUNG
FÄLLIG
TL_TABLETT
AUSSERHAUS
GAST#
TISCHNR.
:PMTn
PLAN ÖFFN.
GT BRUTTO
GT ERTRAG
C-I-D
CHECK ID
CHARGE ID
C CRED1 ID
C CRED2 ID
C CRED3 ID
C CRED4 ID
C CRED5 ID
C CRED6 ID
CREDIT1
CREDIT2
CREDIT3
CREDIT4
CREDIT5
CREDIT6
ADJUST
MC NO.
PLU
DEPT
DPT-G
CLERK
FC
CANCEL
PRICE
PLU PAGE
NEW BAL
OLD BAL
CLOSE BAL
TABLE#
GUEST#
OPEN TABLE
INVOICE
DUE
TRAY TOTAL
TAKE OUT
GUEST NR
TABLE NR
:PAY L
DRW OPEN
GT GROSS
GT RETURN
NETTO
GT
CAPTION TABLE
Line
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
Description
COUPON
TOTAL COUPON
ADD ON
TOTAL ADD ON
DISCOUNT
CHARGE
TOTAL CHARGE
VOID/CORRECTION
TOTAL VOID/CORRECTION
SUBTOTAL
CHANGE
CASH
TOTAL CASH
AMOUNT
CHECK
TOTAL CHECK
TOTAL
TOTAL PLU
NO SALE
TOTAL NO SALE
RECEIVED on ACCOUNT
TOTAL RECEIVED on ACCOUNT
PAID OUT
TOTAL PAID OUT
NON TAX
TRANSFER
TOTAL DEPARTMENT
REFUND
NET
GROSS
GRAND TOTAL
TAXABLE with TAX
TAXABLE without TAX
TAX
TAX TOTAL
TAXABLE TOTAL with TAX
TAXABLE TOTAL without TAX
Cash in Drawer
CHECK in Drawer
CHARGE in Drawer
CARD CREDIT1 in Drawer
CARD CREDIT2 in Drawer
CARD CREDIT3 in Drawer
CARD CREDIT4 in Drawer
CARD CREDIT5 in Drawer
CARD CREDIT6 in Drawer
CARD CREDIT1
CARD CREDIT 2
CARD CREDIT 3
CARD CREDIT 4
CARD CREDIT 5
CARD CREDIT 6
ADJUST
MACHINE NUMBER
PLU
Department
Department Group
CLERK
FC ( Foreign Currency )
CANCEL
PRICE
PLU PAGE
NEW BALANCE
OLD BALANCE
CLOSE BAL
TABLE NO.
GUEST NO.
OPEN TABLE
INVOICE
PROFORMA DUE
TRAY TOTAL
TAKE OUT
GUEST NO.
TABLE NO.
DIV. PAY LINE
DRAWER OPEN
GT GROSS
GT RETURNS
Digits
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
6
3
4
5
5
2
6
5
8
7
7
8
7
6
6
7
3
10
8
8
8
6
8
8
9
Dutch
REDUCTIE
TL_REDUCT.
TOESLAG
TL_TOESLAG
KORTING
BET_OP_REK
TL_OP_REK
ANNUL/CORR
T_ANN/CORR
SUBTTL
WISSELGELD
CONTANT
TL_CONTANT
BEDRAG
CHEQUE
TL_CHEQUE
TOTAAL
TL_ PLU
NIET-VERK
TL_NT-VERK
ONTV_REK
T_ONTV_REK
KASBETAL
TL_KASBET
ZONDER BTW
TRANSFER
TL_OMZETGR
RETOUR
NETTO
BRUTO
GT
BELB_M
BELB_Z
BTW
BTW_TL
BELB_TL_M
BELB_TL_Z
KASGELD
CHEQUE_KAS
REKEN_KAS
CRED1_KAS
CRED2_KAS
CRED3_KAS
CRED4_KAS
CRED5_KAS
CRED6_KAS
CREDIT1
CREDIT2
CREDIT3
CREDIT4
CREDIT5
CREDIT6
AANPASS
MC NR.
PLU
OMZG
OMZ-G
MEDEW
BV
ANNULEREN
PRIJS
PLU-PAG-n
NW SALDO
OUD SALDO
EINDSALDO
TAFEL NR.
GAST NR.
OPEN TAFEL
REKENING
VERSCHULD.
T_DIEPLAAT
AFHAAL
GAST NR.
TAFEL NR.
