MF080175G | Manuel du propriétaire | Miller SUBARC DC 650/800, 1000/1250 DIGITAL POWER SOURCES Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
MF080175G | Manuel du propriétaire | Miller SUBARC DC 650/800, 1000/1250 DIGITAL POWER SOURCES Manuel utilisateur | Fixfr
OM-265 363D/fre
2015−01
Procédés
AS ( Arc Submergé )
Description
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
SubArc DC 650/800, 1000/1250
Digital Power Sources
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications des postes de soudage SubArc numériques DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Compatibilité du système SubArc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Caractéristiques statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Positionnement type de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Raccordement à l’alimentation triphasée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − RACCORDEMENTS DU POSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Précisions sur le bornier TE2 et la prise distante RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Bornier TE1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − RACCORDEMENTS DE LA SORTIE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Bornes de sortie de soudage et choix des diamètres de câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Raccordement des câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Soudage sous flux en poudre (SAW) de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Raccordement de plusieurs postes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − FONCTIONNEMENT DU POSTE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − FONCTIONNEMENT DE L’AUTOMATE PROGRAMMABLE (API) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Configuration de l’interface d’automatisation (utilisateurs d’automate programmable uniquement) . .
8-2. Raccordement à l’automate programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Exemple de fonctionnement d’un poste utilisant un automate programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Codes d’aide en cas d’erreurs du système SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Fusible F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. Tableau de dépannage du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES − www.MillerWelds.com
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
10
10
10
10
10
12
13
13
13
13
14
14
15
16
18
20
20
21
22
22
23
24
28
29
29
30
30
31
31
34
34
36
36
37
38
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Subarc DC 800 Digital
Subarc DC 1250 Digital
Subarc DC 650 Digital
Subarc DC 1000 Digital
Stock Number
907623
907625
907622
907624
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
• IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
May 12, 2014
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
266179­A
−1−
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2013−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
D
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
D
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
OM-265 364 Page 1
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les
outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intense
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
OM-265 364 Page 2
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
(CEM) peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application
spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon
état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur
lors de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
OM-265 364 Page 3
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D
D
D
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer
des véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
OM-265 364 Page 4
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences
avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques.
Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux
doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou
procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs.
Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour
minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-265 364 Page 5
OM-265 364 Page 6
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2012−05
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 2012−05
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2012−05
OM-265 363 Page 7
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe30 2012−05
?
?
V
A
Consulter la plaque signalétique pour les conditions d’alimentation.
Safe34 2012−05
Lire le Manuel de l’utilisateur et les étiquettes à l’intérieur pour vérifier les méthodes et les points de raccordement.
ÍÍ
Safe67 2012−06
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 2012−05
?V
ÍÍ
ÍÍ
3
Déplacer les cavaliers comme indiqué sur l’étiquette intérieure pour
adapter la tension d’alimentation disponible sur le site de travail.
Prévoir une longueur supplémentaire au conducteur de mise à la
terre et connecter le conducteur de mise à la terre en premier. Relier
les fils d’entrée d’alimentation selon les indications de l’étiquette
à l’intérieur. Contrôler de nouveau toutes les connexions, toutes
les positions des cavaliers et la tension d’alimentation avant
de mettre le système sous tension.
Safe68 2012−06
Fermer la porte avant de mettre l’appareil en fonction.
Safe69 2012−06
OM-265 363 Page 8
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
2-2. Symboles et définitions divers
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
V
Hz
Ampères
Volts
Hertz
Température
Niveau de
protection
Convient à
l’utilisation dans
des zones de plus
grand risque
d’électrocution
Branchement
au secteur
Entrée
Transformateur
redresseur
triphasé
Pourcentage
Commande
d’ampérage/de
tension: panneau
Courant continu
À distance
Triphasé
Tension à vide
nominale
(moyenne)
Terre de
protection (terre)
Tension primaire
Borne de sortie de
soudage négative
Tension de charge
conventionnelle
KVA
Marche
I1
I2
S
Facteur de
marche
Sortie
Disjoncteur
U0
U1
U2
S1
X
IP
Borne de sortie de
soudage positive,
forte inductance
Borne de sortie de
soudage positive,
faible inductance
Température
Arrêt
Soudage
MIG/MAG
Courant primaire
Soudage
à l’électrode
enrobée (SMAW)
Courant de
soudage nominal
Soudage à l’arc
sous flux en
poudre (SAW)
Arc Force
Courant alternatif
monophasé
Départ
Arrêt
Avance manuelle
du fil
Recul manuel du
fil
Temps
d’évanouissement
Programme
Flux
Temps de
post-gaz
Temps de pré-gaz
Temps de départ
Soudage TIG
(GTAW)
OM-265 363 Page 9
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les valeurs nominales des postes de soudage se trouvent à l’avant ou à l’arrière de l’appareil. La plaque signalétique permet
de déterminer l’alimentation électrique et/ou la puissance nominale requises. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos
du présent guide pour toute référence ultérieure.
3-2. Spécifications des postes de soudage SubArc numériques DC
Modèle
Puissance
nominale de
soudage**
Gamme
d’ampérage/
de tension DC
Tension
à vide
maximum
−DC
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance de charge
nominale, 60 Hz,
triphasé
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance de charge
nominale, 50 Hz,
triphasé
230 V 460 V 575 V 380 V 400 V 440 V
DC 650
numérique
650A à
44VDC,
facteur de
marche 100%
50 − 815 A
en mode CC
20 − 44V
en mode SAW
DC 800
numérique
800A à
44 VDC,
facteur de
marche 60%
DC 1000
numérique
1000 A à
44 VDC,
facteur de
marche 100%
100 − 1250A
en mode CC
DC 1250
numérique
1250 A à
44 VDC,
facteur de
marche 60%
20 − 44V
en mode SAW
126
3,8*
63
1,9*
50,4
1,4*
75 Vpk
77
1,9*
180
5,8*
90
2,9*
73
1,8*
KVA
KW
50
1,52*
34,8
0,76*
73
3,2*
53
0,5*
66
1,6*
72
2,4*
68 Vpk
109
5,2*
104
5,0*
94
4,5*
*Pendant la marche à vide
**Les puissances nominales ont été définies au moyen d’essais thermiques réalisés à une température ambiante de 25° C, dont les résultats
ont été extrapolés à une température ambiante de 40° C.
3-3.
Compatibilité du système SubArc
Les accessoires suivants sont compatibles avec les postes de soudage SubArc numériques DC 650/800 et 1000/1250. L’interface détectera
automatiquement le type de poste et de bloc d’entraînement de fil raccordés.
Interfaces:
300936 − Interface SAW numérique
300937 − Interface SAW analogique
Blocs d’entraînement du fil:
300938 − Bloc d’entraînement de fil SAW 400, numérique, basse tension
300938001 − Bloc d’entraînement de fil SAW 400, basse tension, pour chariots de transport
300939 − Bloc d’entraînement de fil SAW 780, numérique, basse tension
300940 − Bloc d’entraînement de feuillard SAW 100, numérique, basse tension
300941 − Bloc d’entraînement de fil SAW 400, numérique, basse tension, avec support de montage
Trémie de flux:
300942 − Trémie de flux SAW, numérique, basse tension
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection de tous les équipements mentionnés dans ce manuel
Niveau de protection
Plage de température de fonctionnement
Plage de température de stockage
−30 à 50°C (−22 à 122°F)
−40 à 65°C (−40 à 149°F)
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais
ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour
souder en cas de précipitations, à moins
d’être protégé.
