246759 | Manuel du propriétaire | Miller ST-24 CE Manuel utilisateur

246759 | Manuel du propriétaire | Miller ST-24 CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-238 172D/fre
2010−02
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Dévidoir
ST-24
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquette d’avertissement générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Risques d’électrocution et de pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Risques de renversement et d’explosion du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Schémas de raccordement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Prise à 14 broches, gaz de protection et raccord du câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Information sur la prise à 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Raccordement de la torche au câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Réglages en option du circuit de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du tableau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commande du panneau latéral en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
5
5
7
7
8
8
8
9
10
10
10
10
11
12
12
13
13
14
15
16
17
17
18
18
18
19
19
21
22
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy de­
clares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
ST 24
ST 24 c/w Water Kit & RVC
ST 24 c/w Digital A/V/WFS, Water Kit & RVC
029 007 395
029 007 396
029 007 397
Council Directives:
S
2006/95/EC Low Voltage
S
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
S
2006/42/EEC Machinery Directive
Standards:
S
IEC 60974­1 Arc Welding Equipment ­ Welding Power Sources: edition 3, 2005­07.
S
IEC 60974­5 Arc Welding Equipment – Wire Feeders: edition 2, 2007­11.
S
IEC 60974­10 Arc Welding Equipment ­ Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007­08.
S
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0Hz­300Hz)
EU Signatory:
____________________________________________________________
February 17th, 2010
_________________
Mark Lowther
Date of Declaration
EUROPEAN DIRECTOR, TECHNOLOGY & PRODUCT DEVELOPMENT
956 142 699
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2010−03
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
D
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
D
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
D
D
D
D
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-238 172 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intense
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
OM-238 172 Page 2
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques
et autres implants médicaux doivent rester
à distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter
leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher
de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage
par points, du gougeage, de la découpe plasma
ou une opération de chauffage par induction.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles
de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI
EXCESSIF
peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-238 172 Page 3
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
OM-238 172 Page 4
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet :
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site
Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone :
800-463-6727, site internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900,
site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux
régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site
Internet : www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site internet : www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des
restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle
des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les
procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant
du circuit de soudage:
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
En ce qui concerne les implants médicaux :
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-238 172 Page 5
OM-238 172 Page 6
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Etiquette d’avertissement générale
A
B
1
1.1
2
2.1
3
3.1
4
4.1
5
+
C
1.2
2.2
1.3
2.3
3.2
+
3.3
+
+
6
S-178 936
A. Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
B. Les galets d’entraînement peuvent
provoquer des blessures aux doigts.
C. Le fil de soudure et les organes mobiles
sont sous tension pendant les
opérations de soudage − tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
1 Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
1.3 Débrancher le connecteur d’alimentation
ou le courant avant de travailler sur la
machine.
2 Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
2.1 Eloigner votre tête des fumées.
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les
fumées.
3 Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un incendie
3.1 Tenir les produits inflammables à
distance du soudage. Ne pas souder à
proximité des produits inflammables.
3.2 Les étincelles de soudage peuvent
provoquer des incendies. Un extincteur
doit se trouver à proximité et un
surveillant doit être prêt à s’en servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
4 Les rayons de l’arc peuvent provoquer
des brûlures aux yeux et des blessures
sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles et
un col de chemise à bouton. Utiliser un
casque avec la nuance de filtre
appropriée. Porter une protection totale
pour le corps.
5 Recevez une formation et lisez les
instructions avant de travailler avec la
machine ou de souder.
6 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
OM-238 172 Page 7
2-2. Risques d’électrocution et de pincement
1
2
3
1
2
3
Avertissement! Attention! Il y
a des dangers possibles
indiqués par les symboles.
Des rouleaux de commande
peuvent provoquer des
blessures aux doigts.
Le fil de soudure et les
organes mobiles sont sous
tension pendant les
opérations de soudage − tenir
les mains et les objets
métalliques à distance.
S−178 937−A
2-3. Risques de renversement et d’explosion du cylindre
1
1
1
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
2
La chute de l’appareil peut
blesser. Ne pas déplacer ou faire
fonctionner le poste dans un
endroit où il peut se renverser.