: BET-n
LADE OPEN
ET BRUTO
ET RETOUR
Portuguese
CUPAO
TL CUPAO
AUMENTO
TL_AUMENTO
DESCONTO
PAGAMENTO
TL COBRADO
ANUL/CORRE
ANUL/CORRC
SUBTOTAL
TROCO
DINHEIRO
TL DINHRO
QUANTIA
CHEQUE
CHEQUE
TOTAL
TL_ PLU
SEM_VENDA
TL S_VENDA
REC_CONTA
REC_CONTA
PAGO
TL PAGO
SEM IVA
TRANSFER
TOTAL_DPTO
TROCO
LIQUIDO
BRUTO
GT
IMP C/IMP.
IMP S/IMP.
IVA
TL-IVA
TL C/IVA
TL S/IVA
E-E-C
CHEQUE CX
CREDITO CX
CARTAO1 CX
CARTAO2 CX
CARTAO3 CX
CARTAO4 CX
CARTAO5 CX
CARTAO6 CX
CARTAO 1
CARTAO 2
CARTAO 3
CARTAO 4
CARTAO 5
CARTAO 6
AJUSTE
N.MAQ
PLU
DPTO
G DPT
FUNC.
ME
CANCELAR
PREÇO
PAG.PLU-n
NOVO SALDO
SALDO ANT.
FECH.SALDO
No MESA
No CLIENTE
MESA ABER.
FACTURA
DEVIDO
TL_BANDEJA
RETIRADO
No CLIENTE
No MESA
PAG.Ln
GAV.ABERTA
TOT.ILIQU.
DEV. TOTL
Danish
Norsk
DEKORT
TOT_DEKORT
TILLÆG
TL_TILLÆG
RABAT
DANKORT
TOTDANKORT
KORREKTION
TOTAL_KORR
SUBTOTAL
BYTTEPENGE
KONTANT
TOTAL_KONT
BELØB
CHECK
TOT_CHECK
TOTAL
TOTAL_PLU
INTET_SALG
TOT_0-SALG
INDBETALT
TOT_INBET
UDBETALT
TOT_UDBET
EJ_MOMS
OVERFØR
TOTAL_VGRP
RETURVARER
NETTO
BRUTTO
GT
BEL_M/MOMS
BEL_U/MOMS
MOMS
TOT_MOMS
TOT_M/MOMS
TOT_U/MOMS
KONT_I_KAS
CHEC_I_KAS
DK_I_KASSE
KRE1_I_KAS
KRE2_I_KAS
KRE3_I_KAS
KRE4_I_KAS
KRE5_I_KAS
KRE6_I_KAS
KREDIT1
KREDIT2
KREDIT3
KREDIT4
KREDIT5
KREDIT6
TILPAS
MASKNR
PLU
VGRP
HVGRP
EKSP.
FC
SLET
PRIS
PLU_SID-n
NY_SALDO
GL_SALDO
LUK_SALDO
BORD_NR.
GÆST_NR.
ÅBEN_BORD
REGNING
TILGODE
TOT_PLATTE
U_AF_HUS
GÆST_NR.
BORD_NR.
DELBETn
SKUF. ÅBEN
GT BRUTTO
GT TILBAGE
KUPONG
TOT_KUPONG
TILLEGG
TL_TILLEGG
RABATT
AVGIFT
TL-AVGIFT
FEIL/KORR
FEIL_KORR
SUBTOTAL
VEKSEK
KONTANT
TOTAL_KONT
BELØP
SJEKK
TOT_SJEKK
TOTAL
TOTAL_PLU
INGEN_SALG
TOT_0-SALG
INNBETALT
TOT_INNBET
UTBETALT
TOT_UTBET
EJ_MOMS
OVERFØR
TOTAL_AVDEL
REFUSJON
NETTO
BRUTTO
GT
BEL_M/MOMS
BEL_U/MOMS
MOMS
TOT_MOMS
TOT_M/MOMS
TOT_U/MOMS
KONT_I_KAS
SJEK_I_KAS
AVG_KASSE
KRE1_I_KAS
KRE2_I_KAS
KRE3_I_KAS
KRE4_I_KAS
KRE5_I_KAS
KRE6_I_KAS
KREDIT1
KREDIT2
KREDIT3
KREDIT4
KREDIT5
KREDIT6
TILPASS
MASKNR
PLU
VGRP
HVGRP
EKSP.