OM−265 363 Page 10
IP23 2014−06
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
B. Précisions sur les Champs Électromagnétiques (EMF) de tous les équipements mentionnés dans ce
manuel
!
Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux champs électromagnétiques du public
risquent d’être dépassées lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage dans un environnement exclusivement professionnel
(c’est-à-dire interdit au grand public ou réglementé comme un environnement à usage professionnel) par une personne experte ou dûment
formée.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et
de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques.
Voir les Manuels utilisateur des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux EMF.
S
S
L’évaluation des EMF sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
À 1mètre de distance, les valeurs d’exposition aux champs électromagnétiques étaient moins de 20% inférieures aux valeurs autorisées.
ce−emf 1 2010−10
C. Précisions sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) des postes de soudage DC650/800A
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à
condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 20,21mW (ou que la puissance de court−circuit
Ssc soit supérieure à 7 915 195VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est conforme
aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution.
ce−emc 1 2014-07
D. Précisions sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) des postes de soudage DC1000/1250A
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
La CEI/TS61000−3−4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 75A sur un réseau en basse tension.
ce−emc 5 2014−07
OM−265 363 Page 11
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
3-5. Facteur de marche et surchauffe
A. Facteur de marche et surchauffe pour les modèles DC 650/800A
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le poste peut souder
à une charge nominale sans
surchauffer.
PUISSANCE NOMINALE
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
MODÈLE
650A
En cas de surchauffe de l’appareil,
le(s) thermostat(s) se déclenche(nt),
la puissance est interrompue et le
ventilateur se met en marche.
Patienter quinze minutes que
le poste
refroidisse.
Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder à nouveau.
% FACTEUR DE MARCHE
AVIS − Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
Facteur de marche 100%
Soudage continu
Surchauffe
0
A/V
15
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
marche1 4/95 / Réf. 168 918
B. Facteur de marche et surchauffe pour les modèles DC 1000/1250A
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le poste peut souder
à une charge nominale sans
surchauffer.
En cas de surchauffe de l’appareil,
le(s) thermostat(s) se déclenche(nt),
la puissance est interrompue et le
ventilateur se met en marche.
Patienter quinze minutes que
le poste
refroidisse.
Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder à nouveau.
AVIS − Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 100%
Soudage continu
Surchauffe
A/V
0
15
Minutes
OM−265 363 Page 12
OU
Réduire le facteur de marche
duty1 4/95 / SA−191 157−B
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
3-6. Caractéristiques statiques
Les caractéristiques statiques (sortie) du poste de soudage peuvent être décrites comme plongeantes lors du soudage SAW. Les caractéristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris du logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau
de l’ensemble soudé et d’autres facteurs. Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques du poste de soudage, contacter l’usine.
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Dimensions et poids
Dimensions
A
A
762 mm (30 in.),
oeilleton de levage incl.
B
584 mm (23 in.)
C
965 mm (38 in.),
presse-étoupe incl.
D
857 mm (33-3/4 in.)
E
32 mm (1-1/4 in.)
F
508 mm (20 in.)
G
29 mm (1-1/8 in.)
H
Dia. 11 mm (7/16 in.)
C
B
F
G
H
4trous
D
Poids
Modèles 650/800 A: 247 kg
Modèles 1000 A: 292 kg
E
Avant
800 453−A / 801 530
Modèles 1250 A: 295 kg
4-2. Renversement
!
Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil dans
un endroit où il peut se
renverser.
OM−265 363 Page 13
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-3. Choix d’un emplacement
1
2
Oeilleton de levage
Fourches de levage
Utiliser l’oeilleton ou les fourches
de levage pour déplacer l’appareil.
Transport
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
1
3
Sectionneur de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
OU
!
2
Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
3
Positionnement et dégagement
460 mm
(18 in.)
460 mm
(18 in.)
4-4. Positionnement type de l’équipement
1
2
3
4
5
6
Poste de soudage
Banc latéral
Interface
Support de la bobine
Bloc d’entraînement du fil
Torche
4
3
5
2
1
6
Réf. 131 138−A
OM−265 363 Page 14
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-5. Guide d’entretien électrique
Entret. élect. 2011−0
A. Guide d’entretien électrique des modèles DC 650/800numériques
Le non-respect des recommandations du guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à un circuit adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de soudage.
Dans les installations de circuits de dérivation, le code National Electrical Code (NEC) permet le dimensionnement du connecteur et
des conducteurs en dessous de celui du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement
compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11, et 630.12.
Modèles 60Hz
(DC 650 numérique)
Modèles 50 Hz
(DC 800 numérique)
Tension d’alimentation (V)
230
460
575
380
400
440
Ampérage d’alimentation (A) à la puissance nominale
126
63
50.4
77
73
66
Fusibles temporisés 2
150
70
60
90
90
80
Fusibles ordinaires 3
200
90
80
125
110
100
1 (50)
6 (16)
6 (16)
4 (25)
4 (25)
4 (25)
208
(64)
328
(100)
513 (156)
335
(102)
371
(113)
449 (137)
6 (16)
8 (10)
8 (10)
6 (16)
6 (16)
8 (10)
Ampérage nominal max. recommandé d’un fusible standard 1
Diam. mini. du conducteur d’alimentation en AWG
4 (mm 2)
Longueur max. du conducteur d’alimentation recommandée
(en mètres)
Diam. mini. du conducteur de terre en AWG 4 (mm 2)
Référence: 2014 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 “Les fusibles” temporisés sont homologués UL “RK5”. Voir UL 248.
3 “Les fusibles” ordinaires (d’usage courant − sans temporisation intentionnelle) sont homologués UL “K5” (jusqu’à 60A inclus) et “H” (65A et plus).
4 Les données de cette section indiquent le diamètre du conducteur (hors cordon ou câble) entre le panneau de contrôle et l’appareil, selon le tableau
du NEC 310.15(B)(16). Avec un cordon ou câble, le diamètre minimal du conducteur peut être plus important. Se reporter au tableau du NEC
400.5(A) pour connaître les conditions relatives aux cordons et câbles.
B. Guide d’entretien électrique des modèles DC 1000/1250numériques
Le non-respect des recommandations du guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à un circuit adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de soudage.
Dans les installations de circuits de dérivation, le code National Electrical Code (NEC) permet le dimensionnement du connecteur et
des conducteurs en dessous de celui du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement
compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11, et 630.12.
Modèles 60Hz
(DC 1000 numérique)
Modèles 50 Hz
(DC 1250 numérique)
Tension d’alimentation (V)
230
460
575
380
400
440
Ampérage d’alimentation (A) à la puissance nominale
180
90
72
111
105
96
225
110
90
125
125
110
Ampérage nominal max. recommandé d’un fusible standard 1
Fusibles temporisés 2
250
125
110
175
150
150
Diam. mini. du conducteur d’alimentation en AWG 4 (mm 2)
3/0 (95)
3 (35)
4 (25)
2 (35)
2 (35)
3 (35)
Longueur max. du conducteur d’alimentation recommandée
(en mètres)
204
(62)
337
(103)
438 (134)
322
(98)
357
(109)
358 (109)
4 (25)
6 (16)
6 (16)
6 (16)
6 (16)
6 (16)
Fusibles ordinaires 3
Diam. mini. du conducteur de terre en AWG 4 (mm 2)
Référence: 2014 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 “Les fusibles” temporisés sont homologués UL “RK5”. Voir UL 248.