Si des bouteilles sont
endommagées, elles pourront
exploser. Protéger les bouteilles
de gaz comprimé d’une chaleur
excessive, des chocs
mécaniques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles
et des arcs.
3
2
3
2-4. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
OM-238 172 Page 8
2-5. Symboles et définitions
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Sous tension
A
IP
U2
Commande à distance
Arrêt
Entrée
Volts
Courant alternatif
Hertz
Coupe-circuit
Alimentation du fil
Avance manuelle
Gâchette 4 temps
Torche de soudage
MIG/MAG
Branchement de
l’alimentation
Purge
Gâchette 2 temps
Branchement de
l’alimentation
Tension
d’alimentation
Lire les instructions
Courant nominal
Torche de soudage
à l’arc avec fil
fourré (FCAW)
Ampères
Niveau de
protection
V
Hz
Temps
Burn-Back
+
Positive
Tension de charge
I1
Courant primaire
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
I2
X
U1
Facteur de marche
Tension primaire
Vitesse
de démarrage du fil
OM-238 172 Page 9
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)
!
Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S
S
L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
3-3. Specifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de la
source de
courant de
soudage
24 volts AC
monophasé
4 ampères
50/60 Hertz
Tension
constante DC
avec
connecteur
14 broches et
commande à
contacteur
OM-238 172 Page 10
Vitesse fil
Diamètres
du fil
1.3 à 20.0
mpm
0.6 à 1.8 mm
Poids max.
de la bobine:
27 kg
Caractéristiques
du circuit de
soudage
100 volts,
500 ampères,
facteur de marche
60%
IP
Nominal
Dimensions
hors tout
Poids
Longueur:
597 mm
IP 23S
Largeur:
273 mm
Hauteur:
279 mm
17.0 kg
3-4. Choix du site
5
6
1
1
Dévidoir
2
Anneau de levage
3
Pied en caoutchouc
4
Fente
Choisir la fente permettant à tous
les pieds en caoutchouc d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
7
5
Bobine/dévidoir
6
Bouteille de gaz (fourniture
client)
. La pression du gaz de protection ne pas exéder 0.500 Mpa
(72 lb/po2 )
3
2
4
7
Source du courant de
soudage
!
Ne pas placer le dévideur à
un endroit où il bute contre la
bouteille.
!
Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil lorsqu’il peut basculer.
8
Poignée de levage
!
Utiliser la poignée pour déplacer ou lever brièvement le
dévidoir.
!
Ne pas utiliser de crochet de
levage ni d’autres dispositifs
pour lever ou suspendre le
dévidoir par la poignée.
8
805 226-A / Ref. 152 468-A / 155 242 / 801 919-C / 188 674
OM-238 172 Page 11
3-5. Schémas de raccordement de l’équipement
1
Source d’alimentation de soudage CV
avec une alimentation 24 V AC
2
Source d’alimentation de soudage CV
sans alimentation 24 V AC
Adaptateur d’alimentation 115 volts AC
/24 volts AC
Câble de commande à 14 broches
Câble de soudage (nécessaire)
Pièce
3
1
4
5
6
4
6
3
5
2
115VAC
4
Contacteur
6
5
3-6. Prise à 14 broches, gaz de protection et raccord du câble de soudage
1
Raccords de gaz
. La pression du gaz de protection ne pas exéder 0.500 Mpa
(72 lb/po2 )
3
2
2
Prise à 14 broches RC9
Utiliser un câble pour raccorder le
dévidoir à la source.
3
1
4
5
Interrupteur de mise sous
tension
Borne du câble de soudage
Câble de soudage de la
source de courant
Enfoncer le câble sur la borne
et tourner.
4
5
Outils nécessaires:
5/8, 11/16 pouce
805 233-A / 805 227-A
OM-238 172 Page 12
3-7. Information sur la prise à 14 broches
Broche*
A
K
B
C
D
J
L
I
N
H
M
E
G
F
Commentaire
A
Courant alternatif 24 volts par rapport à la broche G.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts.