UV
AVBRYT
PRIS
PLU_SID-n
NY_SALDO
GL_SALDO
LUK_SALDO
BORD_NR.
GJEST_NR.
ÅPNE_BORD
REGNING
TIL GODE
TOT_BRETT
AVHENTING
GJEST_NR.
BORD_NR.
DELBETn
BOKS ÅPEN
GT GROSS
GT RETUR
PRINT CAPTIONS
Line
English
Description
Spanish
1
E.J. USED LINE PRINT
E . J OU RNA L
USED
L
DI A
E LEC
U S ADO
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
E . J OU RNA L
FREE
L
DI A
E LEC
L I BRE
L
3
REFUND
R E F U N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - R E EMB O L S O - - - - - - - - - - - - - - -
4
CLERK REPORT HEAD
CLERK
5
HOURLY REPORT HEAD
HOU R L Y
6
E.J. REPORT HEAD
E LECTR I C
7
E.J. CLEAR PRINT
E . J OU RNA L
8
TAKE OUT
X
X
X
X
REPORT
REPORT
J OU RNA L
C L EAR
I N F O RM E
CA J E RO
I N F O RM E
HORA
D I AR I O
E L E C T RON I
BORRAR
DI A
X
X
X
X
E LEC
9
PLU REPORT
10
PLU STOCK REPORT
L L E V A R *
*
T A K E
O U T
* * P A R A
I N F O RM E P L U
P L U REPORT
X
X
I N F O RM E S T O C K P LU
P L U STOCK REPORT
11
HOLD PRINT
/ / / / / / / / /
12
RECALL PRINT
/ / / / / / / /
13
FULL VOID PRINT
/ / / / / /
14
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
RESET
15
POWER FAIL PRINT
-
-
16
INVOICE
17
PROFORMA
18
19
20
OPEN TABLE REPORT
OP EN
21
MERGE TABLES
T ABL E
GAT HE R
R E UNI R
22
SEPARATE TABLES
TAB L E
S EPARAT E
S E P ARAR ME S A
23
CHANGE TABLE
TAB L E
C HANG E
C AM B I A R M E S A
24
RECEIPT HEADER LINE.1
************************************************
25
RECEIPT HEADER LINE.2
*
26
RECEIPT HEADER LINE.3
*
27
RECEIPT HEADER LINE.4
*
28
RECEIPT HEADER LINE.5
************************************************
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
/
HAV E
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
/
P LEASE
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
/
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
-
HO L D
/ / / / / / / / / / / / / / / /
RE T ENER
RECAL L
/ / / / / / / / / / / / / /
R ECUP ERAR
FUL L
-
-
VO I D
/ / / / / / / / / /
n
! ! !
-
-
-
>>><<<
-
-
-
-
ANU L AC I ON
P ON E R
A
-
! ! !
-
-
/ / / / / / / /
/ / / / / / /
TOTAL
C E RO
-
n
-
-
+ 0 8 1 + % '
( # % 6 7 4 #
2 4 1 ( 1 4 / #
2 4 1 ( 1 4 / #
REVIEW
4 ' 8 + ' 9
4 ' 8 + 5 # & #
COPY
% 1 2 + ' &
% 1 2 + # & #
TAB L E
REPORT
YOU R
I N F O RM E M E S A
RECE I PT
T HANK
YOU
**
>>>
-
AB I ERTA
R EC I BO
*
GRAC I AS
*
**
A
NI CE
C OM E
DAY
/ /
AGA I N
/ /
/ /
-
ME S A
SU
**
/ / / /
*
QU E
T ENGA
VUE LVA
A
UN
BU EN
DI A/
V I S I T A RNO S
/
/
PRINT CAPTIONS
Line
French
Description
German
1
E.J. USED LINE PRINT
EL J
UT I L I SE
L
E . J OU RN
E IN
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
EL J
D I S P ON I B L E
L
E . J OU RN
FRE I
L
3
REFUND
R E T OU R - - - - - - - - - - - - - - - - - - RÜC K Z AH L UNG - - - - - - - - - - - - -
4
CLERK REPORT HEAD
RAPPORT
V ENDEUR
5
HOURLY REPORT HEAD
RAPPORT
HORA I R E
6
E.J. REPORT HEAD
J OU RNA L
7
E.J. CLEAR PRINT
R EM I S E
8
TAKE OUT
9
PLU REPORT
10
PLU STOCK REPORT
E M P O R T E
RAPPORT P L U
R A P P O R T S T O C K PLU
11
HOLD PRINT
/ /
12
RECALL PRINT
/ / / /
13
FULL VOID PRINT
/ /
14
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
R EM I S E
15
POWER FAIL PRINT
-
-
16
INVOICE
17
PROFORMA
18
REVIEW
19
COPY
20
OPEN TABLE REPORT
RAPPORT
21
MERGE TABLES
R EUN I R
22
SEPARATE TABLES
S EPARER
23
CHANGE TABLE
C HANG E R
24
RECEIPT HEADER LINE.1