3 “Les fusibles” ordinaires (d’usage courant − sans temporisation intentionnelle) sont homologués UL “K5” (jusqu’à 60A inclus) et “H” (65A et plus).
4 Les données de cette section indiquent le diamètre du conducteur (hors cordon ou câble) entre le panneau de contrôle et l’appareil, selon le tableau
du NEC 310.15(B)(16). Avec un cordon ou câble, le diamètre minimal du conducteur peut être plus important. Se reporter au tableau du NEC
400.5(A) pour connaître les conditions relatives aux cordons et câbles.
OM−265 363 Page 15
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-6. Mise en place des cavaliers
!
Débrancher et verrouiller ou
consigner l’alimentation avant
d’installer ou de déplacer les
cavaliers.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
2
Modèles numériques DC 650/800
3
Étiquette de cavalier pour postes
numériques DC650 et DC1000
Étiquette de cavalier pour postes
numériques DC800 et DC1250
Cavaliers
Déplacer les cavaliers en fonction
de la tension d’alimentation.
Fermer et verrouiller la porte d’accès
ou passer à la Section 4-7.
1
193 546−A
2
2
193 526−A
Ne pas trop serrer les écrous
des cavaliers.
Outils nécessaires:
9,52 mm (3/8 in.)
9,52 mm (3/8 in.)
OM−265 363 Page 16
Réf. 265 207−A
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Notes
OM−265 363 Page 17
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-7. Raccordement à l’alimentation triphasée
3
= Terre GND/PE
8
7
10
9
2
4
6
1
5
3
L1
6
L2
L3
4
=
Terre GND/PE
3
5/32 in.
Outils nécessaires:
9,52, 12,7 mm
(3/8, 1/2 in.)
9,52 mm (3/8 in.)
alimentation3 2012−05 − Réf. 803 766−C / 800 103−D / Réf. 801 116−A
OM−265 363 Page 18
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-7. Raccordement de l’alimentation électrique triphasée (suite)
!
L’installation doit être conforme
à tous les codes nationaux et locaux
et réalisée exclusivement par des
personnes qualifiées.
aux codes électriques nationaux, régionaux
et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
correspondant à l’ampérage et modifier la
taille du trou.
!
Débrancher et verrouiller ou consigner
l’alimentation avant de connecter
les conducteurs d’alimentation de
l’appareil. Suivre les procédures
relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage
ou de consigne.
!
Raccorder d’abord l’alimentation
électrique au poste de soudage.
Raccordements
de
l’alimentation
électrique au poste de soudage
2 Presse-étoupe (fourni par le client)
Installer un presse-étoupe de dimension
adaptée au poste et aux conducteurs.
Faire passer ces derniers (cordon) dans le
presse-étoupe et serrer les vis.
3 Borne de masse du poste de soudage
4 Conducteur de terre vert ou vert/jaune
Raccorder d’abord le conducteur de terre
vert ou vert/jaune à la borne de masse
du poste de soudage. Raccorder l’autre
extrémité à la borne de masse du
sectionneur.
5 Bornes de phase du poste de soudage
6 Conducteurs d’alimentation L1 (U),
L2 (V) et L3 (W)
Raccorder les conducteurs d’alimentation
L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes de phase
du poste de soudage.
!
Toujours raccorder en premier
le conducteur vert ou vert/jaune à la
borne de masse de l’alimentation
et jamais à une borne de phase.
Se référer à la plaque signalétique du poste
et vérifier la tension disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation
(cordon fourni par le client)
Sélectionner le diamètre et la longueur des
conducteurs conformément à la section 4-5.
Les conducteurs doivent correspondre
Fermer et verrouiller la porte d’accès du
poste de soudage.
Raccordements
de
l’alimentation
électrique au sectionneur
7 Sectionneur (interrupteur illustré
en position OFF)
8 Borne de masse du sectionneur
(alimentation)
9 Bornes de phase du sectionneur
Raccorder d’abord le conducteur de terre
vert ou vert/jaune à la borne de masse
du sectionneur.
Raccorder les conducteurs d’alimentation
L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes de phase
du sectionneur.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à
la section 4-5 (interrupteur de coupure
à fusible illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur de
ligne. Suivre les procédures de verrouillage
et de consigne établies pour la mise en
service de l’appareil.
Réf. alimentation3 2013−04
OM−265 363 Page 19
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 5 − RACCORDEMENTS DU POSTE
5-1.
Précisions sur le bornier TE2 et la prise distante RC1
Fonction
Broche sur RC1
Borne sur TE2
Courant d’alimentation électrique
A, B
−
24 VAC. Protection par disjoncteur CB2.
C, D
−
24VAC commun.
J
−
Communication RS−485 des accessoires +.
V
−
Communication RS−485 des accessoires −.
Communication série
des accessoires
Fonction du contact
Q
−
Commun de communication série des accessoires.
Blindage
H
−
Fil de blindage E/F du contact.
P
−
Communication RS−485 Poste de soudage +.
Communication série du poste
de soudage
N
−
Communication RS−485 Poste de soudage −.
Z
−
Communication série Poste de soudage commun.
Blindage
G
−
Fil de blindage H/J du contact.
Communication Poste à Poste
K
−
Entrée de liaison de communication.
Synchronisation poste
de soudage
E
−
Entrée de synchronisation.
Détection de la tension
W
−
Détection de la tension +.
X
−
Réservée à la détection de la tension −.
N
−
Fil de blindage M/L du contact.
−
N
Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie
de soudage.
−
P
Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie
de soudage Électrode.
−
PT
Blindage
Détection de la tension à distance
Point Test.
− Sans objet
!
Éteindre le poste de soudage
avant d’ouvrir la porte
d’accès.
1
2
Porte d’accès
Prise distante RC1
(dans la porte d’accès)
Bornier TE2
Interface SAW
3
4
4
Raccorder la prise RC1 de
l’interface SAW à la prise distante
RC1 du poste de soudage.
5
5
Modbus RTU
À utiliser avec un automate
programmable (API) de contrôle
en option.
. Modèle représenté: DC 650/800.
1
Même positionnement pour les
modèles DC 1000/1250.
2
3
Réf. 265 207−A / 265 690−B
OM−265 363 Page 20
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-2. Bornier TE1
!
Éteindre le poste de soudage
et débrancher l’alimentation
électrique avant d’ouvrir la
porte d’accès.
1
Trou d’accès
Retirer l’obturateur du trou d’accès
et installer le presse-étoupe fourni
par le client. Faire passer les câbles
à raccorder dans le trou d’accès.
2
3
Bornier à 12pôles
Étiquette
Déposer et conserver les vis puis
ouvrir le panneau contenant le
bornier. Réaliser les branchements
par étiquette sur le panneau.