G
Commun du circuit 24 volts AC.
C
Sortie DC +10 volts vers la commande à distance par rapport à la broche D.
D
Commun du circuit de la commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts c.c. de la commande à distance par rapport à la
broche D.
F
Retour info courant; 0 à 10 volts DC, 1 V/100 A
H
Retour info tension; 0 à 10 volts DC, 1 V/10 volts de tension d’arc
*Les broches restantes ne sont pas utilisées
3-8. Raccordement de la torche au câble de soudage
1
Adaptateur de torche/dévidoir
2
Connecteur de torche
Introduire le connecteur de la torche dans
l’adaptateur. Serrer la bague de blocage.
1
2
Ref. 805 232-A
OM-238 172 Page 13
3-9. Réglages en option du circuit de mesure
1
Carte du circuit de mesure
2
Microinterrupteur S2
Mettre les microinterrupteurs de S2
dans les positions adéquates pour
la source de soudage utilisée ainsi
que pour le choix de l’affichage de
la vitesse fil (voir illustration).
Remettre le capot.
1
1
2
2
X indique que la position de l’interrupteur n’influence
pas la fonction spécifiée.
Indique que l’interrupteur doit être dans cette position.
.
S2
4
3
2
1
Mesure de la tension
0-100V
(Alimentation en tension d’échelon)
1
2
3
4
Signal actuel
Affichage de la vitesse de fil
Signal non disponible
Pouces/minute
1
0-10V (Alimentation
de commande électronique)
2
3
4
1
2
OU
OU
1
2
3
4
Signal disponible
1
2
3
4
3
Fonction de mesure
d’intensité
Fonction de maintien ON
4
1
2
3
4
OU
OU
Mètres/minute
Fonction de maintien OFF
1
2
3
4
1
2
3
4
Outils nécessaires:
Torx 25
805 228-A
OM-238 172 Page 14
3-10. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement
Monter et fixer le guide−fil d’entrée
et le guide−fil intermédiaire. Monter
les galets d’entraînement et tourner
l’écrou de galet d’un déclic.
Lors des entretiens, déposer les galets d’entraînement et nettoyer les
gorges avec une brosse. Vérifier si
les galets sont piqués ou si la profondeur des gorges est devenue trop
importante, indiquant l’usure des galets.
Outils nécessaires:
3/8 pouce
805 229-A / 801 923-C
OM-238 172 Page 15
3-11. Mise en place et enfilage du fil de soudage
1
2
2
1
Bague de maintien
Ecrou de réglage de tension du
moyeu
Au besoin, déplacer le moyeu sur le support pour utiliser une bobine de fil de taille
différente.
3
Retirer la bague de maintien et monter la
bobine de manière que la broche du
moyeu s’emboîte dans le trou de la bobine. Remonter la bague de maintien.
Régler l’écrou tendeur de sorte que le fil
reste tendu après l’arrêt de l’alimentation
du fil.
3
Bouton de réglage du système de
pression
Disposer le faisceau de la torche en ligne
droite.
A
B
A. Ouvrir le système de mise sous
pression, tenir fermement le fil et
couper le bout. Pousser le fil à
travers les guides jusque dans la
torche.
B. Refermer le système de mise sous
pression et serrer si nécessaire.
Appuyer sur le bouton avance fil
manuelle pour faire sortir le fil de la
torche.
C. Pour ajuster la pression des galets
d’entraînement, faire sortir le fil sur
une surface en bois. Ajuster la
molette pour empêcher les galets
de glisser sur le fil.
Couper le fil. Fermer la porte.
C
Serrer
BOIS
15/16 po
805 232-A
OM-238 172 Page 16
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes du tableau frontal
1
2
1
Indicateur de tension/vitesse
du fil (en option)
2
Interrupteur de tension/vitesse du fil (en option)
Sert à sélectionner l’affichage de
tension ou de vitesse du fil.
3
Commande de tension à
distance (en option)
Sert à régler la tension de la source
de courant de soudage au dévidoir.