************************************************
25
RECEIPT HEADER LINE.2
*
26
RECEIPT HEADER LINE.3
*
27
RECEIPT HEADER LINE.4
*
28
RECEIPT HEADER LINE.5
************************************************
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
/
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
/
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
/
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
X
X
X
X
E L EC T RO
0
EL J
*
T I CKET
EN
RAPP E L
ANNU L A T I ON
-
-
-
A
-
LÖSCHEN
P L U - B E S T AND
/ / / / / / / /
n
-
>>><<<
-
( # % 6 7 4 '
2 4 1 ( 1 4 / #
& 7
/ 1 0 6 # 0 6
F AC TUR E
% 1 2 + '
TAB L E
E . J OU RNA L
/ / / / / / / / / / / /
Z E RO
-
E L E K T RON . J OU RNA L
/ / / / / / / / / /
T I CKET
! ! !
S TUND ENB E R I CH T
* * V E R KAU F AU S S E R HAU S
P LU - BER I CHT
X
X
AT T ENT E
T I CKET
OUV E R T
TAB L E
-
-
-
WE I T E R
VO L L
S T ORNO
-
-
! ! !
-
-
-
OF F ENE
T I SCH
G E T R ENN T
T I S C H WE C H S E L
**
**
J OU RN E E
NOU S
V I S I TER
-
I HRE
T I SCH
R E C HNUNG
V I E L EN
DANK
**
BONN E
-
R E C HNUNG S KOP I E
BER I CHT
TAB L E
REVENE Z
>>>
4 ' % * 0 7 0 )
2 4 1 ( 1 4 / #
2 4  ( 4 ' % * 0 7 0 )
TAB L E
T I CKET
/ / / / / /
n
Z U S A MM E N
ME RC I
/ / / / / / /
/ / / / / / / / /
RESET
-
*
BER I CHT
ANHA L T EN
T I SCH
VOT R E
X
X
X
X
KAS S I ERERBER I CHT
/ /
*
AU F
/ / K O MM E N
/ /
*
*
WI EDERS EHEN
S I E
/
BALD WI EDER /
/
PRINT CAPTIONS
Line
Dutch
Description
Portuguese
1
E.J. USED LINE PRINT
E . J O U R N . GE BRU I K T
R
J
E LECTR .
U S ADO
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
E . J OUR N . VR I J
R
J
E LECTR .
L I VRE
L
3
REFUND
R E T O U R - - - - - - - - - - - - - - - - - - R E EMB O L S O - - - - - - - - - - - - - - -
4
CLERK REPORT HEAD
ME D E W E R K E R
5
HOURLY REPORT HEAD
UUR
6
E.J. REPORT HEAD
ELE K T R
7
E.J. CLEAR PRINT
E . J OUR
8
TAKE OUT
9
PLU REPORT
10
PLU STOCK REPORT
*
M
P L U
PLU V O
11
HOLD PRINT
/ / / / / / / / /
12
RECALL PRINT
/ / / / / / / /
13
FULL VOID PRINT
/ / /
T I C KET
14
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
0
S T E L L EN
15
POWER FAIL PRINT
-
-
-
16
INVOICE
REK E N I NG
F
17
PROFORMA
P RO F O R MA
P R O F O RMA
18
REVIEW
19
COPY
20
OPEN TABLE REPORT
RAP P O R T
21
MERGE TABLES
TAF E L
S AM E N
R E CO L H E R ME S A
22
SEPARATE TABLES
TAF E L
A PART
S E P ARAR ME S A
23
CHANGE TABLE
TAF E L
W I J Z I GEN
M U D AR
24
RECEIPT HEADER LINE.1
*** * * * * ***************** * ************** * * *******
25
RECEIPT HEADER LINE.2
*
26
RECEIPT HEADER LINE.3
*
27
RECEIPT HEADER LINE.4
*
28
RECEIPT HEADER LINE.5
*** * * * * ***************** * ************** * * *******
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
~~~ ~ ~ ~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~ ~~~~~~~
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
/
P R E T T I GE
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
/
TOT
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
/
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
~~~ ~ ~ ~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~ ~~~~~~~
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
-
6
X
X
X
X
X
X
O N . J OU RNAA L
J ORNA L E L E C T RON I C O
X
N AA L WI S S EN
A P AGAR J ORNA L E L E C T . X
R E T I R A R
E E N E M E N
* *
*
RAPPORT
P L U RE LATÓR I O
X
X
O RRAAD RAP P .