Refermer le panneau et replacer
les vis.
. Modèle représenté: DC 650/800.
Même positionnement pour les
modèles DC 1000/1250.
2
1
3
A
B
10VDC
REMOTE
CONTACTOR
C
E
RMT CMD OUTPUT
REF
CMD
+10VDC 0–+10VDC
D
F
H
RMT
CURRENT VOLTAGE
COMM FEEDBACK FEEDBACK
(1V/100A)
(1V/10V)
M
L
RMT
POWER
ON/OFF
261064-A
Outils nécessaires:
265207−A / 261064−A
Borne
Fonction
A
Contacteur distant 10VDC.
B
Le raccordement des bornes A et B activera la sortie de soudage.
C
Référence commande à distance +10VDC. Le raccordement des bornes C, D et E activera la commande à distance.
E
Commande de sortie 0 − +10VDC. Le raccordement des bornes C, D et E activera la commande à distance.
D
Commun à distance.
F
Le raccordement des bornes F et D entraînera un retour de courant (1V/100A).
H
Le raccordement des bornes H et D entraînera un retour de tension (1V/10A).
M
Marche/arrêt alimentation à distance.
Le raccordement d’un interrupteur aux bornes M et L permet de mettre sous/hors tension le poste de soudage à distance.
L
OM−265 363 Page 21
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 6 − RACCORDEMENTS DE LA SORTIE
DE SOUDAGE
6-1. Bornes de sortie de soudage et choix des diamètres de câbles*
AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple,
si le poste de soudage est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60m (2 câbles de 30 m). Utiliser la
colonne 60 m pour déterminer le diamètre du câble.
Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre)
dans le circuit de soudage ne dépassant pas***
Bornes de sortie
de soudage
!
Couper
l’alimentation avant tout
branchement aux
bornes de sortie de
soudage.
!
Ne pas utiliser de
câbles
usagés,
endommagés, trop
petits ou réparés.
* Ce
30 m (100 ft) ou moins
Ampérage
de
soudage
45 m
(150 ft)
Facteur de Facteur de
marche
marche
10-60%
60-100%
60 m
(200 ft)
70 m
(250 ft)
90 m
(300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
Facteur de marche 10-100%
AWG (mm2)
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
2x4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
3x3/0
(3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
700
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
4x4/0
(4x120)
800
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
4x4/0
(4x120)
4x4/0
(4x120)
900
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
1000
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
1250
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
4x3/0
(4x95)
tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de plus grand diamètre.
**Le diamètre du câble de soudage en AWG repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils
circulaires par ampère.
( ) = mm2 en unités métriques
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920−735−4505 (Miller)
ou 1−800−332−3281 (Hobart).
Réf. S−0007−K 2013−09
OM−265 363 Page 22
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-2. Raccordement des câbles de sortie de soudage
2
6
1
3
4
Outils nécessaires:
5
3/4 in. (19 mm)
803 778−B
!
Couper l’alimentation avant tout
branchement aux bornes de sortie
de soudage.
!
Un mauvais raccordement des
câbles de soudage peut entraîner
des surchauffes, voire un début
d’incendie, ou peut endommager
votre appareil.
. Ne rien placer entre la borne de câble
de soudage et la barre en cuivre.
Veiller à ce que les surfaces de la
borne de câble de soudage et de la
barre en cuivre soient propres.
1
Raccordement correct du câble
de soudage
2
Raccordement incorrect du câble
de soudage
3
Borne de sortie de soudage
4
Écrou de borne de sortie de soudage
fourni
5 Borne de câble de soudage
6 Barre en cuivre
Déposer l’écrou de la borne de sortie
de soudage fourni. Faire glisser la borne
de câble de soudage sur la borne de sortie
de soudage et fixer au moyen d’un écrou,
de sorte que la borne de câble de soudage
soit plaquée contre la barre en cuivre.
raccordement des câbles de puissance de soudage 3−2010
Notes
Un travail de
professionnel!
Les professionnels
soudent et
coupent en toute
sécurité. Lire les
règles de sécu­
rité au début de
ce manuel.
OM−265 363 Page 23
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-3. Soudage sous flux en poudre (SAW) de base
. Le client doit fournir les éléments suivants: poste de soudage, câble de commande du poste, bloc d’entraînement de fil, câble prolongateur de bloc
d’entraînement de fil, galets d’entraînement, torche, fil de soudage, câbles de soudage, fils de détection de la tension à distance, trémie de flux,
câble prolongateur de trémie de flux et système de flux pour l’application souhaitée.
A. Raccordements basiques du poste SAW pour un soudage en polarité inverse (DCEP)
!
Mettre le poste de soudage et
la commande de soudage
hors tension et déconnecter
l’alimentation
électrique
avant
d’effectuer
les
raccordements.
. Utiliser
des fils de détection
de la tension à distance dans
toutes les applications.
. Le diamètre de fil recommandé
pour la détection de la tension
à distance est d’au moins
2,05mm.
. Modèle représenté: DC 650/800.
Raccordements
identiques
pour les modèles numériques
DC 1000/1250.
Système de flux
Interface SAW
Trémie
de flux
Câble prolongateur moteur
Bloc d’entraînement du fil
Fil de détection de tension
d’électrode provenant du
câble du moteur
Du bornier TE2,
borne N
Pièce à souder
Câbles de soudage
Réf. 254 240−A
OM−265 363 Page 24
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
B. Conseils de placement des fils de détection de la tension à distance pour un arc
unique (nécessaires)
Fil de détection de la tension
d’électrode à distance
Fil de détection de la tension
de soudage à distance
INCORRECT
Entraînement du fil
Le fil de détection est influencé par
le courant de soudage.
Poste de
soudage
À cause des chutes de tension
dans la pièce, la tension de l’arc
peut être faible, ce qui peut
nécessiter de s’écarter des
procédures normales.
Pince de
masse
Fil de détection de la tension
de soudage à distance
CORRECT
Les fils de détection sont loin
du passage du courant.
Les fils de détection détectent la
tension de l’arc avec précision.
Meilleurs démarrages, meilleurs
arcs et résultats plus fiables.
Poste de
soudage
Fil de détection de la tension
d’électrode à distance
Entraînement du fil
Pince de
masse
Réf. 804 108−A
OM−265 363 Page 25
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
C. Conseils de placement des fils de détection pour plusieurs arcs
INCORRECT
Le courant du premier affecte
la détection du second.
Entraînement
du fil
Le courant du second affecte
la détection du premier.
Fils de détection de
la tension d’électrode
à distance
Premier
Entraînement
du fil
Poste de
soudage
Premier
Fils de détection
de la tension de
masse à distance
Second
Second
Aucun fil de détection ne mesure
la bonne tension de masse,
ce qui provoque l’instabilité au
démarrage et de l’arc.
Poste de
soudage
Pince de
masse
Premier
Second
Entraînement
du fil
Entraînement
du fil
Premier
Fils de détection de
la tension d’électrode
à distance
Poste de
soudage
INCORRECT
La détection du premier est
affectée par le courant de
soudage du premier.
La détection du second est
affectée par le courant de
soudage du second.
Premier
Second
Fils de détection
de la tension de
masse à distance
Second
Pince de
masse
À cause des chutes de tension
dans la pièce, la tension de l’arc
peut être faible, ce qui peut
nécessiter de s’écarter des
procédures normales.