Les valeurs sont uniquement indicatifs.
3
4
4
Commande de la vitesse du fil
5
Interrupteur de purge de gaz
Appuyer sur l’interrupteur de purge
de gaz pour activer momentanément l’électrovanne de gaz afin de
purger l’air de la torche ou régler le
régulateur de gaz.
6
Gâchette en 4 temps
Relever l’interrupteur pour souder
sans maintenir la gâchette pendant
le cycle de soudage.
9
Pour démarrer le cycle de soudage,
appuyer et relâcher la gâchette
dans les trois secondes suivant
l’amorçage d’un arc. Pour arrêter le
cycle, appuyer et relâcher la
gâchette de la torche.
L’interrupteur de mise sous tension
se trouve sur le panneau arrière
(voir la Section 3-6)
7
8
5
6
7
8
9
Entrée de refroidissement
à l’eau (Rouge)
Sortie de refroidissement
à l’eau (Bleu)
Connecteur de torche
de soudage
Ref. 805 230-A
OM-238 172 Page 17
4-2. Commande du panneau latéral en option
1
Commande de l’avance
manuelle du fil
Basculer l’interrupteur d’avance
manuelle du fil vers le haut pour
alimenter momentanément le fil
de soudage à la vitesse réglée sur
la commande de vitesse du fil, sans
activer le circuit de soudage ou l’électrovanne de gaz protecteur.
2
1
Utiliser cette commande pour fixer
la vitesse du fil avant le déclenchement de l’arc.
3
3
2
Commande de la vitesse de
démarrage du fil
Commande anti−collage du fil
(Burn−Back)
Utiliser cette commande pour éviter
que le fil électrode ne colle dans
le bain de fusion.
Fermer le panneau latéral.
805 229-A
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
!
n = Vérifier
~ = Nettoyer
Couper l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien
l = Remplacer
Tous
les 3
mois
l Étiquettes illisibles
~ Les bornes de soudage
nl Câble de soudage
n Câble 14 broches
n Le tuyau et le raccord de
gaz.
n Faisceau de la torche
Tous
les 6
mois
OU
~ L’intérieur
OM-238 172 Page 18
~ Les galets d’entraînement
l Pièces fissurées
5-2. Protection contre les surcharges
1
!
Éteindre l’appareil et la
source de courant de soudage.
1
Fusible F1
F1 protège le dévidoir de fil contre
les surcharges.
Corriger le problème et réarmer le
coupe-circuit.
Ref. 805 227-A
5-3. Dépannage
Cause
Remède
Pas d’alimentation du fil; le poste est Actionner l’interrupteur de mise sous tension.
complètement inopérant.
Vérifier les connexions de la prise à 14 broches RC9.
Contrôler le courant d’entrée.
Pas d’alimentation de fil.
Vérifier le coupe circuit CB1 (voir la Section 5-2).
Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de
la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur d’entraînement et la
carte de commande PC1.
Alimentation erratique du fil.
Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 3-11).
Utiliser des galets d’entraînement de taille appropriée (voir la Liste des pièces).
Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés (voir la Section 3-10).
Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.
Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur d’entraînement et la
carte de commande PC1.
Le fil est alimenté en actionnant l’inter- Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de
rupteur d’avance manuelle mais pas la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
lorsqu’on appuie sur la gâchette de la
torche.
Le fil est alimenté dès l’application du Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
courant.
Le fil n’arrive pas à moins d’actionner la Détecter les courts-circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer les
gâchette, mais continue d’avancer fils de la gâchette de la torche.
après le relâchement de la gâchette.
L’électrovanne de gaz claque bruyam- Détecter les courts-circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer les
ment et l’alimentation du fil est lente ou fils de la gâchette de la torche.
erratique.
Pas de débit de gaz; le fil est alimenté.
Contrôler l’électrovanne de gaz et le débitmètre.
OM-238 172 Page 19
Notes
OM-238 172 Page 20
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
On power source that support voltage feedback and have
the meter option (vfdbk mode), connect PLG5 on RC1
(210 937-A) 956.142.625
Figure 6-1. Schéma des circuits du dévidoir de fil avec options
OM-238 172 Page 21
SECTION 7 − LISTE DES PIECES
7
8
6
9
10
3
2
11
4
1
12
13
12
5
60
58
11
15
14
51
61
17
18
16
49
Fig. 7-2
27
23
24
19
28
29
25
55
30
53
31
32
33
26
50
34
48
35
47
54
36
57
37
52
59
22
21
20
38
39
56
41
46
45
40
42
44
23
43
956.142.644-A
Figure 7-1. Ensemble principal
OM-238 172 Page 22
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble principal
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
. . . . . . . . . . 000151187 . . .
. . . . . . . . . . 156034004 . . .
. . . . . . . . . . 156122069 . . .
. . . . . . . . . . 000178936 . . .
. . . . . . . . . +156121030 . . .
. . . . . . . . . . 000072094 . . .
. . . . . . . . . . . . . 058427 . . .
. . . . . . . . . . . . . 180572 . . .
. . . . . . . . . . . . . 010233 . . .
. . . . . . . . . . 000057971 . . .
. . . . . . . . . . 000010191 . . .
. . . . . . . . . . 000058628 . . .
. . . . . . . . . . 000058428 . . .
. . . . . . . . . . . . . 135205 . . .
. . . . . . . . . . . . . 188674 . . .
. . . . . . . . . +057070002 . . .
. . . . . . . . . . 000604423 . . .
. . . . . . . . . . 157026015 . . .
. . . . . . . . . . 000134306 . . .
. . . . PC1 . 057084124 . . .
. . . . . . . . . . 156005118 . . .
. . . . . . . . . . . . . 134201 . . .
. . . S2,S3 . . . 216295 . . .
. . . . . . . . . . 000207076 . . .
. . . . . . . . . . 956142579 . . .
. . . . CB1 . 000161078 . . .
. . . . R4 . . 056059277 . . .
. . . . R3 . . 056059277 . . .
. . . . . . . . . . 956142612 . . .
. . . . . . . . ♦556049403 . . .
. . . . . . . . ♦556049404 . . .
. . . . . . . . . . 156033034 . . .
. . . . S1 . . . . . . 111997 . . .
. . . . . . . . . . . . . 220805 . . .
. . . . GS1 . 000228036 . . .
. . . . . . . . . . 956142607 . . .
. . . . . . . . . . 056076192 . . .
. . . . . . . . . . 056076216 . . .
. . . . R1 . . 056059182 . . .
. . . . R2 ♦056059182 . . .
. . . . . . . . . . 117090005 . . .
. . . . PC2•♦057084129 . . .
. . . . S4 . . . . . 217932 . . .
. . . . . . . . ♦000207075 . . .
. . . . . . . . ♦556049402 . . .
. . . . . . . . ♦556049401 . . .
. . . . . . . . . . 316029715 . . .
. . . . . . . . . . . . . 178937 . . .
. . . . . . . . . . 057052039 . . .
. . . . . . . . . . V56005028 . . .
. . . . . . . . . . 556031007 . . .
. . . . . . . . . . 057052043 . . .
. . . . . . . . . . 057052045 . . .
. . . . . . . . . . 057052044 . . .
. . . . . . . . . . 156018115 . . .
. . . . . . . . . . 656043012 . . .
Latch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper, Opening Side Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electrical Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper, Fixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub & Spindle Assembly, (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ring, Retaining Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shaft, Spool Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring, Cprsn .970 OD X .120 Wire X 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Flat Stl Keyed 1.500 IA X .125 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Fbr .656 ID X 1.500 OD X .125 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Brake Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Stl Slflkg Hex Reg .625−11 w/Nylon Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Caution Incorrect Lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grip, Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foot, Rbr 1.250 Dia X 1.375 High . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card, Motor Speed Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, PC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−off Support, PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker Spst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Wire Run−in & B/Back Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Man Reset 1 P 7A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R4 Potentiometer, 1 T 2 W 10 K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R3 Potentiometer, 1 T 2 W 10 K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Water Connections, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connect Water, Male Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connect Water, Male Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rubber Boot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S1 Switch, Rocker Spst 10 A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 750−14 Nps 1.48 Hex .41 H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GSV1 Valve, 24 VAC 1 Way .750-14 Thd 2mm Orf 100 PSI . . . . . . . . . . .
Label, Rear Panel Terminals/Power On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle w/Pins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twlk, Insul, Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R1 Potentiometer, WFS 1/T 2 W 10 K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R2 Potentiometer, RVC 1/T 2 W 10 K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Case Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PC2 Circuit Card, Digital Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S4 Switch, Rocker Spst On−none−on .4 VA 28 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connect Water, Female Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connect Water, Female Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front Polycarbonate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock And Pinch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adapter, Gun/Feeder Euro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sleeve, Nyln Euro Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Busbar, Power Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adapter 5/8 UNC−3/8 Bsp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Hose Brs Barbed M 1/4Tbg X 5/8−18 SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut 5/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Blanking Nyln Water Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
OM-238 172 Page 23
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble principal (suite)
...
...
...
...
...
57
58
59
60
61
. . . . . . . . . . 656043033 . . .
. . . . . . . . . . 000188149 . . .
. . . . . . . . . . 058066057 . . .
. . . . . . . . . . 057084128 . . .
. . . . . . . . . . . . . 207235 . . .
Cap, Blanking Nyln Rvc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide, Wire Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas, Connection Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Reed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Tipping And Exploding Cylinder Hazards . . . . . . . . . . . . . .
0
1
1
1
1
+ Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
♦ En option pour le code de stock 029007395
• En option pour le code de stock 029007395 et 029007396
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-238 172 Page 24
24
25
23
22
21
20
19
1
18
2
4
3
17
4
5
16
6
15
7
8
14
9
10
26
13
27
12
11
956.142.644-A
Figure 7-2. Ensemble d’alimentation du fil (4 galets)
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-2. Ensemble d’alimentation du fil (4 galets)
. . . 1 . . . . M1 . 057010061 . . . M1 Motor, 24 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 601966 . . . Screw, Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . 156018020 . . . Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 602213 . . . Washer, Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . 656005030 . . . Insulator, Bulkhead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 156019746 . . . Screw, Hex C/Sunk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 7 . . . . . . . . . . 656005027 . . . Insulator, Drive Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 166338 . . . Lever, Mounting Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 166337 . . . Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 072010 . . . Washer, Insulated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 11 . . . . . . . . . . 156019200 . . . Bolt, Soc Head Adapter Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 173618 . . . Drive Gear, Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 602239 . . . Washer, Central Drive Gear/Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 174609 . . . Screw, Central Drive Gear/Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 602009 . . . Screw, Soc Head Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 172075 . . . Carrier, Drive Roll w/Component 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 601872 . . . Nut, Power Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 010910 . . . Washer, Plain Power Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 010224 . . . Pin, Tension Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 166071 . . . Lever, Mounting Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 086562 . . . Tension Arm, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 085244 . . . Washer, Cupped Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 089477 . . . Spring, Tension Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 089243 . . . Knob, Adjustment Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 202562 . . . Power Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 168590 . . . Bushing, Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . 156009124 . . . Washer, Central Drive Gear/Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-238 172 Page 25
Tableau 7-1. Kits galets et guide-fils (4 galets)
. Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations suivantes:
1. Gorge en “V” pour les fils durs
2. Gorge en “U” pour les fils mous
3. Gorge en “VK” pour les fils fourrés
4. Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous
5. Les types de galet d’entraînement peuvent être mélangés pour répondre à un besoin spécifique (par ex. : galet en V cranté avec galet
à gorge en U)
Diamètre du fil
N_ Kit
Galet
Guide-fil
Métrique
Fraction
Décimale
Référence
Type
Entrée
Intermédiaire
0,6 mm
0,023/0,025 po
0,023/0,025 po
087 132
087 130
Gorge en “V”
056 192
056 206
0,8 mm
0,030 po
0,030 po
046 780
053 695
Gorge en “V”
056 192
056 206
0,9 mm
0,035 po
0,035 po
046 781
053 700
Gorge en “V”
056 192
056 206
1,0/1,2 mm
0,035/0,045 po
0,035/0,045 po
N/A
189 285
Gorge en “V”
156 193
056 207
1,0 mm
0,040 po
0,040 po
191 917
053 696
Gorge en “V”
056 192
056 206
1,2 mm
0,045 po
0,045 po
046 782
053 697
Gorge en “V”
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 po
0,062 po
046 784
053 699
Gorge en “V”
056 195
056 209
0,9 mm
0,035 po
0,035 po
044 750
072 000
Gorge en “U”
056 192
056 206
1,2 mm
0,045 po
0,045 po
046 785
053 701
Gorge en “U”
056 193
056 207
1,3 mm
0,052 po
0,052 po
046 786
053 702
Gorge en “U”
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 po
0,062 po
046 787
053 706
Gorge en “U”
056 195
056 209
0,9 mm
0,035 po
0,035 po
046 782
132 958
Gorge en “VK”
056 192
056 206
1,2 mm
0,045 po
0,045 po
046 793
132 957
Gorge en “VK”
056 193
056 207
1,3 mm
0,052 po
0,052 po
046 794
132 956
Gorge en “VK”
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 po
0,062 po
046 795
132 955
Gorge en “VK”
056 195
056 209
1,8 mm
0,068-0,072 po
0,068-0,072 po
089 985
132 959
Gorge en “VK”
056 195
056 209
1,2 mm
0,045 po
0,045 po
083 319
083 489
Gorge en “UK”
056 193
056 207
1,3 mm
0,052 po
0,052 po
083 320
083 490
Gorge en “UK”
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 po
0,062 po
046 800
053 708
Gorge en “UK”
056 195
056 209
OM-238 172 Page 26
Entrée en vigueur le 1 janvier 2010
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, ITW WElding Products Italy, S.r.l.,
garantit au premier acheteur que le nouvel équipement
MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette
garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur europeéen ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans
*
2.
3 ans — Pièces et main−d’oeuvre
*
*
*
*
*
*
*
3.
*
Verres de casque à obscurcissement automatique
(pas de main−d’oeuvre)
Migmatic 171
1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
5.
Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit
séparément les moteurs.)
Unités HF
Postes onduleurs (sauf mention contraire)
Contrôleurs de processus
Dévidoirs semi−automatiques et automatiques
Postes de soudage à transformateur/redresseur
Systèmes de refroidissement à eau (Hydramate 1 et
2)
2 ans — Pièces
*
4.
Redresseurs d’origine comprenant uniquement des
thyristors, des diodes et des modules redresseurs
discrets
Dispositifs de déplacements automatiques
Options sur site
(REMARQUE: les options sur site bénéficient
de la garantie True Blue® pour la durée résiduelle
de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an —
en retenant la plus longue de ces deux périodes.)
Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs
électroniques de chauffage par induction
Torches motorisées (à l’exception des pistolets
à bobine Spoolmate)
Positionneurs et contrôleurs
Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation
assistée PAPR (pas de main−d’oeuvre)
Racks
Chariots et remorques
Modules d’entraînement de fil pour soudage
sous flux en poudre
Systèmes de refroidissement à eau
(modèles pour USA, non intégrés)
Postes de travail/Tables de soudage
(pas de main−d’oeuvre)
6 mois — Pièces
*
Batteries
6.
90 jours — Pièces
*
Kits d’accessoires
*
Bâches
*
Enroulements et couvertures de chauffage
par induction
*
Torches MIG
*
Commandes à distance
*
Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
*
Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de
coupe, contacteurs, balais, interrupteurs, bagues
collectrices, relais ou toute pièce dont le
remplacement est nécessaire en raison de l’usure
normale.
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des
tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du
commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du
fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l’installation, le
fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements
utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’ITW Welding Products Group Europe, ou
F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER.
Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou
remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
milan_warr_fre2010−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Adressez-vous à distributer ou à service l’agence.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2009 Miller Electric Mfg. Co. 2009−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it