R E L A T Ó R I O S T O C K P LU
RAPPORT
R A P PORT
'
%
HO L D
/ / / / / / / / / / / / / /
WI S S EN
/ / / / / / / / /
n
! ! !
F UNC I ONA R I O
HORA
/ / / / / / / / / / / / / / / / /
RECAL L
-
R ELAT .
R ELAT .
-
-
-
>>> < <<
-
-
-
$ ' 6 # . ' 0
1 2 + '
TAFEL
DANK
U
/ / / / / / / / /
ANU L AÇ AO
/ / / / /
RE I N I C I AR
-
-
-
! ! !
n
-
-
-
ME S A
VERDER
/
/
-
#
ME S A
O
* *
Z I ENS
-
ABE R T A
S EU
REC I BO
OBR I GADO
*
*
* *
DAG
>>>
AC TURA
R ELAT .
* *
/ / / / / / /
TO T A L
4 ' 8 ' 4
% 1 2 + # &
OP EN
UW K A S S A BON
-
RETER
R ECUP ERA R
*
T ENHA
UM
VO L T E
B OM
D I A
S EMP R E
/
PRINT CAPTIONS
Line
Danish
Description
Norsk
1
E.J. USED LINE PRINT
E . J .
L I NI ER
B RUG T
L
',
$47-6'
2
E.J. FREE LINE PRINT
E . J .
L I NI ER
FR I :
L
',
(4+'
3
REFUND
RETUR
4
CLERK REPORT HEAD
5
HOURLY REPORT HEAD
6
E.J. REPORT HEAD
7
E.J. CLEAR PRINT
8
TAKE OUT
9
PLU REPORT
-#55'4'44#22146
X
T I ME - A K T I V I T E S RAP P . X
6+/ 4#22146
E L E K T R O N I S K J OU RNA L X
'.'-6410+5- ,1740#.
NU L S T I L E . J OU RNA L
07..56+.. ,1740#.
X
* U D
A F
H U S E T * # 8 * ' 0 6 + 0 )
P L U RA P P OR T
P LU RAPPORT
X
10
PLU STOCK REPORT
P LU
11
HOLD PRINT
/ / / / / / / / /
HO L D
/ / / / / / / / / / / / / /
12
RECALL PRINT
/ / / / / / / / /
KALD
/ / / / / / / / / / / / /
13
FULL VOID PRINT
/ / / / / /
TOTAL
14
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
NU L S T I L
15
POWER FAIL PRINT
-
-
-
-
16
INVOICE
17
PROFORMA
18
REVIEW
19
COPY
4
2
1
)
'
4
4
0
)
1
'
+
0 + 0 )
( 1 4 / #
. ™ $ + )
0 ) 5 - 1 2 +
20
OPEN TABLE REPORT
BORD
R APPORT
APNE
21
MERGE TABLES
BORD
S AM L E
TABE L L
S AM L E
22
SEPARATE TABLES
BORD
OPDEL
TABE L L
S EPARERE
23
CHANGE TABLE
BORD ÆNDR E
TABE L L
ENDR E
24
RECEIPT HEADER LINE.1
****** * *****************
25
RECEIPT HEADER LINE.2
*
DE RES
26
RECEIPT HEADER LINE.3
*
Åb n i ngs t i de r :
*
27
RECEIPT HEADER LINE.4
*M a n
F r e
*
28
RECEIPT HEADER LINE.5
****** * *****************
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
L
4#&'4
L
4#&'4
4'674
E K S P ED I ENT
RAPPORT
LAG ERRAP PORT
-
P LU
S LET
! ! !