Pince de
masse
Second
Poste de
soudage
Premier
Premier
CORRECT
Les deux fils de détection sont
éloignés du passage du courant.
Entraînement du fil
Fils de détection de
la tension d’électrode
à distance
Les deux fils de détection
détectent la tension de l’arc avec
précision.
Pas de chute de tension détectée
entre le premier et le second
poste.
Entraînement du fil
Poste de
soudage
Fils de détection de la tension
de masse à distance
Premier
Second
Second
Poste de
soudage
Meilleurs démarrages, meilleurs
arcs et résultats plus fiables.
Pince de
masse
Second
Premier
Réf. 804 108−A
OM−265 363 Page 26
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
D. Raccordements basiques du poste SAW pour un soudage en polarité directe (DCEN)
!
Mettre le poste de soudage et la
commande de soudage hors tension et
déconnecter l’alimentation électrique
avant d’effectuer les raccordements.
. Utiliser des fils de détection de la tension
à distance dans toutes les applications.
. Le
diamètre de fil recommandé pour
la détection de la tension à distance est
d’au moins 2,05mm.
. Lors du montage, immobiliser et attacher
le fil de détection de la tension d’électrode
provenant du câble du moteur pour
un soudage en polarité directe (DCEN).
. Modèle
représenté: DC 650/800.
Raccordements identiques pour les
modèles numériques DC 1000/1250.
Système de flux
Interface SAW
Trémie
de flux
Fil de détection de tension
de l’électrode provenant
du câble du moteur
Câble prolongateur moteur
Bloc d’entraînement du fil
Du bornier TE2,
borne N
Du bornier TE2,
borne P
Pièce à souder
Câble de soudage
Réf. 254 240−A
OM−265 363 Page 27
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-4.
Raccordement de plusieurs postes
!
AVIS − Pour toute question
relative à la mise en parallèle,
contacter l’usine avant de
raccorder les postes. Un
mauvais raccordement des
postes en parallèle peut
entraîner de sérieux dommages.
Raccordements en parallèle des postes numériques 650/800:
Pour utiliser plusieurs postes
avec une électrode, procéder aux
raccordements comme indiqué.
POSTE(S) ESCLAVE(S)
POSTE MAÎTRE
RC1
RC1
RC2
(BLANC)
Éteindre le poste de soudage
avant d’ouvrir la porte
d’accès.
. Le
premier poste contrôle
la tension tandis que les autres
fournissent
du
courant
supplémentaire.
RC2
(BLANC)
. Seuls
des postes similaires
peuvent être montés en
parallèle.
À LA MASSE
À LA MASSE
Vers RC1 DU POSTE numérique
DC 650 ESCLAVE (OU POSTE
numérique DC 800 SI MONTAGE
EN PARALLÈLE DE POSTES 800”)
BLANC
À L’ÉLECTRODE
Raccordements en parallèle des postes numériques 1000/1250:
254 241−A
POSTE(S) ESCLAVE(S)
POSTE MAÎTRE
RC1
RC1
RC2
(BLANC)
À LA MASSE
BLANC
À L’ÉLECTRODE
RC2
(BLANC)
À LA MASSE
Vers RC1 DU POSTE numérique
DC 1000 ESCLAVE (OU POSTE
numérique DC 1250 SI MONTAGE
EN PARALLÈLE DE POSTES
1250”)
265 208−A
OM−265 363 Page 28
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 7 − FONCTIONNEMENT DU POSTE DE SOUDAGE
7-1. Commandes
1
5
4
6
PROCESS
OUTPUT
3
A/V ADJUST
1 Sélecteur de procédé
Régler le sélecteur sur le procédé souhaité.
• Mode SUB ARC : pour le soudage sous
flux en poudre (SAW).
• Mode CC : pour le gougeage.
2 Interrupteur de commande
de puissance (Contacteur)
Pour activer la sortie de soudage,
placer l’interrupteur sur la position ON.
L’interrupteur est désactivé quand une
interface SAW est raccordée à une prise
distante RC1 et mise sous tension, ou bien
quand un automate programmable (API)
a un contrôle actif à travers le connecteur
Modbus RTU. De plus, elle est désactivée si
le poste de soudage est un appareil esclave
dans une configuration en parallèle.
3 Voyant de sortie active
!
262 962−B
2
!
Couper l’alimentation avant
brancher l’appareil distant.
de
Pour commander la sortie de soudage à
partir du panneau avant, placer l’interrupteur
sur ON. Pour commander la sortie
de soudage à distance, placer l’interrupteur
sur REMOTE et raccorder l’appareil distant
à la prise RC1. La commande à distance
permet de sélectionner de nombreuses
puissances, indépendamment de la position
de réglage de l’ampérage et de la tension
(A/V ADJUST). Si l’interrupteur OUTPUT
est sur ON avant la mise sous tension de
l’accessoire distant, le poste de soudage
l’ignorera jusqu’à ce que l’interrupteur soit
placé sur REMOTE.
4
Commande de réglage de l’ampérage /
la tension (A/V ADJUST)
Lorsque le sélecteur de procédé est
en mode CC (courant continu), tourner le
bouton vers la droite pour augmenter
l’ampérage. L’ampérage se lit sur une
échelle de contrôle externe dont les valeurs
sont fournies à titre indicatif seulement.
Lorsque le sélecteur de procédé est sur
la position SUB ARC, le réglage peut être
modifié en cours de soudage.
5 Voyant d’état/de défaillance
Lorsqu’une défaillance se produit, le voyant
émet un code lumineux séquentiel
permettant d’identifier
le
problème
(se reporter à la section 9-1).
6 Interrupteur principal avec voyant
lumineux
Lorsque le voyant est allumé, la
sortie est active et les bornes de
sortie de soudage sont sous tension.
OM−265 363 Page 29
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 8 − FONCTIONNEMENT DE L’AUTOMATE PROGRAMMABLE (API)
8-1.
Configuration de l’interface
programmable uniquement)
d’automatisation
(utilisateurs
d’automate
!
Débrancher et verrouiller ou
consigner l’alimentation avant
de connecter les conducteurs
d’alimentation de l’appareil.
Suivre les procédures relatives
à
l’installation
et
au
démontage des dispositifs de
verrouillage ou de consigne.
1
Interrupteur DIP1
1
Configurer l’interrupteur DIP 1 sur
la carte d’interface d’automatisation
PC4 afin de le faire correspondre
au débit en bauds du réseau et aux
paramètres de parité. Définir ensuite
l’adresse MODBUS de cet appareil.
(se reporter au Tableau 8−1 à
Tableau 8−3).
Tableau 8−2. Données de débit en bauds
Tableau 8−1. Adresse MODBUS
DIP1
DIP1
Adresse
5
Débit
6
1
2
3
4
ON
ON
ON
ON
40
OFF
ON
ON
ON
41
ON
OFF
ON
ON
42
OFF
OFF
ON
ON
43
ON
ON
OFF
ON
44
OFF
ON
OFF
ON
45
ON
OFF
OFF
ON
46
OFF
OFF
OFF
ON
47
ON
ON
ON
OFF
60
OFF
ON
ON
OFF
61
7
ON
OFF
ON
OFF
62
ON
ON
PAIR
OFF
OFF
ON
OFF
63
OFF
ON
IMPAIR
ON
ON
OFF
OFF
64
ON
OFF
AUCUNE
OFF
ON
OFF
OFF
65
OFF
OFF
réservé
ON
OFF
OFF
OFF
66
OFF
OFF
OFF
OFF
67
ON
ON
9600
OFF
ON
19200
ON
OFF
38400
OFF
OFF
réservé
Tableau 8−3. Données de parité
DIP1
Parité
8
Réf. 265 207−A
OM−265 363 Page 30
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
8-2.
Raccordement à l’automate programmable
L’interface d’automatisation utilise un connecteur RJ45 pour communiquer en MODBUS RTU via le RS485.
. Ce n’est PAS une connexion Ethernet!
Les broches se raccordent ainsi:
Tableau 8−1. Brochage des connecteurs
Fonction
Broche RJ45
Circuit
4
D+
5
D−
8
Commun
Boîtier
Blindage
Communication numérique
Blindage
8-3.
1
2
3
4
5
6
7
8
Exemple de fonctionnement d’un poste utilisant un automate programmable
Pour activer la commande de soudage à partir de l’interface d’automatisation, définir le bit “Automation Enable” (0x4000) dans le registre
Command Flags (registre d’exploitation MODBUS 101).
Au moyen du tableau de correspondance Tableau 8−3, définir le mode de soudage en écrivant dans le registre d’exploitation MODBUS105.
Obtenir les valeurs minimum et maximum en lisant la section300 des registres d’entrée (se reporter au Tableau 8−5).
Définir toutes les valeurs souhaitées pour les paramètres pertinents (registres d’exploitation MODBUS 102 à 107). Elles doivent
être comprises entre les valeurs minimum et maximum lues à l’étape2. Vérifier que les valeurs sont correctes en lisant les registres
d’entrée 102 à 107.
Activer la sortie de soudage en définissant l’indicateur Output Enable Flag (activation de sortie) sur 1 dans le registre Command Flags
(registre d’exploitation MODBUS 101).
Les valeurs de retour de tension et de courant peuvent être lues à partir de la section200 des registres d’entrée (se reporter au
Tableau 8−5).
Désactiver la sortie de soudage en remettant l’indicateur Output Enable Flag (activation de sortie) sur 0 dans le registre Command Flags
(registre d’exploitation MODBUS 101).
S’il n’y a pas de communication en provenance du maître MODBUS pendant plus d’une seconde, le poste de soudage réinitialisera tous
les registres à leur valeur par défaut. La communication peut porter sur la lecture ou l’écriture.
Tableau 8−2. Codes des fonctions MODBUS
Fonction
Code de fonction
Lire registre d’entrée
4
Lire registre d’exploitation
3
Écrire dans un seul registre
6
Écrire dans plusieurs registres
16
Lire/écrire dans plusieurs registres
23
Tableau 8−3. Registres d’exploitation MODBUS
Adresse du registre
PDU
MODBUS
Nom du registre
Description du registre
100
101
Command Flags
101
102
Weld Voltage Command
Commande de tension en 0,1V (utilisée pour CV et CV+C).
102
103
Weld Current Command
Commande de courant en 1A (utilisée pour CC et CV+C).
103
104
Weld Wire Speed
Vitesse du fil en IPM (uniquement valeur initiale en CV+C).
104
105
Weld Mode
105
106
Run−In Speed Percentage
106
107
Burn Back Time
Temps durant lequel le poste est sous tension, fil arrêté, en millisecondes.
107
108
Drive Roll Diameter
Diamètre en 0,03mm. Utilisé uniquement quand le RAD 100 est raccordé.
Se reporter au Tableau 8−4.
Se reporter au Tableau 8−7.
Pourcentage (%) de vitesse de démarrage du point de consigne du fil
de soudage
OM−265 363 Page 31
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Tableau 8−4. Command Flags (Indicateurs de commande) (MODBUS 101)
Nom d’indicateur
Masque de bits
Description
Output Enable
0x0001
Activation de la sortie de soudage
Wire Jog Up
0x0002
Avance du fil
Wire Jog Down
0x0004
Recul du fil
Flux On
0x0008
Ouverture de la vanne de flux
Motor CW
0x2000
Sens du moteur (dans le sens horaire=1)
Automation Enable
0x4000
Activation commande par l’API
Reset Faults
0xC000
Réinitialisation après défaillance
(tous les autres bits DOIVENT être à 0)
Reserved
0x0010 − 0x1000
Réservé à un usage ultérieur (DOIT être à 0)
Tableau 8−5. Registres d’entrée
Adresse du registre
PDU
MODBUS
Nom du registre
Description du registre
100
101
Command Flags
101
102
Weld Voltage Command
102
103
Weld Current Command
103
104
Weld Wire Speed
104
105
Weld Mode
105
106
Run−In Speed Percentage
106
107
Burn Back Time
107
108
Drive Roll Diameter
Utilisation aux fins de vérification du registre d’exploitation
(se reporter au Tableau 8−3).
Valeurs de retour du système
200
201
Status Flags
201
202
Voltage Feedback
Retour de tension (volts x 10)
202
203
Current Feedback
Retour de courant (ampères)
204
Help Code
203
Se reporter au Tableau 8−6.
Code d’aide en cas d’erreurs du système (sinon, 0).
Valeurs minimum/maximum (variables selon les postes de soudage, les moteurs et les modes de soudage)
300
301
Min Voltage
Tension minimum (0,1V) de MODBUS 102.
301
302
Max Voltage
Tension maximum (0,1V) de MODBUS 102.
302
303
Min Current
Courant minimum (1A) de MODBUS 103.
303
304
Max Current
Courant maximum (1A) de MODBUS 103.
304
305
Min WFS
Vitesse minimum du fil (IPM) de MODBUS 104.
305
306
Max WFS
Vitesse maximum du fil (IPM) de MODBUS 104.
306
307
Min Burnback Time
Temps minimum de réinflammation (ms.) de MODBUS 107.
307
308
Max Burnback Time
Temps maximum de réinflammation (ms.) de MODBUS 107.
308
309
Min Drive Roll Diameter
Diamètre minimum de galet (en 0,03mm) de MODBUS 108.
309
310
Max Drive Roll Diameter
Diamètre maximum de galet (en 0,03mm) de MODBUS 108.
400
401
Power Source Version
Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure #
401
402
Automation Board Version
Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure #
402
403
Motor Board Version
Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure #
403
404
Display Board Version
Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure #
Informations système
OM−265 363 Page 32
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Tableau 8−6. Indicateurs d’état (MODBUS 201)
Nom d’indicateur
Masque de bits
Description
Valid Arc
0x0001
Un arc valide a été détecté.
Output On
0x0002
La sortie de soudage est activée.
Run In
0x0004
Le poste de soudage est en mode démarrage.
Soudage
0x0008
Le poste de soudage est en mode soudage.
Réinflammation
0x0010
Le poste de soudage est en mode réinflammation.
Error
0x8000
Le poste de soudage est en mode erreur (lire le registre d’entrée MODBUS 204).