/ / / / / / n
-
-
-
K A S S E BON
06 : 00
&
L AG E R RAP POR T
23 : 00
-
HO L D
/ / / / / K A L L I NG
TOTAL
>>> -
:
:
:
:
:
/ / / ANNU L E R I NG
NU L L S T I L L
n
( # - 6 7 4 #
2 4 1 ( 1 4 / #
F O R E L Ø P I G K ON T R O L L
- 1 2 + #
BORDRAP POR T
*
KV I T T O TAKK
F O R DE T
~~~~~~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
TA K
FOR
B E S ØG E T
TAKK
OG
PÅ
GENS YN
FOR
BE SØKE T
OG
PÅ
G J ENS YN
~~~~~~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ENGLISH
CASH REGISTER SPECIFICATIONS
Technical Characteristics
Listed below are the technical characteristics of this cash register
model.
Type:
Displays:
Electronic cash register with clamshell thermal
printer, 10 department groups, 99 departments,
15 clerks, up to 3,000 PLU settings. Max. 12,000line Electronic Journal internal memory,
expandable via memory storage device.
Removable cash drawer.
160x80 dot, tiltable, Operator LCD for displaying
all transaction data with menu system for cash
register programming. 10-digit Client
alphanumeric display. Symbols for change,
subtotal, minus, total, foreign currency value,
department number and item count shown.
Capacity:
8-digit input and readout
Printer:
24-column line thermal printer with drop-in
paper loading.
Paper supply:
58.5 ± 0.5 mm thermal paper.
Batteries:
3 standard "AA" size batteries which safeguard
memory contents in the event of power failures.
Battery life:
With normal use, the batteries may need to be
replaced once a year.
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE LA CAISSE
ENREGISTREUSE
Caractéristiques techniques
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de caisse
enregistreuse.
Type :
Caisse enregistreuse électronique équipée
d'une imprimante à double coque, 10 groupes
de départements, 99 départements, 15
vendeurs, jusqu'à 3.000 programmations de
PLU. Mémoire interne du journal électronique
de 12.000 lignes max. extensible par carte
mémoire. Tiroir-caisse amovible.
Afficheurs :
Afficheur opérateur LCD, 160x80 points,
inclinable, sur lequel sont indiquées toutes les
données de transaction avec système de menu
pour programmer la caisse enregistreuse.
Afficheur Client alphanumérique 10 caractères.
Symboles monnaie, sous-total, moins, total,
valeur devise étrangère, numéro de
département et affichage du nombre d'articles.
Capacité :
8 chiffres en entrée
Imprimante :
Imprimante thermique avec 24-colonnes
Rouleau de papier : 58,5 ± 0,5 mm papier thermique
Batteries :
3 batteries standard "AA" pour la sauvegarde
du contenu de la mémoire en cas de coupure de
courant.
Technology:
CMOS RAM.
Power cons.
Standby 12.1 W, Operating 41.8 W.
Durée de vie des Dans des conditions normales d'utilisation, il
batteries :
faut remplacer les batteries une fois par an.
Operating
Temperature:
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Technologie :
CMOS RAM.
Consommation :
Au repos 12,1 W, en fonction 41,8 W.
Dimensions:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
7.7 Kg (16,98 lbs)
Temperature de
fonctionnement :
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Weight:
Dimensions :
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Poids :
7,7 Kg (16,98 lbs)
DEUTSCH
REGISTRIERKASSE: TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
ESPAÑOL
DESCRIPCIONES Y SEGURIDAD DE LA CAJA
REGISTRADORA
Technische Eigenschaften
Características Técnicas
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrierkassenmodells zusammengestellt.
Se han incluido a continuación las características técnicas de este
modelo de caja registradora.
Typ:
Elektronische Registrierkasse mit Klappendrucker
Klapp-Thermodrucker, 10 Abteilungsgruppen,
99 Abteilungen, 15 Kassierern, bis zu 3.000 PLUEinstellungen. Interner Speicher des
Elektronischen Journals mit max. 12.000 Zeilen,
der durch ein Speichergerät erweitert werden.
Herausziehbare Geldschublade.
Tipo:
Caja registradora electrónica con impresora
térmica de pinza, 10 grupos de departamentos,
99 departamentos, 15 cajeros, hasta 3.000
entradas de PLU. Memoria interna de diario
electrónico para un máximo de 12.000 líneas,
ampliable a través de un dispositivo de memoria
SD. Cajón de efectivo extraíble.
Displays:
Raster 160x80, kippbar, LCD-Bedienungsgerät,
um mit Hilfe des Menüsystems zur
Registrierkassenprogrammierung alle
Transaktionsdaten anzuzeigen. 10-stelliger,
alphanumerischer Kundenbildschirm. Symbole
für Wechselgeld, Zwischensummen,
Subtraktionen, Gesamtbeträge,
Fremdwährungswerte, Abteilungsnummern und
Artikelbestände, die angezeigt werden.
Pantallas:
LCD del operador de 160x80 puntos e inclinable
para la visualización de todos los datos de
transacciones con sistema de menús para la
programación de la caja registradora. Pantalla
alfanumérica de 10 dígitos para el cliente. Se
muestran símbolos para cambio, subtotal,
menos, total, valor de divisa extranjera, número
de departamento y número de artículos.
Capacidad:
Introducción y lectura de 8 dígitos
Kapazität:
8-stellige Eingabe und Ausgabe
Impresora:
Drucker:
Thermodrucker mit 24 Spalten und
Papierschnellladen
Impresora térmica de 24 columnas por línea con
carga del rollo "drop-in"
Soporte papel:
Papel térmico de 58,5 ± 0,5 mm.
Papier:
58,5 ± 0,5 mm Thermopapier
Baterías:
Batterien:
3 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung
bei Stromausfall
3 baterías estándar formato "AA" que protegen
el contenido de la memoria en caso de fallos de
corriente.
BatterieLebensdauer:
Bei normalem Gebrauch muss die Batterie einmal
im Jahr ausgewechselt werden.
Duración de
las baterías:
Con un uso normal, es posible que necesite
reemplazar las baterías una vez al año.
Technologie:
CMOS RAM.
Tecnología:
CMOS RAM.
Stromverbrauch:
Bereitschaft 12,1 W, in Betrieb 41,8 W.
Cons. corriente:
Standby 12,1 W, Operando 41,8 W.
Betriebstemperatur
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Temp. operativa: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Abmessungen:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Gewicht:
7,7 Kg (16,98 lbs)
Dimensiones:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Peso:
7,7 Kg (16,98 lbs)
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES DA CAIXA REGISTADORA
Technische eigenschappen
Características Técnicas
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model
kasregister.
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo de
caixa registadora.
Type:
Elektronisch kasregister met inklapbare
thermische printer, 10 omzetgroepen, 99
warencategorieën, 15 medewerkers, max. 3.000
PLU instellingen. Intern geheugen Elektronisch
Journaal max. 12.000 regels, uit te breiden met
systeem voor geheugenopslag. Verwijderbare
kassa-lade.
Tipo:
Displays:
LC Medewerkersdisplay,160x80 dots, kantelbaar,
voor weergave van alle transactiegegevens, met
menusysteem voor programmeren van
kasregister. Alfanumeriek Klantendisplay, 10
digits. Symboolweergave voor wisselen,
subtotaal, minbewerkingen, totaal, wisselkoers
vreemde valuta, warencategorienummer en
artikelteller.
Caixa registadora electrónica com impressora
térmica de abertura em forma de concha, 10
grupos de departamento, 99 departamentos, 15
funcionários, até 3.000 definições PLU. Memória
electrónica com máximo de 12.000 linhas para
Registo Electrónico, que pode ser aumentada
através de dispositivo de armazenamento.
Gaveta de dinheiro amovível.
Visores:
Visor LCD do operador 160x80 pontos,
inclinável, permite visualizar todos os dados da
transacção com menu de sistema para programar
a caixa registadora. Visor alfanumérico de 10
dígitos para o Cliente. Símbolos para troco,
subtotal, menos, total, valor em moeda
estrangeira, número de departamento e
contagem de artigos.
Capaciteit:
8 cijfers invoer en uitlezen.
Printer:
Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in
papiertoevoer.
Capacidade:
Entrada e leitura de 8 dígitos
Impressora:
Impressora térmica de linhas a 24 colunas
Papier:
58,5 ± 0,5 mm rol thermisch papier
3 standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval.
Abastecimento
de papel:
Papel térmico de 58,5 ± 0,5 mm.
Batterijen:
Pilhas:
Duur van
batterijen:
Bij normaal gebruik dienen de batterijen jaarlijks
vervangen te worden.
3 pilhas normais de formato “AA” que mantêm
o conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente.
Technologie:
CMOS RAM.
Stroomverbruik:
Standby 12,1 W, bij gebruik 41,8 W.
Duração
das pilhas:
Em utilização normal, as pilhas apenas precisarão
de ser substituídas uma vez por ano.
Bedrijfstemperatuur:
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Tecnologia:
CMOS RAM.
Consumo de
energia:
Em espera 12,1 W, Em Operação 41,8 W.
Afmetingen:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Gewicht:
7,7 Kg (16,98 lbs)
Temperatura de 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Operação:
Dimensões:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Peso:
7,7 Kg (16,98 lbs)
DANSK
NORSK
KASSEAPPARATETS SPECIFIKATIONER
KASSAAPPARATETS SPESIFIKKER
Tekniske specifikationer
Tekniske karakteristikker
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer.
Nedenfor følger tekniske karakteristikker for dette kassaapparatet
modell.
Type:
Displays:
Elektronisk kasseapparat med termisk Clamshell
™ printer-mekanisme, 10 varegrupper, 99
varebetegnelser, 15 ekspedientnumre, op til
3.000 PLU opsætninger. Max 12.000-liniers
Elektronisk Journal intern hukommelse, der kan
udvides via et hukommelseslagringssoftware.
Udtagelig kasseskuffe.
160x80 punkts, vippelig operatør LCD-skærm,
der viser alle transaktionsdata med et
menusystem til kasseapparatsprogrammering. Et
10-cifret kunde alfanumerisk display. Symboler til
byttepenge, subtotal, minus, total, fremmed
valuta værdier, varenummer og synlig
varetælling.
Type:
Elektronisk kassaapparat med termisk skriver, 10
avdelingsgrupper, 99 avdelinger, 15
ekspeditører, opp til 3 000 PLU-innstillinger.
Internminne med elektronisk journal med maks.
12 000 linjer. Minnet kan ekspanderes ved
minneslagringsanordningen. Avtakbar
kassaskuff.
Displayer:
Operatørsdisplay 160x80 dot, som kan lenes for
å vise all transaksjonsdata med menysystem for
kassaapparatets programmering. Alfanumerisk
kundedisplay med 10 tegn. Symboler for veksel,
subtotal, minus, total, utenlandsk valutaverdi,
avdelingsnummer og artikkelteller blir vist.
Kapacitet:
8-cifret indtastning og aflæsning
Kapasitet
8-sifrers inntasting og avlesing.
Printer:
24 kolonne linier termoprinter med drop-in
papirfremføring.
Skriver:
Termisk skriver med 24-kolumners linjer og
papirlading av drop-type.
Papir:
58,5 ± 0,5 mm thermal paper.
Papirforsyning
58,5 ± 0,5 mm termiskt papir.
Batterier:
3 stk. standard AA batterier, der beskytter
hukommelsen i tilfælde af strømsvigt.
Batterier:
3 standardbatterier av størrelsen "AA" for å
beskytte minnet ved strømavbrudd.
Batteriets
levetid:
Ved normalt brug, bør batteriet nok udskiftes én
gang om året.
Batteriets
levetid:
Ved normalt bruk, skal batteriene skiftes ut en
gang hvert år.
Teknik:
CMOS RAM.
Teknologi:
CMOS RAM.
Forbrug:
Standby 12,1 W, i drift 41,8 W.
Strømforbruk:
Ventemodus 12,1 W, Funksjon 41,8 W.
Driftstemperatur: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Mål:
Vægt:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
7,7 Kg (16,98 lbs)
Funksjonstemperatur:
32 - 104 °F (0 °C - 40 °C)
Mål:
10 mm (B) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Vekt
7,7 Kg
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
7
6
AMOUNT
5
0.00
H
1
2
3
4
SYMBOLS
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
FREE KEY LAYOUT - PRG TOUCHE AU CLAVIER - FREIE TASTENANORDNUNG - DISEÑO TECLAS LIBRES
VRIJE TOETS KEY LAYOUT - LAYOUT TECLAS LIVRE - LEDIG TASTE LAYOUT - FRI NYCKELLAYOUT
CHARACTER TABLE - TABLEAU DES CARACTÈRES - ZEICHENTABELLE - TABLA DE CARACTERES TEKENCODETABEL - TABELA DE CARACTERES - KARAKTERKODE TABEL - TEGNTABELL
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
CHARACTER TABLE - TABLEAU DES CARACTÈRES - ZEICHENTABELLE - TABLA DE CARACTERES TEKENCODETABEL - TABELA DE CARACTERES - KARAKTERKODE TABEL - TEGNTABELLE
Code: 577500

Manuels associés