Tableau 8−7. Tableau de correspondance des modes de soudage
Fréquence entrée de ligne (Hz)
Mode
Balance
Ligne 60Hz
Ligne 50 Hz
Code mode de soudage
CV
Électrode positive
−−
−−
0x0000
CV+C
Électrode positive
−−
−−
0x4000
Notes
OM−265 363 Page 33
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 9 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
9-1.
Codes d’aide en cas d’erreurs du système SAW
Code d’aide de l’interface
SAW numérique
Voyant d’état/de défaillance
Poste de soudage SAW
Défaillance
Description
. HELP apparaîtra sur . Chaque
l’afficheur supérieur
et le numéro de code
apparaîtra sur l’afficheur inférieur.
séquence
de
clignotement sera suivie
d’une interruption d’une
seconde à l’issue de laquelle
la séquence se répètera.
01
1 Lent
Surintensité du
transformateur primaire
03
3 Lent
Voir code 30
04
4 Lent
Voir code 40
05
5 Lent
Surchauffe du circuit
primaire
Indique une défaillance du circuit électrique primaire.
Quand cette indication s’affiche, contacter l’agent d’entretien agréé
par l’usine le plus proche.
Indique que l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est éteint pour
permettre aux ventilateurs d’abaisser la température. L’appareil
pourra être remis sous tension quand la température sera revenue
à des valeurs normales.
06
6 Lent
Voir code 60
21
2 Rapide, 1 Lent
Dysfonctionnement
de tension de la ligne
d’alimentation primaire
26
2 Rapide, 6 Lent
Touche bloquée sur
l’interface de commande
du moteur
Indique qu’une touche est bloquée sur l’afficheur inférieur de
l’interface SAW au démarrage. L’erreur disparaît lorsque la touche
est relâchée.
30
3 Rapide
Contacteur bloqué sur
le poste de soudage
Indique qu’un contacteur est bloqué sur le poste de soudage.
L’erreur disparaît lorsque l’interrupteur du panneau de commande
est placé sur REMOTE ou le contacteur est relâché.
32
3 Rapide, 2 Lent
Erreur de débit du liquide
de refroidissement
Indique qu’une entrée de réfrigérant du bornier TB2 de l’interface
SAW n’est pas raccordée à commun sur le TB2 (voir manuel
utilisateur correspondant à cette interface).
Indique que la tension de la ligne d’alimentation primaire est trop
basse. Cette tension doit être égale à au moins 90% de la tension
nominale spécifiée. Si ce code apparaît sur l’afficheur, faire contrôler
la tension d’alimentation par un technicien formé et qualifié.
Contrôler le débit du liquide de refroidissement et les raccordements
au commun.
Contrôler que le détecteur utilisé a un contact normalement ouvert.
40
4 Rapide
Erreur Tachymètre
Indique une erreur de tachymètre au niveau du moteur. Rechercher
la présence d’éléments faisant obstacle dans le logement du
dévidoir et au niveau de la bobine de fil. Contrôler que le câble
de moteur ne soit pas acheminé avec le câble de soudage
(si le fil se déplace correctement, le bruit peut corrompre le signal
du tachymètre). Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
42
4 Rapide, 2 Lent
Erreur Moteur
Indique une erreur de moteur au niveau du moteur. Rechercher la
présence d’éléments faisant obstacle dans le logement du dévidoir
et au niveau de la bobine de fil. Si ce code apparaît toujours sur
l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
44
4 Rapide, 4 Lent
Bus moteur bas
Indique que la tension du bus dans l’interface SAW est basse.
24VAC en provenance du poste de soudage peut être une tension
basse si la tension de la ligne d’alimentation primaire est aussi
basse ou, pour les postes DC, s’il n’est pas correctement relié.
Augmenter la tension de la ligne primaire d’au moins 90% par
rapport à la tension nominale prescrite. Contrôler que la liaison soit
correcte sur les postes DC. Si le code apparaît toujours, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
45
4 Rapide, 5 Lent
Touche bloquée sur
le panneau de l’interface
à affichage numérique
Indique qu’une touche est bloquée sur l’interface numérique à la
mise sous tension. L’erreur disparaît lorsque la touche est relâchée.
48
4 Rapide, 8 Lent
Défaillance de gâchette
Indique qu’un arc n’a pas été établi dans le délai imparti
(moins de 8secondes ou 101,60 mm).
56
5 Rapide, 6 Lent
Erreur commande
Modbus
60
6 Rapide
Défaillance carte mémoire
61
6 Rapide, 1 Lent
Erreur de lecture
de fichier
62
6 Rapide, 2 Lent
Erreur d’écriture de fichier
OM−265 363 Page 34
Indique que l’API active la sortie de soudage, le flux ou le
déplacement du fil à la communication initiale. Effacer tous les bits
de commande du MODBUS 101 pour réinitialiser.
Indique une impossibilité de lire la carte mémoire.
Carte mémoire défaillante ou format incorrect.
Indique la présence d’un fichier corrompu sur la carte mémoire.
Indique que la carte mémoire est pleine ou défectueuse.
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
9-1. Codes d’aide en cas d’erreurs du système SAW (suite)
Code d’aide de l’interface
SAW numérique
Voyant d’état/de défaillance
Poste de soudage SAW
Défaillance
Description
. HELP apparaîtra sur . Chaque
l’afficheur supérieur
et le numéro de code
apparaîtra sur l’afficheur inférieur.
séquence
de
clignotement sera suivie
d’une interruption d’une
seconde à l’issue de laquelle
la séquence se répètera.
63
6 Rapide, 3 Lent
Fichier invalide
Indique la présence d’un fichier invalide sur la carte mémoire.
Le système n’a pas pu lire le fichier; toutefois, son contenu était
invalide. Retirer la carte ou appuyer sur n’importe quelle touche
pour supprimer l’erreur.
64
6 Rapide, 4 Lent
Carte mémoire
verrouillée
Indique une tentative d’enregistrement sur une carte verrouillée.
Cela se réfère à une intervention physique sur la carte mémoire.
Déverrouiller la carte mémoire et réessayer. Essayer une autre carte.
Retirer la carte ou appuyer sur n’importe quelle touche pour
supprimer l’erreur. Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
65
6 Rapide, 5 Lent
Fichier en lecture seule
Indique une tentative d’enregistrement d’un fichier en lecture seule.
Demander à la personne à l’origine du fichier si la lecture seule se
justifie (altération du fichier en cas d’utilisation sur un PC). Utiliser une
autre carte. Retirer la carte ou appuyer sur n’importe quelle touche
pour supprimer l’erreur.
66
6 Rapide, 6 Lent
Aucune carte mémoire
détectée
Indique qu’aucune carte mémoire n’a été détectée lors d’une tentative
d’utilisation d’une carte mémoire. Insérer une carte ou appuyer sur
n’importe quelle touche pour supprimer l’erreur. Essayer une autre
carte. Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
67
6 Rapide, 7 Lent
Format de carte
mémoire non pris
en charge
71
7 Rapide, 1 Lent
Type de modèle invalide
Dans le cas d’appareils montés en parallèle, le firmware du poste
maître ne correspond pas au firmware du poste esclave. Mettre à jour
le firmware des deux appareils. Si le code apparaît toujours, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
72
7 Rapide, 2 Lent
Type de moteur invalide
Indique l’absence ou le montage incorrect de la résistance dans le
câble du moteur. Contrôler que le moteur utilisé est compatible avec
ce système (se reporter à la section 3-3). Contrôler le branchement
du moteur au câble de commande de l’interface du système.
Resserrer le cas échéant (se reporter à la section 5−10). Si le code
est toujours émis, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine.
73
7 Rapide, 3 Lent
Erreur de sélection
de programme
Indique d’un programme invalide a été sélectionné au moyen des
entrées de sélection de programme du bornier. La sélection de
programme n’est pas disponible parce que les verrous sont activés.
Cette erreur ne se produira que lorsque le mode de sélection des
programmes est activé.
92
9 Rapide, 2 Lent
Interruption de la
communication parallèle
93
9 Rapide, 3 Lent
Interruption
de communication
avec l’API
Indique que la communication avec l’API a été interrompue pendant
le soudage.
94
9 Rapide, 4 Lent
Interruption
de communication
avec l’interface
d’automatisation
Indique que la communication avec l’interface d’automatisation
a été interrompue pendant le soudage.
95
9 Rapide, 5 Lent
Interruption de la
communication série
Indique que la communication entre la carte de commande de
procédé et la carte de commande de moteur de l’interface SAW
a été interrompue.
97
9 Rapide, 7 Lent
Interruption de la
communication primaire
La carte de commande de procédé du poste de soudage ne peut pas
communiquer avec le contrôleur de sortie. Déclencher un cycle de
soudage. Si le problème persiste, contacter l’agent d’entretien agréé
par l’usine le plus proche.
98
9 Rapide, 8 Lent
Interruption de la
communication série
Indique que la communication série a été initialement établie mais que
désormais, elle dysfonctionne. Contrôler le raccordement des câbles
de commande de l’interface/du poste SAW et resserrer au besoin.
Elle peut sembler fonctionner normalement pendant les mises à jour
de firmware. Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
99
9 Rapide, 9 Lent
Dysfonctionnement de la
communication série
Indique que la communication série dysfonctionne. Contrôler le
raccordement des câbles de commande de l’interface/du poste SAW
et resserrer au besoin. Elle peut sembler fonctionner normalement
pendant les mises à jour de firmware. Si ce code apparaît toujours
sur l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
Indique que le système de fichiers n’est pas pris en charge.
Taille carte mémoire trop petite.
Sur le deuxième poste: indique que la communication ne peut pas
être établie avec le premier poste.
Sur le premier poste: indique que la communication a été interrompue
pendant le soudage.
OM−265 363 Page 35
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
9-2. Entretien courant
!
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant
de procéder à l’entretien courant ou à un dépannage.
n = Contrôler
Z = Modifier
~ = Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
l = Remplacer
Tous
les 3
mois
l Étiquettes illisibles
Tous
les 6
mois
n l Câbles de soudage
~ Bornes de soudage
OU
~ Unité intérieure (tous les
mois en cas d’utilisation
intensive)
9-3. Fusible F1
1
!
Débrancher et verrouiller ou
consigner
l’alimentation
avant de contrôler ou
remplacer le fusible.
1
Fusible F1 (Voir la capacité
dans la liste des pièces)
Le fusible F1 protège le
transformateur de commande des
surcharges. L’ouverture de F1
entraîne l’interruption de la
puissance de soudage et du moteur
de ventilateur. Remplacer F1.
Fermer et verrouiller la porte
d’accès.
Outils nécessaires:
9,52 mm (3/8 in.)
OM−265 363 Page 36
802 295
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
9-4. Tableau de dépannage du poste de soudage
Problème
Pas de puissance de soudage;
appareil complètement inopérant;
voyant interrupteur principal éteint.
Solution
Mettre le sectionneur de ligne sur la position ON (se reporter à la Section 4-7).
Rechercher un ou des fusibles de ligne coupé(s) et le (les) remplacer le cas échéant (se reporter
à la section 4-7).
S’assurer que les branchements électriques sont corrects (se reporter à la section 4-7).
S’assurer que la position des cavaliers est correcte (se reporter à la section 4-6).
Contrôler le fusible F1 et le remplacer au besoin (se reporter à la section 9-3).
Pas de puissance de soudage;
voyant interrupteur principal allumé.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (se reporter
à la section 3-5).
En cas d’utilisation de la commande à distance, mettre l’interrupteur OUTPUT (contacteur) sur la
position REMOTE 14 et brancher la commande à distance (se reporter aux sections 5-1 et 7-1). Dans
le cas contraire, mettre l’interrupteur sur la position ON (se reporter à la section 7-1).
Contrôler, réparer ou remplacer l’appareil distant.
Pas de puissance de soudage;
voyant interrupteur principal allumé;
ventilateur arrêté.
S’assurer que les branchements électriques sont corrects (se reporter à la section 4-7).
Rechercher un ou des fusibles de ligne coupé(s) et le (les) remplacer le cas échéant ou réarmer
le disjoncteur (se reporter à la section 4-7).
Placer ensuite l’interrupteur principal sur la position OFF puis ON. Si la puissance n’est toujours
pas rétablie, faire contrôler son rapport de court-circuit par l’agent d’entretien agréé par l’usine.
Puissance de soudage limitée
et faible tension à vide.
Vérifier la position de l’interrupteur de commande d’ampérage/de tension à distance (se reporter
à la section 7-1).
Rechercher un ou des fusibles de ligne coupé(s) et le (les) remplacer le cas échéant (se reporter
à la section 4-7).
S’assurer que les branchements électriques sont corrects (se reporter à la section 4-7).
S’assurer que la position des cavaliers est correcte (se reporter à la section 4-6).
Nettoyer et resserrer tous les branchements de la sortie de soudage.
L’appareil délivre seulement une
puissance de soudage maximum
ou minimum.
Vérifier la position de l’interrupteur de commande d’ampérage/de tension à distance (se reporter
à la section 7-1).
Sortie de soudage erratique
ou incorrecte.
Utiliser un câble de soudage de diamètre et de type approprié (se reporter à la section 6-1).
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1
et le dispositif à effet Hall HD1.
Nettoyer et serrer tous les raccordements de soudage.
Contrôler l’installation du bloc d’entraînement du fil en se conformant au manuel de l’utilisateur.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte de commande PC1
et le dispositif à effet Hall HD1.
Pas de puissance 24 VAC au niveau
de la prise distante RC1.
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2.
Le ventilateur ne fonctionne pas.
À noter: le ventilateur ne fonctionne
que lorsqu’un refroidissement se
révèle nécessaire.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un agent d’entretien agréé par l’usine.
OM−265 363 Page 37
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
SECTION 10 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Figure 10-1. Schéma électrique des modèles DC 650/800
OM-265 363 Page 38
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
262 523-B
OM-265 363 Page 39
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Figure 10-2. Schéma électrique des modèles DC 1000/1250
OM-265 363 Page 40
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
262 521-B
OM-265 363 Page 41
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2015
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MF” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Systèmes de refroidissement liquide
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Système de gérance de performance de soudage LiveArc
5.
6 mois — Pièces
* Batteries
* Torches Bernard (pas de main-d’oeuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Torches de soudage MIG et à l’arc submergé (SAW)
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Torches Roughneck
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2015−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés