LG470356L | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 700 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
LG470356L | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 700 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-2250/fre
216 871F
2006−11
Procédés
TIG
EE
Description
Modèles 208/575 Volt avec Auto-Linet
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
R
Dynasty 700
Maxstar 700
R
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1
3
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2-2. Plaque signalétique du fabricant (modèles non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-3. Plaque signalétique du fabricant (modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2-4. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
10
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-2. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensions, Poids et Emplacement des trous de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
3-5. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
3-6. Basculement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3-7. Prise duplex 115 volts AC protecteur supplementaire (en option) et interrupteur de mise
sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Prise de commande à distance 14 broches (Utilisée sans la connexion automation) . . . . . . . . . . . . .
15
16
3-10. Connexion automation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
3-11. Sélection à distance des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
3-12. Sélection des modes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Application type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
3-14. Branchements au Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
3-15. Connexions TIG HF Impulse/ Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
3-16. Connexions Electrode Enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
3-18. Connexion du courant d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4-2. Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
4-5. Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
4-6. Touche AC/DC (modèles Dynasty seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
4-8. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
4-9. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
4-10. Commandes pulsations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Commandes séquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
4-12. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
4-13. Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
4-14. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Programmes (programmes 1-4 en mémoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
34
4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
4-17. Revenir aux réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Table des matières
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Modes de polarité d’amorçage TIG programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Sélection de forme d’onde AC (modèles Dynasty uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Sélection de la tension à vide en EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC ou DC
9-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène)
9-2. Préparation des tungstènes avant soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . .
SECTION 11 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
37
37
39
45
46
47
49
50
51
51
52
53
54
61
61
61
62
63
63
64
64
64
65
65
66
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Fabricant:
Contact Européen
Miller Electric Mfg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Téléphone: (920) 734-9821
Mr. Danilo Fedolfi,
Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit::
Dynasty R 700
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC,133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I0: Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères :
IEC 60974-10, Août 2002
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I : Sources de courant de soudage: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 60529 Ed. 2.1
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 60664-1 : Ed. 1.1
Equipement de soudage à l’arc, partie 3 : Dispositifs d’Amorçage et de Stabilisation. IEC 60974-3 Ed. 1
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
dec_stat_fre6/05
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Fabricant:
Contact Européen
Miller Electric Mfg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Téléphone: (920) 734-9821
Mr. Danilo Fedolfi,
Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit::
Maxstar R 700
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC,133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I0: Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères :
IEC 60974-10, Août 2002
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I : Sources de courant de soudage: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 60529 Ed. 2.1
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 60664-1 : Ed. 1.1
Equipement de soudage à l’arc, partie 3 : Dispositifs d’Amorçage et de Stabilisation. IEC 60974-3 Ed. 1
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
dec_stat_fre6/05
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-2250 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-2250 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-2250 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-2250 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE)
2-1.
Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage
peut entraîner la mort.
Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur la machine.
Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
S’éloigner des fumées.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
4
3
Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à proximité, et demander à
un surveillant de rester à proximité,
prêt à se servir de l’extincteur.
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et une chemise avec col à boutons.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5
Recevez une formation et lisez les
instructions avant d’utiliser la machine
ou de souder.
6
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
4.1
5
3.3
6
197 310-A
OM-2250 Page 5
Avertissement! Attention!
Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
Danger de mort par choc
électrique au contact des fils.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil.
Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des condensateurs
encore chargés.
Toujours attendre 5 minutes
après coupure de l’alimentation
avant de travailler sur l’appareil,
OU
Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation et
s’assurer qu’elle est proche de
0 avant de toucher des pièces.
Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent exploser
ou provoquer l’explosion
d’autres pièces.
Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
Porter des manches longues et
boutonner son col pour faire
l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les précautions
indiquées, brancher
l’alimentation de l’appareil.
1
2
1
2
4
3
5
3
4
5
6
6
9
8
7
7
8
9
1
2
2
1
3
4
3
4
5
5
OM-2250 Page 6
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
Danger de mort par choc
électrique au contact des fils.
Lire le Manuel de l’utilisateur
avant de procéder à toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Avant de travailler sur la
machine ou de souder, suivre
une formation et lire les
instructions.
2-2.
Plaque signalétique du fabricant (modèles non CE)
. Voir Section 3-5 pour l’endroit.
Plaque signalétique du fabricant
pour modèles Dynasty 700
223 259-D
Plaque signalétique du fabricant
pour modèles Maxstar 700
223 275-D
OM-2250 Page 7
2-3.
Plaque signalétique du fabricant (modèles CE)
. Voir Section 3-5 pour l’endroit.
Plaque signalétique du fabricant
pour modèles Dynasty 700
223 260-C
OM-2250 Page 8
Plaque signalétique du fabricant
pour modèles Maxstar 700
223 277-C
2-4.
Symboles et définitions
Soudage à
l’électrode enrobée
(EE)
A
Ampères
Sortie
V
Volts
Entrée
Sortie
Protecteur
supplementaire
A distance
Terre de protection
(Terre)
Durée du post-gaz
Durée du pré-gaz
Sous tension
Arrêt
Borne de sortie
positive de
soudage
Courant alternatif
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
I2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche
Courant continu
Branchement de
l’alimentation
U2
Tension de charge
normale
U1
Tension primaire
I1eff
Courant
d’alimentation
effectif max.
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
IP
Degré de
protection
Commande de
polarité
Commande à
distance normale
Hz
Soudage TIG
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
I1max
Courant nominal
max.
Lift-Arc (TIG)
S
Secondes
Borne de sortie
négative de
soudage
Ampérage initial
Augmentation /
réduction du
paramètre
Commande gaz/
Arc Force
Pourcent
Hertz
Rappel de la
mémoire
Arc Force
Amorçage à
distance (TIG)
Evanouissement
Ampérage final
Temps chaud en %
Pente initiale du
courant
Reglage de l’onde
carrée en AC
Pulsations
Ampérage EP
Fréquence des
pulsations
Piéce
Electrode
Ampérage EN
Convient aux endroits avec risque
accru
Séquence
Courant de base
des pulsations
Procédé
f
Fréquence AC
OM-2250 Page 9
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1.
Spécifications
A. Dynasty 700
Courant
d’alimentation
Puissance nominale
desoudage
Ampérage
500 A @ 40 Volts, facteur de
marche, 100%
5−700
Triphasé
600 A @ 44 Volts, facteur de
marche 60%
360 A @ 34 Volts, facteur de
marche 100%
Monophasé
Tension
maximum
de marche
à vide DC
208 V
230 V
400 V
460 V
575 V
KVA
KW
75∇
75
68
39
34
27
27
26
97
88
51
44
35
35
34
82
74
−−
37
30
17
16
115
104
−−
52
42
24
22
10−15♦
75∇
5−700
450 A @ 38 Volts DC,
facteur de marche 60%
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de
sortie 50/60 Hz
10−15♦
*Pendant la marche à vide
♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée
(voir section 5-7).
∇La tension à vide normale (75V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée (voir
section 5-7).
REMARQUE: Cet appareil est pourvu de Auto−Linet. Auto-Line est un circuit onduleur interne qui connecte la source automatiquement à
toute tension d’alimentation entre 190 et 625V, mono− ou triphasé, 50 ou 60Hz. Il ajuste également en cas de pics de tension dans la limite de
la gamme de tensions entière.
B. Maxstar 700
Courant
d’alimentation
Puissance nominale
desoudage
Ampérage
500 A @ 40 Volts, facteur de
marche 100%
5−700
Triphasé
600 A @ 44 Volts, facteur de
marche 60%
360 A @ 34 Volts, facteur de
marche 100%
Monophasé
208 V
230 V
400 V
460 V
575 V
KVA
KW
75∇
67
60
35
30
24
24
23
89
80
46
40
32
32
31
77
70
−−
35
28
16
15
106
96
−−
48
38
22
21
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de
sortie 50/60 Hz
10−15♦
75∇
5−700
450 A @ 38 Volts DC,
facteur de marche 60%
Tension
maximum
de marche
à vide DC
10−15♦
*Pendant la marche à vide
♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée
(voir section 5-7).
∇La tension à vide normale (75V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée (voir
section 5-7).
REMARQUE: Cet appareil est pourvu de Auto−Linet. Auto-Line est un circuit onduleur interne qui connecte la source automatiquement à
toute tension d’alimentation entre 190 et 625V, mono− ou triphasé, 50 ou 60Hz. Il ajuste également en cas de pics de tension dans la limite de
la gamme de tensions entière.
OM-2250 Page 10
3-2.
Courbes tension vs. ampérage
Maxstar 700
Les
courbes
volts-ampères
montrent la tension minimum et
maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
80
70
EE Max DIG Max
60
DC Volts
50
40
Dynasty 700 AC
20
EE Min
10
TIG Min
0
0
100
90
EE Min DIG Max
TIG Max
80
70
100 200 300 400 500 600 700 800 900
DC Amperes
Dynasty 700 DC
90
80
60
50
EE Max
60
TIG Min
50
40
30
20
10
0
70
DC Volts
AC Volts
30
TIG Max
EE Min
0
100
200 300 400 500 600 700 800
AC Amperes
40
EE Max
DIG Max
30
20
10
0
0
EE Min DIG Max
TIG Min
TIG Max
100 200 300 400 500 600 700 800 900
DC Amperes
215 126-A / 213 342-A / 213 344-A
OM-2250 Page 11
3-3.
Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au cours
duquel le poste peut souder en régime
nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil, la
sortie s’arrête, un message d’aide est
affiché (voir section 6-3) et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste.
Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de souder.
800
700
Y Un dépassement du facteur de
marche peut endommager le
poste et annuler la garantie.
Ampérage de sortie
600
500
3-Phase
400
1-Phase
300
200
100
0
10
20
30
40
50
60 70 80 90 100
FACTEUR DE MARCHE %
Surchauffe
0
A ou V
15
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
sduty1 5/95 / 213 343-B
3-4. Dimensions, Poids et Emplacement des trous de fixation
REMARQUE
Dimensions hors tout (A, B et C) incluant l’anneau de levage, poignées, visserie,
etc.
Dimensions
A
B
C
D
A
34-1/2 po (876 mm)
B
13-3/4 po (349 mm)
C
22 po (559 mm)
D
20-1/2 po (521 mm)
E
1 po (25 mm)
F
11-3/4 po (298 mm)
G
1/2 po Dia. (13 mm Dia.)
4 trous
C
Poids
G
OM-2250 Page 12
F
E
803 914-A
198 lb (90 kg)
3-5. Choix de l’emplacement
Y La chute de l’appareil peut blesser.
Utiliser un chariot ou un dispositif analogue
pour déplacer l’appareil.
1
2
Manutention
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de
l’appareil.
1
3
4
Etiquette avec numéro de série/numéro
de brevet
Plaque signalétique
Se servir de l’étiquette signalétique pour
déterminer la puissance nominale.
OU
2
5
Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée 9voir
section 2-2.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence - voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
Emplacement et Circulation d’air
5
Y Être extrêmement attentif lors de
la mise en place ou du déplacement
de l’appareil sur des surfaces
irrégulières.
1
3
18 po (460 mm)
18 po (460 mm)
4
Ref. 117 264-C / 803 900-A / 223 259-A / 223 275-A
OM-2250 Page 13
3-6. Basculement
Y Être extrêmement attentif
lors de la mise en place ou
du déplacement de l’appareil
sur des surfaces irrégulières.
3-7.
Prise duplex 115 volts AC protecteur supplementaire (en option) et interrupteur de
mise sous tension
3
1
2
1
Prise duplex AC
Protecteur supplementaire
CB1
Prise RC2 délivre 115V 10A de
puissance auxiliaire monophasé.
2
CB1 protège la prise duplex contre
les surcharges. Si un coupe-circuit
s’ouvre, la prise ne fonctonne
pas.Appuyer sur le bouton pour réarmer le protecteur.
3
Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt
803 901-A
OM-2250 Page 14
3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
Y ARC WELDING can cause Electromagnetic Interference.
To reduce possible interference, keep weld cables as short as possible, close together, and down low, such as on the floor.
Locate welding operation 100 meters from any sensitive electronic equipment. Be sure this welding machine is installed
and grounded according to this manual. If interference still occurs, the user must take extra measures such as moving
the welding machine, using shielded cables, using line filters, or shielding the work area.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie de
soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés
Electrode
Ampérage de
soudage
Facteur
de marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
700
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
4 ea. 4/0
(4x120)
800
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
4 ea. 4/0
(4x120)
4 ea. 4/0
(4x120)
900
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
W k
Work
Facteur de marche 10 − 100%
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage AWG (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour les applications en pulsé, utiliser le courant de pic pour le choix de section de câble.
OM-2250 Page 15
3-9.
Prise de commande à distance 14 broches (Utilisée sans la connexion automation)
Prise*
A
B
K
Commande de contacteur 24 volts DC
B
La fermeture du contact en A referme le
circuit de commande du contacteur 15 volts
DC et active la sortie.
C
+10 volts DC
D
Circuit commun de la commande à
distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à
+10 volts DC de la commande distante.
F
Retour du courant; +1 volt DC par 100
ampères.
H
Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts
de sortie.
TERRE
K
Châssis commun.
GND
G
+15 volts DC (A) commun.
I
C L N
D M
E
A
24 VOLTS DC
J
CONTACTEUR
DE SORTIE
H
Indication concernant la broche
G
F
COMMANDE DE
PUISSANCE DE
SORTIE
A/V
803 900-A / 218 716-A
AMPERAGE
TENSION
* Les prises restantes sont inutilisées.
Remarque: Si une commande à distance de type (RHEA-14) est connectée sur la prise 14-broches, une valeur de courant doit être réglée sur
la commande quand la source de soudage est allumée. Si la commande à distance est arrêtée et que la source de soudage est allumée, la
commande à distance ne fonctionnera pas. Pour corriger cette situation, arrêter le poste, régler une valeur de courant sur la commande à distance et allumer le poste.
OM-2250 Page 16
3-10.
Connexion automation
2
3
7
8
5
4
13
12
11
10
9
19
18
17
16
15
14
20
1
6
25
28
24 23
27
22
21
26
803 900-A / 218 716-A
Pin
Indication concernant la broche de la prise RC2
1
Start/Stop - Fermeture avec broche D démarre le cycle de soudage. Ouvrir pour arrêter. Pendant le fonctionnement en mode 4
temps, un contact momentanée (plus de 100msec, mais moins de 0,75 sec) démarre et arrête la sortie de soudage.
2
Sortie puissance possible − fonction active en modes automatiques − Contact avec broche 8 doit être maintenu à tout moment. Si ce
contact est interrompu, la sortie soudage s’arrête, le postgaz se met en route et HELP 13 apparaît sur les afficheurs.
3
Gaz − Contact avec broche 8 ouvre l’électrovanne de gaz. Cette entrée est prioritaire au postgaz, mais si un temps de prégaz est
réglé, la temporisation du prégaz s’écoule avant amorçage.
4
Collecteur du signal Arc Allumé − la sortie est activée quand le contacteur est fermé et la tension de sortie est inférieur à 50V (voir
Section 3-13).
5
Retour de tension ; +1 volt DC par 10 volts par rapport à broche 5.
6
Retour info du courant ; +1 volt DC par 100 ampères par rapport à broche 11.
7
Non utilisée
8
Commun isolé
9
Emetteur du signal Arc Allumé − la sortie est activée quand le contacteur est fermé et la tension de sortie est inférieur à 50V (voir
Section 3-13).
10
Activation mémoire - voir Section 3-11.
11
Commun du circuit de commande à distance.
12
Châssis commun
13
Collecteur de la sortie pulsations − la sortie est activée pendant le courant initial, la montée, l’évanouissement, le courant final et
pendant les temps froids de la séquence soudage, mais seulement avec une fréquence de pulsations de moins de 10Hz. (voir Section 3-13).
14
Emetteur de la sortie pulsations − la sortie est activée pendant le courant initial, la montée, l’évanouissement, le courant final et pendant les temps froids de la séquence soudage, mais seulement avec une fréquence de pulsations de moins de 10Hz. (voir Section
3-13).
15
Sélection programme en mémoire 0 - voir Section 3-11.
16
Sélection programme en mémoire 1 - voir Section 3-11.
17
Signal de commande d’entrée de − 0 à +10 VDC de la commande à distance.
18
+10 volts DC
19
HF − active la haute fréquence si connecté à la broche 8
20
Mode Automation 1 - voir Section 3-12.
21
Commun Ampérage EN - voir Section 3-12.
22
Commande Ampérage EN - voir Section 3-12.
23
Collecteur de la sortie évanouissement − la sortie est activée pendant la phase d’évanouissement (voir Section 3-13).
24
Emetteur de la sortie évanouissement − la sortie est activée pendant la phase d’évanouissement (voir Section 3-13).
25
Mode Automation 2 - voir Section 3-12.
26
Commande Ampérage EP (modèles Dynasty seulement) - voir Section 3-12.
27
Commun Ampérage EP (modèles Dynasty seulement) - voir Section 3-12.
28
Polarité (modèles Dynasty seulement) - voir Section 3-12.
OM-2250 Page 17
3-11. Sélection à distance des programmes
Prise 28 broches RC28
Désignation des broches:
3
0 = pas de connexion /
1
8
X= l’un ou l’autre
4
9
14
Fonction
15
20
25
21
28
1 = raccordé à la terre (broche 8)
10
15
16
Off
0
X
X
Mémoire 1
1
0
0
Mémoire 2
1
1
0
Mémoire 3
1
0
1
Mémoire 4
1
1
1
26
3-12. Sélection des modes automatiques
Prise 28 broches RC28
Désignation des broches:
3
0 = pas de connexion /
1
4
8
1 = raccordé à la terre (broche 8)
X= l’un ou l’autre
9
14
Broche
15
20
Fonction
25
20
21
Pas de mode automatique activé
0
0
Automation 1
1
0
X
1
21
28
26
Active les fonctions de la broche 2, séquenceur et commande
de soudage.
Automation 2
Active les fonctions de la broche 2
Broche 22 à broche 21 - 0 to +10 volts DC amplitude EN
Connecté à broche 8 (EP)
Broche 26 à broche 27 - 0 to +10 volts DC amplitude EP
Ouvert (EN)
Broche 28 à broche 8 - Polarité EP (électrode positive) (fréquence et balance)
Broche 28
Broche 28 pas connecté à broche 8 − Polarité EN (électrode
négative) (fréquence et balance)
Les sorties Pulsations et Evanouissement ne sont pas actives.
3-13. Application type
CR1
R
Sortie type 10-broches
Collecteur
Emetteur
OM-2250 Page 18
La résistance (de la
bobine plus R) doit
être choisi pour limiter le courant à 75mA.
CR1 Vers l’equipement de l’utilisateur
+
−
Alimentation fourni par
l’utilisateur de 27VDC
(pic) maximum.
3-14.
Branchements au Gaz
1
Raccords de gaz
Les raccords ont un filetage à droite
de 16-28,6.
2
1
4
3
2
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et
laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet.
3
4
Régulateur/débitmètre
Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
7,1 l/min (litre par minute).
Brancher le tuyau de gaz fourni par
le client entre le régulateur/
débitmètre et le raccord de gaz à
l’arrière de l’appareil.
Outils nécessaires :
5/8, 1-1/8 po
803 901-A
3-15.
Connexions TIG HF Impulse/ Lift-Arc
Y Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
1
Borne de sortie pour
l’électrode
Brancher la torche TIG à la borne
de sortie électrode.
2
5
Sortie gaz
Connecter le tuyau gaz de la torche
au raccord de sortie gaz.
3
Borne de sortie pour la masse
Brancher la pince de masse à la
borne de sortie pour la masse.
4
4
1
Prise de commande à
distance 14 broches
Brancher la commande à distance
désirée sur la prise 14-broches.
5
Entrée gaz
Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz.
Outils nécessaires :
2
3
11/16 po, (21 mm pour les modèles CE)
803 915-A
OM-2250 Page 19
3-16.
Connexions Electrode Enrobée
Y Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
. Connexions illustrées pour le
modèle Dynasty. Pour les
modèles Maxstar, inverser les
connexions
électrode
et
masse.
3
1
2
Borne de sortie pour la masse
Brancher la pince de masse à la
borne de sortie pour la masse.
2
Borne de sortie pour
l’électrode
Brancher le porte-électrode à la
borne de sortie électrode.
3
1
Prise de commande à
distance 14 broches
Si désiré, connecter la commande
à distance à la prise 14−broches
(voir Section 3-9).
803 916-A
3-17. Guide de service électrique
A. Dynasty 700
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder +/− 10% de la tension
d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
Triphasé
Tension d’alimentation
208
230
400
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
97
88
51
44
35
Fusible temporisé 2
110
100
60
50
40
3
Taille maximale des fusibles en
Ampères1
150
125
80
70
50
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4
Fusible normal
25
25
10
10
6
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
36
44
54
72
73
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4
25
25
10
10
6
Tension d’alimentation
208
230
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
115
104
52
42
Fusible temporisé 2
125
125
60
50
Fusible normal 3
175
150
80
60
27,3
25
10
10
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
33
33
54
85
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4
16
16
10
6
Monophasé
Taille maximale des fusibles en Ampères1
Dimension min. du conducteur d’entrée en
mm2, 4
Référence: 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Si un coupe circuit est utilisé à la place d’un fusible, choisir un coupe circuit avec une courbe temps−courant comparable à celle du fusible
recommandé.
2 Un fusible temporisé de classe UL RK5.
3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
Y Ne pas suivre les recommendations pour le choix du fusibile ou coupe-circuit peut provoquer un choc électrique ou un incendie.
OM-2250 Page 20
B. Maxstar 700
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder +/− 10% de la tension
d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
Triphasé
Tension d’alimentation
208
230
400
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
89
80
46
40
32
Fusible temporisé 2
110
100
50
50
40
3
125
125
70
60
50
25
16
10
10
6
129
(39)
101
(31)
194
(59)
257
(78)
263
(80)
16
16
10
6
6
Taille maximale des fusibles en
Ampères1
Fusible normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4
Monophasé
Tension d’alimentation
208
230
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
106
96
48
38
Taille maximale des fusibles en Ampères1
Fusible temporisé 2
125
110
50
45
Fusible normal 3
150
150
70
60
Dimension min. du conducteur d’entrée en
mm2, 4
25
25
10
6
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
29
35
58
59
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4
16
16
10
6
Référence: 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Si un coupe circuit est utilisé à la place d’un fusible, choisir un coupe circuit avec une courbe temps−courant comparable à celle du fusible
recommandé.
2 Un fusible temporisé de classe UL RK5.
3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
Y Ne pas suivre les recommendations pour le choix du fusibile ou coupe-circuit peut provoquer un choc électrique ou un incendie.
OM-2250 Page 21
3-18.
Connexion du courant d’entrée
A. Branchement de l’alimentation triphasé
5
6
Y L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − demander
à une personne qualifiée d’effectuer
cette installation.
Y Débrancher et verrouiller ou consigner
l’alimentation avant de raccorder les
conducteurs d’alimentation de cet
appareil.
Y Raccorder le câble d’alimentation au
poste de soudage d’abord.
4
2
1
3
3
= Terre / PE
8
10
7
9
6
4
Outils nécessaires :
Y Raccorder toujours le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre
de l’alimentation, jamais à une phase.
Se référer à l’étiquette signalétique du poste et
vérifier la tension disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le
client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 3-17. Les
conducteurs doivent correspondre aux codes
électriques nationaux, de l’état et locaux. Le
cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou.
Connections d’alimentation du poste de
soudure
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon) dans
le serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil.
4 Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
Raccorder le conducteur de mise à la terre
vert ou vert et jaune à la borne de masse du
poste de soudure en premier.
5 Bornes des phases du poste de soudure
(Switch S1)
6 Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2
(V) et L3 (W)
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1
(U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases
du poste de soudure.
Remettre le capot.
Débranchement de l’alimentation du poste
de soudure.
7 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
8 Débrancher le dispositif de coupure de
ligne de mise à la terre (alimentation) du
poste.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de
mise à la terre à la borne terre du dispositif de
coupure de ligne.
9 Débrancher les bornes des phases du
dispositif.
Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et L3
(W) aux bornes du dispositif de coupure de
ligne.
10 Protection surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
Section 3-17 (interrupteur de coupure à fusible
illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de
coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche.
803 927-A
OM-2250 Page 22
B. Branchement de l’alimentation monophasé
6
5
Y L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux −
demander à une personne qualifiée
d’effectuer cette installation.
Y Débrancher et verrouiller ou
consigner l’alimentation avant de
raccorder
les
conducteurs
d’alimentation de cet appareil.
2
Y Raccorder le câble d’alimentation au
poste de soudage d’abord.
4
2
1
1
3
8
= Terre / PE
10
7
9
6
4
Outils nécessaires :
Y Raccorder toujours le fil vert ou vert
et jaune de mise à la terre à la borne
terre de l’alimentation, jamais à une
phase.
Se référer à l’étiquette signalétique du poste et
vérifier la tension disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par
le client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 3-17. Les
conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux, de l’état et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
correspondant à l’ampérage et modifier la
taille du trou.
Connections d’alimentation du poste de
soudure
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon)
dans le serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil.
4 Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
Raccorder le conducteur de mise à la terre
vert ou vert et jaune à la borne de masse du
poste de soudure en premier.
5 Bornes des phases du poste de
soudure (Switch S1)
6 Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2
(V)
Raccorder les conducteurs d’alimentation
L1 (U), L2 (V) aux bornes des phases du
poste de soudure.
Remettre le capot.
Débranchement de l’alimentation du
poste de soudure.
7 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
8 Débrancher le dispositif de coupure de
ligne de mise à la terre (alimentation)
du poste.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune
de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne.
9 Débrancher les bornes des phases du
dispositif.
Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et
L3 (W) aux bornes du dispositif de coupure
de ligne.
10 Protection surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément
à la Section 3-17 (interrupteur de coupure à
fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de
coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche.
803 927-B
OM-2250 Page 23
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1.
Commandes
2
1
3
11
12
f
4*
5
8
7
6
9
10*
213 320-A / 803 901-A
*Disponible sur les modèles Dynasty seulement
13
Panneau arrière
. Pour toutes les commandes sur le pan-
neau avant: appuyer sur la touche pour
allumer le voyant et autoriser la fonction.
Remarque: les parties en vert indiquent des
fonctions TIG, le gris des fonctions EE.
1 Réglage des paramètres
2 Ampèremètre et Affichage des
paramètres
Voir Section 4-4.
3 Voltmètre
Voir Section 4-5.
4 Touche AC/DC
Voir Section 4-6.
OM-2250 Page 24
5 Procédé
Voir Section 4-7.
6 2T/4T et commande contacteur
Voir Section 4-9.
7 Commandes pulsations (modèles DX
et LX)
Voir Section 4-10.
8 Commandes séquence (modèles DX,
LX et tous les modèles CE)
Voir Section 4-11.
9 Choix
Voir Section 4-12.
10 Réglage de l’onde carrée
Voir Section 4-13.
11 Commande de l’ampérage et du temps
du point
Pour la commande de l’ampérage, voir
Section 4-3.
Pour la commande du temps de point, voir
Section 4-14.
12 Memory
Voir Section 4-15.
13 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter l’appareil.
4-2.
Réglage des paramètres
1
1
4-3.
Commande ampérage
1
2
3
3
2
1
4-4.
Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage
des paramètres et les touches de
fonction applicables du panneau
avant pour modifier les valeurs selon la fonction.
Commande ampérage
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Voir la Section 4-16 pour la plage
d’intensité.
Appuyer sur la touché Ampérage et
régler l’intensité du courant ou
courant ou pic si les pulsations sont
activées (voir Section 4-10) avec le
bouton de réglage.
Note: voir Section 4-13 pour fonctions AC.
Affichage de l’intensité et des paramètres
1
1
Ampèremètre
Affiche
l’ampérage
pendant
soudage. Ce compteur montre
aussi les paramètres de préréglage
comme l’ampérage, le temps, le
pourcentage ou la fréquence. Le
voyant correspondant en dessous
de l’écran de l’ampérage s’allume.
OM-2250 Page 25
4-5.
Voltmètre
1
1
4-6.
Volt mètre
Affiche la tension de soudage ou la
tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, (−−−) s’affichent.
Touche AC/DC (modèles Dynasty seulement)
1
Touche AC/DC
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant désiré s’allume.
DC − En DC, la machine fonctionne
en DC électrode négative pour le
soudage TIG, et en DC électrode
positive pour le soudage à l’électrode enrobée.
1
OM-2250 Page 26
AC − Utiliser le mode AC pour le
soudage TIG ou EE.
4-7.
Procédé
1
Procédé
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume:
Amorçage HF − C’est une méthode d’amorçage à l’aide de haute fréquence (voir Section 4-8) et ce
mode d’amorçage peut être utilisé
en mode TIG, AC ou DC. Faire les
branchements suivant Section
3-15.
Amorçage Lift-Arc t− C’est une
méthode d’amorçage par contact
de l’électrode avec la pièce (voir
Section 4-8). Ce mode d’amorçage
peut être utilisé en mode TIG, AC
ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-15.
1
EE − Ce mode peut être utilisé pour
le soudage à l’électrode enrobée en
AC ou DC. Faire les branchements
suivant Section 3-16.
4-8. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF
Démarrage Lift-Arc
Quand le bouton Lift−Arct est allumé,
amorcer l’arc comme suit :
Méthode de démarrage Lift-Arct
1
“Contact”
1−2
Secondes
2
1
Electrode TIG
2
Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie et le gaz protecteur
avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce
pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. Un arc se forme quand
l’électrode est levée.
La tension à vide normale n’est pas disponible avant la mise en contact de
l’électrode de tungstène avec la pièce;
seule une faible tension de détection est
présente entre l’électrode et la pièce. Le
contacteur de sortie n’est pas activé
avant la fin du contact électrode-pièce.
L’électrode peut ainsi toucher la pièce
sans surchauffer, sans coller ou sans
être contaminée.
Application:
Ne pas amorcer au gratté !
Lift-Arc est utilisé pour le procédé DCEN
ou TIG AC lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour
remplacer la méthode d’amorçage au
gratté.
Démarrage HF
Quand le bouton Démarrage HF est allumé, amorcer l’arc comme suit :
La haute fréquence est activée pour faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie
est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé, et est réactivée à chaque interruption de l’arc pour
faciliter le réamorçage.
Application:
L’amorçage HF est utilisé pour établir un
arc de soudage sans toucher la pièce.
OM-2250 Page 27
4-9.
Commande contacteur
2
1
1
Commande contacteur
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
Mode 4 temps
Application : Utiliser le mode gâchette 2
temps (normal) avec une commande
d’ampérage au pied ou à la main. (voir
Section 5-2A).
REMARQUE : Quand une commande à
distance est reliée, l’ampérage initial, la
montée, l’évanouissement et l’ampérage
final sont contrôlés par la commande à
distance.
OM-2250 Page 28
REMARQUE : si une gâchette de type
Marche/Arrêt est utilisée, ce doit être un interrupteur à commande maintenue. Dans
ce cas toutes les fonctions du séquenceur
deviennent actives et doivent être réglées
par l’opérateur.
2T/4T et commande contacteur
Application : Utiliser le mode 2 temps
pour des soudures longues.
Quand une commande à distance est
reliée à la source de soudage, seule la
fonction gâchette sera active (voir Section
5-2B).
REMARQUE : La fonction de la touche 4
temps peut être configurée de manière
différente : 4 temps avec ou sans maintien,
Mini Logic ou soudage par points. Voir
Section 5-2C.
MARCHE
La sortie est activée deux secondes après
avoir été sélectionnée.
Application : Utiliser cette sortie pour le
soudage à l’électrode enrobée (EE) ou en
Lift-Arc sans gâchette sur la torche (voir
Section 5-2 I).
2
LED allumé
LED allumé bleu est allumé quand la sortie
est activée.
4-10.
Commandes pulsations
3
2
1
4
Temps chaud
Équilibré
Forme d’onde en mode pulsé.
PPS
(50%)
Amp. de
base
Amp. de pic
Temps
chaud est
plus long
(80%)
Temps froid
(20%)
plus long
1 Commandes pulsations
Les pulsations sont uniquement possibles en procédé TIG. Les paramètres de
pulsations peuvent être modifiés pendant
le soudage.
Appuyer sur la touche pour activer les
pulsations.
ON - Quand elle est allumée, cette LED
indique que les pulsations sont actives.
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
Pour arrêter les pulsations, appuyer et
relâcher la touche jusqu’à ce que la LED
s’éteigne.
2 Réglage des paramètres (Test
Manuel)
3 Ampèremètre (valeur d’affichage)
Voir la Section 4-16 pour les plages de
tous les paramètres de pulsation.
PPS (pulsations par seconde ou
fréquence de pulsation) - La commande
est utilisée pour déterminer l’apparence
du cordon de soudage.
Temps Chaud - Pourcentage de chaque
cycle de pulsation passé à l’ampérage de
pic.
Courant de base - Utiliser la commande
Courant de base pour régler les
pulsations basses de l’ampérage de
soudage. Ceci pour refroidir le bain de
fusion et modifier l’apport de chaleur
global. L’ampérage de base est un
pourcentage de l’ampérage de pic.
4 Forme d’onde en mode pulsé.
L’exemple montre les effets de la
modification de l’ampérage de pointe sur
la forme d’onde en mode pulsé.
REMARQUE : L’ampérage de pic est
réglé à l’aide de la commande de réglage
de l’ampérage (voir Section 4-3).
L’ampérage de pic est l’ampérage de
soudage le plus élevé autorisé pour le
cycle de pulsations. La pénétration varie
directement avec l’ampérage de pic.
Application :
Les impulsions correspondent aux
augmentations et aux baisses, alternées,
de sortie de soudage à un débit
spécifique. On contrôle la largeur, la
hauteur et la fréquence des impulsions
produisant les « hausses » de sortie de
soudage. Ces impulsions et l’ampérage
plus faible entre les impulsions (appelé
ampérage de base) chauffent et
refroidissent alternativement le bain de
fusion. Les effets combinés permettent à
l’opérateur de mieux contrôler la
pénétration, la largeur du cordon, le
bombé, les caniveaux et l’apport de
chaleur.
OM-2250 Page 29
4-11.
Commandes séquence
1
3
2
Commandes séquence
Le réglage de la séquence n’est
disponible qu’avec le procédé TIG,
mais il est désactivé si une
commande à
distance
est
raccordée à la prise à distance en
mode 2 temps.
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume.
2
3
4
Réglage des paramètres (Test
Manuel)
Ampèremètre (valeur
d’affichage)
Voir la Section 4-16 pour les plages
de tous les paramètres du
séquenceur.
Courant Initial - Utiliser le bouton
principal pour régler l’ampérage de
départ, différent de l’ampérage de
soudage.
Application :
1
L’ampérage initial peut être utilisé
pour préchauffer le métal avant de
souder, ou pour assurer un
démarrage doux.
Temps Initial (disponible avec
Automation seulement) Appuyer
une fois de plus et tourner le bouton
pour régler le temps nécessaire au
démarrage du soudage.
Montée/Descente Initiale - Temps
nécessaire pour évoluer entre le
courant initial et le courant de
soudage. Si pas souhaité, régler
sur 0.
4
Touche Ampérage
Temps de Soudage - (disponible
avec Automation seulement)
Appuyer deux fois de suite sur la
touche. Régler le temps de
soudage.
Évanouissement
Temps
nécessaire pour évoluer entre le
courant de soudage et le courant
final. Si pas souhaité, régler sur 0.
Application :
La commande du temps de
transition courant de soudage/
courant final devrait être utilisée
pour le soudage TIG de matériaux
susceptibles de fissurer, et/ou si
l’opérateur veut éliminer le cratère
à la fin de la soudure.
Courant Final - Utiliser pour régler
l’ampérage final après évanouissement.
Temps Final (disponible avec
Automation seulement) Appuyer
une fois de plus et tourner le bouton
pour régler le temps passé au
courant final.
OM-2250 Page 30
4-12.
Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge)
1
Choix
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
3
2
3
2
Réglage des paramètres (Test Manuel)
Ampèremètre (valeur d’affichage)
Voir la Section 4-16 pour les plages de tous
les paramètres de réglage.
Pré-Gaz - Si le procédé TIG HF est activé
(voir Section 4-7) et que pré-gaz est affiché
au tableau de commande, utiliser la
commande pour régler la durée pendant
laquelle le gaz s’écoule avant l’initiation de
l’arc.
Application : Le pré-gaz est utilisé pour
purger la zone de soudage et améliore aussi
la régularité des amorçages.
Post-Gaz - Si le procédé TIG est choisi (voir
Section 4-7), utiliser les commandes pour
régler le temps d’écoulement du gaz après
soudage.
Application :
. Certaines fonctions
ne sont pas
disponibles sur tous les modèles.
1
Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le
tungstène et la soudure et prévenir la
contamination du tungstène et de la soudure.
Augmenter la durée du post-gaz si le
tungstène ou la soudure ont l’air sombres.
Arc Force - Si le procédé EE est choisi (voir
Section 4-7), utiliser les commandes pour
régler l’Arc Force. Réglé à 0, l’ampérage du
court-circuit (à faible tension d’arc) est égal
au courant de soudage normal.
En cas d’augmentation du réglage, le courant
de court-circuit augmente à faible tension
d’arc.
Application :
Un réglage facilite l’amorçage de l’arc ou le
soudage vertical ou au plafond en
augmentant l’ampérage à tension d’arc
réduite et réduit le collage de l’électrode en
cours de soudage.
PURGE - Pour activer l’électrovanne de gaz
et commencer la purge, appuyer sur la touche Choix pendant le temps souhaité. Pour
régler le temps de purge de 1 à 50 secondes,
appuyer sur la touche Choix et régler le bouton de réglage en même temps. La valeur par
défaut est 0.
Quand la purge est active, l’afficheur de gauche indique [−P−] et l’afficheur de droite indique le temps de purge.
Le fait d’enfoncer une touche quelconque arrête l’afficheur de purge, mais le gaz continuera de s’écouler pendant le temps prérégle.
Application : La purge permet d’évacuer les
impuretés des canalisations du gaz.
OM-2250 Page 31
4-13.
Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty seulement)
1
3
Forme de l’onde carrée en AC
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant
souhaité s’allume.
2
3
2
Réglage des paramètres (Test Manuel)
Ampèremètre (valeur d’affichage)
Voir la Section 4-16 pour les plages de tous les
paramètres de l’onde carrée en AC.
Balance : La commande de la balance n’est
activée que si le procédé TIG AC régler le
pourcentage du temps pendant lequel la polarité
de l’électrode est négative.
4
Application :
En cas de soudage de matériaux formant des
oxydes comme l’aluminium ou le magnésium, un
décapage excessif n’est pas nécessaire. Pour
obtenir une bonne soudure, seule une quantité
minimale, environ 2,5 mm de zone décapée le
long des flancs du soudage, est nécessaire.
Utiliser la balance pour régler la largeur de la
zone de décapage.
La configuration du joint, la disposition, les
variables du procédé et l’épaisseur d’oxyde
peuvent influencer le réglage.
f
1
Fréquence AC : La commande de la fréquence
AC n’est activée que si le procédé TIG AC est
sélectionné. Utiliser la commande pour régler la
fréquence AC (en cycles par seconde).
Application :
La fréquence AC détermine la largeur du cordon
et le contrôle directionnel. Plus la fréquence AC
diminue, plus le bain de fusion/le cordon de
soudure est large. Plus la fréquence AC
augmente, plus le bain de fusion/cordon de
soudure est étroit et l’arc devient plus concentré.
La vitesse d’avance peut augmenter à mesure
que la fréquence AC augmente.
Ampérage EN: utiliser la commande pour régler
l’ampérage en électrode négative.
Ampérage EP: utiliser la commande pour régler
l’ampérage en électrode positive.
Les commandes Ampérage EN et Ampérage EP
permettent à l’opérateur de contrôler la quantité
d’ampères dans les parties négative et positive
du cycle de manière indépendante. Un bon réglage de départ et un ratio de EN par rapport au EP
de 2 sur 1, ou 3 sur 1. Ceci produit un décapage
suffisant, et apporte plus d’énergie dans la pièce
et donne des vitesses d’avance supérieures
avec plus de pénétration.
4
Commande Ampérage Moyen
Commande Ampérage Moyen: le réglage de
l’ampérage EN, l’ampérage EP, la fréquence et la
balance résulte en une valeur d’ampérage
moyen. L’opérateur peut régler l’ampérage
moyen sans changer le ratio EN/EP, ni la fréquence, ni la balance. Pour changer l’ampérage
moyen, appuyer sur la touche Ampérage et tourner le bouton de réglage. La valeur du courant
moyen est affichée sur l’ampèremètre. Exemple:
un ampérage EP de 300A, un ampérage EN de
150A, une balance à 60% et la fréquence à
120Hz donne un courant moyen de 240A. Si
vous appuyez sur la touche Ampérage et vous
réglez le courant moyen à 480A, cela résultera
dans un ampérage EN de 600A, un ampérage EP
de 300A. La balance restera à 60% et la fréquence restera à 120Hz et le ratio d’origine de 2/1 reste respecté.
OM-2250 Page 32
4-14.
Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée)
1
1
Activer la fonction par Points
conformément à la Section 5-2C.
3
2
3
SPO
Affichage du temps du point
1.0
2
Touche Ampérage
Réglage des paramètres
Pour configurer les paramètres du
soudage par points, appuyer sur la
touche une fois (voyant A s’allume)
et tourner le bouton de réglage des
paramètres pour fixer la valeur
d’ampérage du point. Enfoncer à
nouveau la touche (voyant S s’allume) et tourner le bouton de réglage
des paramètres pour régler le
temps du point (1-25 secondes). La
valeur par défaut est 1.
Application : Donne la possibilité
d’une soudure temporisée pour le
pointage et le soudage de tôles
fines.
OM-2250 Page 33
4-15.
Programmes (programmes 1-4 en mémoire)
1
2
3
Touche Programmes
(stockage des programmes 1 à
4)
Touche Polarité
Touche Procédé
Pour créer, modifier ou rappeler
un programme de paramètres de
soudage, procéder comme suit :
1
Appuyer d’abord sur la touche
Mémoire jusqu’à ce que la LED de
l’emplacement du programme
désiré (1 à 4) soit allumée.
1st
Deuxièmement, appuyer sur le
sélecteur de polarité jusqu’à ce que
la polarité souhaitée, AC ou DC, soit
allumée.
f
2*
Le programme à l’emplacement
choisi et correspondant à la polarité
et au procédé choisis est maintenant
le programme actif.
3rd
2nd
3
*Disponible sur les modèles Dynasty seulement . Certaines fonctions ne sont pas
disponibles sur tous les modèles.
TIG (HF ouLift)
AC
et
EE
Programmes
1−4
et
TIG (HF ou Lift)
DC
et
EE
Chaque programme (1 à 4) peut stocker les paramètres des
deux polarités et chaque polarité peut stocker les paramètres
de deux procédés (TIG ou EE), soit un total de 16 programmes.
OM-2250 Page 34
Troisièmement, appuyer sur la
touche Procédé jusqu’à ce que le
procédé souhaité, TIG HF, TIG Lift
Arc ou EE, soit allumé.
Quatrièmement, changer ou régler
tous les paramètres souhaités (voir
les paramètres à la Section 4-1).
4-16.
Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande
Paramètre
Réglage d’usine
Plages et choix de commandes
MËMOIRE
1
1-4
*POLARITÉ
AC
AC / DC
PROCÉDÉ
TIG HF
TIG HF / TIG Lift / EE
SORTIE
*4T
2T
4T
2T / 4T / Contacteur collé
4T peut être configuré pour : 4T / 4T avec maintien / Mini
Logic / 4T sans maintien / soudage par points (voir Section
5-2C)
A
*TIG AC
*EE AC
TIG DC
EE DC
500 A
110 A
500 A
110 A
5 à 700 A
5 à 700 A
5 à 700 A
5 à 700 A
Durée du soudage par points
***Temps de soudage
1,0 s
0S
0,1 à 25,0 s
Plage et résolution double
0,0 à 99,9 / 100 à 999 s
PULSATIONS
PPS
Arrêt
100 Hz
TEMPS CHAUD
COURANT DE BASE
40%
25%
ON / OFF
Plage et résolution double
DC : 0,1 à 9,9 / 10 à 500 / 510 - 990 / 1K - 5K Hz
AC : 0,1 - 9,9 / 10 - 100 Hz
5 à 95 pour cent
5 à 95 pour cent
SÉQUENCEUR
COURANT INITIAL
***Durée initiale
PENTE INITIALE t
ÉVANOUISSEMENT t
COURANT FINAL
***Temps final
20 A
0s
0s
0s
5A
0s
5 à 700 A
0,0 à 25,0 s
0,0 à 25,0 s
0,0 à 25,0 s
5 à 700 A
0,0 à 25,0 s
CHOIX
PRÉ-GAZ
POST-GAZ
ARC FORCE
0,2 s
10,0 s
30 %
0,0 à 25,0 s
0,0 à 50,0 s avec une résolution de 0,2 s
0 à 100 %
*ONDE CARREE AC
Forme d’onde
Ampérage EN
Ampérage EP
BALANCE
FRÉQUENCE
Onde carrée douce
500 A
500 A
75%
120 Hz
Carrée Douce, Carrée Rigide, Sinus, Triangulaire
5 - 700 Amps
5 - 700 Amps
30 à 99 %
20 à 400 Hz
30 A
3 mS
5 - 700 Amps
1 - 200 millisecondes
EN
30 A
3 mS
EP / EN
5 − 700 Amps
1 − 200 Millisecondes
EP
40 A
40 mS
EP / EN
5 − 700 Amps
1 − 200 Millisecondes
**Paramètres de polarité d’amorçage HF pour chaque
programme (1−4)
MAXSTAR:
Ampérage
Temps
*DYNASTY:
DC:
Polarité
Ampérage
Temps
AC:
Polarité
Ampérage
Temps
*Sélection paramètre sur Dynasty seulement.
**Paramètres réglés en utilisant une configuration de mise sous tension.
***Paramètre utilisé avec l’option automation uniquement.
OM-2250 Page 35
4-17.
Revenir aux réglages d’usine
1
2
3
4
Touche Procédé
Touche Sortie de soudage
Touche Choix
Interrupteur d’alimentation
Pour faire revenir toutes les
fonctions aux réglages d’usine, le
verrou de sécurité doit être
désactivé (voir Section 5-5). Mettre
sous tension et appuyer et maintenir
sur les touches Procédé, Sortie et
Choix jusqu’à ce que la version du
logiciel disparaisse des compteurs.
f
4
1
2
3
V
Panneau arrière
OM-2250 Page 36
SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES
5-1.
Modes de polarité d’amorçage TIG programmable
A. Accès aux modes de polarité d’amorçage TIG programmable (tous modèles)
4
2
f
5*
1
6
3
*Disponible sur les modèles Dynasty seulement
et
V
Panneau arrière
REMARQUE : Le cycle de soudage peut
être effectué dans ce mode programmable.
Avant d’accéder paramètres d’amorçage
TIG, s’assurer que toutes les procédures et
les paramètres sont établis.
du logiciel ne disparaisse des compteurs, et
[SEL] apparaisse. Les voyants Main/Peak,
et % ou S s’allument.
4
Touche Programme
1
Touche Procédé
Appuyer sur la touche Programme pour
choisir le programme (voir Section 4-15).
2
Touche Ampérage
5
3
Interrupteur d’alimentation
Appuyer sur le sélecteur de polarité pour
choisir AC ou DC (voir Section 4-6).
Pour accéder aux écrans de d’amorçage
TIG programmables, mettre sous tension,
appuyer et maintenir sur les touches
Procédé et Ampérage avant que la version
Sélecteur de polarité
Remarque : Chaque emplacement de
mémoire et chaque polarité (AC ou DC)
dispose de son propre jeu de paramètres.
Appuyer sur la touche Procédé pour choisir
le procédé voulu, TIG HF ou TIG Lift Arc
(voir Section 4-7). Les valeurs des
paramètres sont les mêmes pour les deux
procédés.
6
Touche Sortie de soudage
Appuyer sur la touche Sortie pour choisir le
type de commande voulu (voir Section 4-9).
Passer à la Section B, C et/ou D.
Pour sauvegarder les modifications et
sortir, couper l’alimentation.
OM-2250 Page 37
B. Changement de la polarité d’amorçage TIG programmable
3
SEL
2
E−
Ou
Ou
1
1 Touche Ampérage
2 Réglage des paramètres
3 Ampèremètre
Pour régler la polarité d’amorçage HF,
appuyer sur la touche Ampérage. Le
voyant de la touche s’allume ainsi que
celui du %. La polarité d’amorçage du
courant, (SEL] [E−] ou [SEL] [EP] s’affiche et
peut être réglée (voir Section 4-16) en
tournant le bouton.
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage,
procéder conformément à la Section C.
C. Changement d’ampérage d’amorçage TIG programmable
3
SEL
2
20
Ou
Ou
1
1 Touche Ampérage
2 Réglage des paramètres
3 Ampèremètre
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF,
appuyer sur la touche Ampérage. Le
voyant de la touche s’allume ainsi que
celui de A. L’ampérage du courant
d’amorçage s’affiche sur l’ampèremètre
et peut être réglé (voir Section 4-16) en
tournant le bouton.
Pour modifier le temps d’amorçage,
procéder conformément à la Section D.
D. Changement du temps d’amorçage programmable
3
SEL
2
10
Ou
Ou
1
1
2
3
Touche Ampérage
Réglage des paramètres
Ampèremètre
OM-2250 Page 38
Pour ajuster le temps d’amorçage,
appuyer sur la touche Ampérage et le
voyant S s’allume. Le temps du courant
d’amorçage en millisecondes s’affiche
sur l’ampèremètre et peut être réglé en
tournant le bouton (voir Section 4-16).
5-2.
Fonctions de commande de sortie et de gâchette
A. Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance
Courant (A)
Ampérage principal
Montée initiale de la soudure
Évanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
E&M
R
R
Touche maintenue
Commande à distance
à pied ou à main
E & M = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée
R = Relâcher la gâchette.
REMARQUE : Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, ni l’ampérage initial, ni la montée, ni la
descente, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final ne sont actifs. Ces fonctions sont contrôlées par la commande à distance.
B. Fonctionnement en mode 4 temps
Courant (A)
Ampérage principal
Montée initiale de la soudure
Évanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
E&R
E&R
E&R = Enfoncer et relâcher la gâchette. REMARQUE : Si on enfonce la gâchette plus de 3 secondes, l’opération revient en mode 2T
(commande à distance normale).
OM-2250 Page 39
C. Reconfiguration de la commande contacteur 4T, soudage par points, 4 temps avec ou sans maintien ou
commande Mini Logic
4
SEL
H−2
Ou
Ou
1
2
3
et
V
Ou
Panneau arrière
Pour le fonctionnement 2T (normal à
distance), 4T avec maintien, et
commande contacteur collé, voir
Section 5-2A, B, et I.
1
Touche Procédé
Pour accéder à l’écran 4T avec
maintien, mettre sous tension, appuyer
et maintenir sur les touches Procédé et
Sortie avant que la version du logiciel ne
disparaisse des compteurs et [SEL]
apparaisse. 4T avec maintien, s’allume.
4
2
Touche Sortie de soudage
5
3
Interrupteur d’alimentation
OM-2250 Page 40
Réglage des paramètres (Test
Manuel)
Ampèremètre (valeur d’affichage)
H-2 = mode 2 temps (voir Section 5-2B)
SPO = Soudage par points (voir Section
5-2G)
H-4 = mode 4 temps (voir Section 5-2D)
H4L = Mini Logic (voir Section 5-2E)
H4E = 4 temps avec ou sans maintien
(voir Section 5-2F)
Enclencher la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour conserver le
paramétrage.
D.
Mode 3 temps avec maintien (DX, LX et modèles CE)
1
SEL
H-3
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette
*
*
*
*
*
*
A
Pré-gaz
*
B
C
Ampérage initial/
pente initiale du courant
Ampérage principal
D
E
Évanouissement/ampérage final
Post-gaz
* L’arc peut être éteint à n’importe quel moment en appuyant en même temps sur l’interrupteur initial et l’interrupteur final et en
les relâchant (ou en levant la torche pour interrompre l’arc).
1 3T avec maintien
Le séquenceur est nécessaire pour la
reconfiguration en 3T.
Le mode 3T nécessite deux interrupteurs
indépendants à contact momentané.
Le premier sera désigné sous le nom
d’interrupteur initial et doit être raccordé entre
A et B de la prise 14 broches. Le second sera
désigné sous le nom d’interrupteur final et
doit être raccordé entre D et E de la prise
14 broches.
Choisir le 3 temps suivant la Section 5-2C.
Définitions :
La pente initiale du courant est la vitesse
de changement d’ampérage déterminé par
l’ampérage initial, le temps de la pente initiale
et l’ampérage principal.
Le niveau d’évanouissement est le niveau
de changement d’ampérage déterminé par
l’ampérage
principal,
le
temps
d’évanouissement et l’ampérage final.
Fonctionnement :
A..Appuyer sur l’interrupteur initial et le
relâcher en moins de 3/4 de seconde pour
amorcer le débit de gaz de protection.
Pour arrêter la séquence de pré-gaz
avant la fin du temps de pré-gaz
(25 secondes), appuyer sur l’interrupteur
final et le relâcher. Le compteur de
pré-gaz sera réinitialisé et la séquence de
soudage pourra être redémarrée.
. Si une fermeture de l’interrupteur initial
n’est pas effectuée une nouvelle fois
avant la fin du temps de pré-gaz, le débit
de gaz s’arrête, le compteur se
réinitialise et il est nécessaire d’appuyer
à nouveau sur l’interrupteur initial et de le
relâcher pour redémarrer la séquence de
soudage.
B..Appuyer sur l’interrupteur initial pour
amorcer l’arc à l’ampérage initial.
Maintenir enfoncé l’interrupteur pour
permettre de changer l’ampérage à la
vitesse de montée initiale (relâcher
l’interrupteur pour souder au niveau de
l’ampérage souhaité).
C..Lorsque le niveau d’ampérage principal
est atteint, l’interrupteur initial peut être
relâché.
D..Appuyer sur l’interrupteur final et le
maintenir enfoncé pour diminuer
l’ampérage
à
la
vitesse
de
l’évanouissement (relâcher l’interrupteur
pour souder au niveau de l’ampérage
souhaité).
E.. Lorsque l’ampérage final a été atteint, l’arc
s’éteint et le gaz de protection coule
pendant la durée réglée sur la commande
de post-gaz.
Application :
À l’aide de deux interrupteurs à distance au
lieu de potentiomètres, le 3T permet à
l’opérateur de diminuer, d’augmenter de
manière infime ou de mettre en pause et de
maintenir l’ampérage dans la plage
déterminée par l’ampérage initial, principal et
final.
OM-2250 Page 41
E. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et tous les modèles CE)
1
SEL
1
H−4
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
= 4T
En mode 4 temps à maintien, une
fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer
du courant de soudage au courant
final.
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Pré-gaz
Post-gaz
E&M
R
4T avec maintien
Choisir le 4 temps suivant Section
5-2C.
E&R
E&R
E&M
R
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la
commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage.
Application :
Utiliser la méthode de la gâchette
en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à
distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande
Marche/Arrêt à distance est disponible.
E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée
R = Relâcher la gâchette
E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes
F. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et modèles CE)
1
1
Affichage de la fonction Mini Logic
Activer la fonction Mini Logic conformément à la Section
5-2C.
SEL
La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué.
H4L
=
Mini Logic permet à l’opérateur de basculer l’ampérage entre montée initiale ou ampérage principal et ampérage initial. Le réglage de l’ampérage final n’est pas activé. L’évanouissement à partir du courant de soudage se fera toujours jusqu’au minimum du poste.
Mini Logic
REMARQUE : Quand une commande à distance est
raccordée à la source de soudage, seule la commande de
la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé
au niveau de la source de soudage.
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Application : Cette possibilité de changer le courant de
soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster
l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc.
Ampérage principal
Montée initiale de la soudure
Évanouissement
*
Ampérage initial
Pré-gaz
E&M
R
*
*
*
Post-gaz
E&R E&R
E&R
E&R
E&R
E&M
E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée
R = Relâcher la gâchette
E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes
* = L’arc peut être éteint à n’importe quel moment de l’évanouissement en enfonçant et en maintenant la gâchette enfoncée.
OM-2250 Page 42
G. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et tous les modèles CE)
1
1
Affichage 4T à impulsions
Sélectionner ce mode suivant Section 5-2C.
SEL
Le fonctionnement est illustré ci−dessous.
H4E
=
4T à impulsions
NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la
source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau
de la source d’alimentation du soudage.
Application:
Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité, mais
aucune commande à distance est disponible.
Courant (A)
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
*
Post-gaz
Pré-gaz
E&R
E&R
E&R
E&R
E&R
E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes.
* = Le fait d’enfoncer et de relâcher la gâchette pendant l’évanouissement coupe l’arc et passe en post-gaz.
REMARQUE : À la première utilisation d’enfoncement et relâchement, si la gâchette est maintenue enfoncée plus de 3 secondes, le
cycle de gâchette se termine.
H. Fonctionnement du soudage par Points
1
1
Affichage de la fonction par Points
Activer la fonction par Points conformément à la Section
5-2C.
SEL
SPO
REMARQUE: Dans le mode Soudage par points, le cycle de
soudage n’est pas réglable.
=
Soudage par Points
REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et l’arrêt de soudage. L’ampérage est commandé au niveau de la source
d’alimentation du soudage.
La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous.
Application: Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines.
Courant (A)
Ampérage du soudage par points à durée préétablie
Pré-gaz
Post-gaz
R
E&R
E&M = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes.
R = Relâcher la gâchette
OM-2250 Page 43
I.
Fonctionnement avec commande contacteur collé
Tension (V)
MARCHE
2s
Courant (A)
EE
Contact de l’électrode
Remontée de l’électrode
Courant (A)
Lift Arc
Ampérage principal
Ampérage initial
Montée initiale de la soudure
Courant de contact
Contact du
tungstène
OM-2250 Page 44
Montée en douceur
du tungstène
Remontée tungstène
5-3.
Sélection de forme d’onde AC (modèles Dynasty uniquement)
SEL
4
5
SS
f
2
1
3
et
V
Panneau arrière
= Onde sinusoïdale
= Onde carrée rigide
= Onde carrée douce
1
Sélecteur de polarité
2
Touche de sélection forme d’onde AC
3
Interrupteur d’alimentation
Pour accéder à la sélection des formes
d’onde AC, allumer le poste et appuyer sur
les touches Polarité et Sélection de forme
d’onde avant que la version du logiciel disparaisse des afficheurs. [SEL] |SSq] s’affiche et les voyants Mémoire, AC, EP et EN
s’allument.
4
Touche Programme
= Onde triangulaire
Chaque programme en mémoire peut avoir
sa propre sélection de forme d’onde.
5
Bouton de réglage
Utiliser le bouton de réglage et les quatre
programmes en mémoire pour sélectionner
Onde Carrée Rigide [RSq], Onde Carrée
Douce [SSq] (standard), Onde Sinusoïdale
[SIN], ou Onde Triangulaire [TRI].
Pour sauvegarder les modifications et sortir, enclencher la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation.
Remarque: Pendant le fonctionnement
normal et quand les paramètres EN ou EP
sont sélectionnés, l’afficheur de droite rappelle le choix de la forme d’onde.
Application: utiliser l’onde carrée rigide
pour un meilleur contrôle directionnel de
l’arc. Utiliser l’onde carrée douce pour obtenir un arc plus doux est un bain plus fluide. Utiliser l’onde sinusoïdale pour simuler
un arc conventionnel de type Syncrowave.
Utiliser l’onde triangulaire quand l’effet des
ampérages de pic et l’énergie totale moindre sont désirés pour limiter la déformation
lors du soudage des tôles fines.
OM-2250 Page 45
5-4.
Compteur de temps d’arc/nombre de cycles
3/4
123
456
Or
1
f
1
2
et
V
Panneau arrière
1
2
Touches Ampérage et Sortie de
soudage
Interrupteur d’alimentation
Pour afficher le compteur d’arc, mettre sous
tension, appuyer sur les touches Ampérage
et Sortie avant que la version du logiciel ne
disparaisse des compteurs et maintenir les
touches enfoncées jusqu’à ce que la version
du logiciel disparaisse des compteurs
OM-2250 Page 46
3 Compteur du temps d’arc
Les témoins du compteur S s’allume, et la
durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes
comme suit : [000 000 ] to [999 959 ]. Les
quatre premiers chiffres indiquent les
heures et les deux derniers indiquent les
minutes. La durée d’arc figurant à titre
d’exemple se lit de la façon suivante : 1234
heures et 56 minutes. La durée d’arc
maximale est de 9999 heures et 59 minutes.
4
Compteur de cycles d’arc
Après le délai de 5 secondes, les témoins du
compteur A s’allument, et le nombre de
cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes
suivantes comme suit : [000 000] à [999 999].
Le nombre de cycles d’arc maximal est 999
999.
5-5.
Fonctions de verrouillage
A. Comment accéder au niveaux de verrouillage
4
5
L−−
000
1
6
et
000
LL!
2, 3, oU 4
2
3
V
Panneau arrière
Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes
mentionnées dans toute la Section 5-5.
code entre [001] et [999].
Il existe quatre (1−4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manœuvre à l’opérateur.
IMPORTANT : Sauvegardez ce code car il servira pour déverrouiller
si besoin.
REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage
des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de
verrouillage est activée.
1 Touche Ampérage
2 Touche Choix
3 Interrupteur d’alimentation
4 Verrouillage non activé
5 Verrouillage activé
Pour accéder aux écrans de verrouillage, mettre sous tension.
Appuyer et maintenir les touches d’ampérage et de réglage jusqu’à
ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs et
verrouillage non activé ou verrouillage activé apparaisse. Les
voyants Main/Peak, et % ou S s’allument.
6 Réglage des paramètres
Pour activer la fonction de verrouillage :
Pour sélectionner un niveau de verrouillage, appuyer sur la touche
Ampérage (A) jusqu’à ce que le voyant S de l’afficheur s’allume.
Tourner le bouton de réglage pour sélectionner le niveau de verrouillage (voir Section 5-5B pour les descriptions des niveaux de verrouillage).
Quand on a entré les trois chiffres souhaités et choisi le niveau de
verrouillage, enfoncer la gâchette de la torche ou couper
l’alimentation pour terminer la séquence de verrouillage.
REMARQUE : Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau [L−−]
n’activera pas le verrouillage.
Pour désactiver la fonction de verrouillage :
Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même code d’accès
qu’avant.
Appuyer sur la touche Ampérage (A) jusqu’à le voyant % s’allume.
Appuyer sur la touche Ampérage (A). Le voyant % s’éteint et le
voyant S s’allume. L’ampèremètre affiche maintenant [L−−]. Le
verrouillage est désactivé.
Tourner le bouton de réglage pour sélectionner une code d’accès à
trois chiffres. Le code apparaît sur l’afficheur voltmètre. Choisir un
Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour
terminer la séquence de désactivation du verrouillage.
OM-2250 Page 47
B. Niveaux de verrouillage
Niveaux 1, 2, et 3
L3
Utiliser le bouton de réglage
pour ajuster l’ampérage de
+/− 10% par rapport à la
valeur préréglée.
L2
Appuyer sur les touches suivant
l’illustration et les combinaisons
pour accéder aux différents niveaux de verrouillage L1, L2 et L3.
L2
L2
L1
L3
Niveau 4
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
REMARQUE : avant d’activer la fonction de
verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis.
Niveau 1
REMARQUE : la commande d’ampérage à
distance n’est pas disponible au niveau 1.
Procédé TIG
Si le procédé TIG HF ou TIG Lift Arc (voir
Section 4-7) était activé au moment où le
niveau 1 de verrouillage a été activé,
l’opérateur peut choisir entre 2T ou 4T
(voir Section 4-9). La fonction « contacteur
collé » est aussi disponible si TIG Lift Arc
était actif.
Si le mode 4T a été modifié (voir Section
5-2C) avant d’avoir activé le niveau de
verrouillage 1, ce mode choisi (4T, 4T avec
maintien, Mini Logic, ou soudage par
points) restera disponible.
Procédé EE
Si le procédé EE est choisi lors que le
niveau de verrouillage 1 est activé,
l’opérateur peut alors choisir entre position
« contacteur collé » ou 2T.
OM-2250 Page 48
Quand le paramètre change ou que le choix
est limité par le verrouillage de niveau 1, [L-1]
s’affiche.
Niveau 2
REMARQUE : la commande d’ampérage à
distance n’est pas disponible au niveau 2.
Comprend toutes les fonctions possibles du
niveau de verrouillage 1 ainsi que le choix
de la memoire, la polarité et du procédé (voir
Section 4-6 et 4-7).
Quand le paramètre change ou que le choix
est limité par le verrouillage de niveau 2,
[L-2] s’affiche.
Niveau 3
REMARQUE : la commande d’ampérage à
distance n’est pas disponible au niveau 3.
Comprend toutes les fonctions des niveaux
1 et 2, plus :
Réglage +/− 10% de l’ampérage préréglé
en EE ou TIG
Choisir le procédé TIG ou EE, et utiliser le
bouton de réglage pour ajuster l’ampérage
de soudage dans la limite de 10% de
différence avec la valeur préréglée (et dans
les limites utilisables de l’appareil). Si
l’opérateur essaie de modifier au-delà des
10%, [L-3 ] s’affiche sur l’ampèremètre.
Commande
du
mode
pulsé
(marche/arrêt)
Donne à l’opérateur la possibilité
d’allumer/d’éteindrela commande de mode
pulsé.
Quand le paramètre change ou que le choix
est limité par le verrouillage de niveau 3, [L-3]
s’affiche.
Niveau 4
Comprend toutes les fonctions des niveaux
1, 2, et 3 :
Commande de l’ampérage à distance
Permet à l’opérateur d’utiliser la commande
d’ampérage à distance. La commande à
distance fonctionne de la valeur minimale à
la valeur maximale d’ampérage préétablie.
Raccorder le dispositif de commande à distance conformément à la Section 3-9.
Quand le paramètre change ou que le choix
est limité par le verrouillage de niveau 4,
[L-4] s’affiche.
5-6. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions
5
PPP
4
sel
−−−
2
1
et
3
V
Panneau arrière
1 Touche Sortie de soudage
2 Touche Pulsations
3 Interrupteur d’alimentation
Pour afficher PPP pendant soudage,
mettre sous tension, appuyer et maintenir
sur les touches Sortie et Pulsations avant
que la version du logiciel ne disparaisse
des compteurs et [SEL] apparaisse. A et
Pulser On s’allument.
4
Réglage des paramètres
5
Affichage PPP
Tourner le bouton de réglage pour changer
l’affichage entre normal et (PPP) .
Si l’affichage (PPP) est actif en soudage par
pulsations, le (PPP) s’affiche, et le maintien
du dernier affichage est désactivé.
Le choix de l’affichage (PPP) n’affecte pas
l’affichage normal de l’ampérage ni le
maintien du dernier affichage en mode de
soudage sans impulsions.
Enfoncer la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour enregistrer le
paramétrage et sortir.
OM-2250 Page 49
5-7. Sélection de la tension à vide en EE
5
6
loc
sel
3
1
2
4
et
V
Panneau arrière
1
2
3
4
Touche Procédé
Touche Choix
Touche Ampérage
Interrupteur d’alimentation
Pour sélectionner la tension à vide en EE,
mettre sous tension et appuyer et maintenir sur les touches Procédé, Choix et Amperage jusqu’à la version du logiciel ne dis-
OM-2250 Page 50
paraisse des compteurs et [SEL] apparaisse. Le Procédés EE s’allume.
5
Réglage des paramètres
6
Afficheur
Tourner le bouton pour choisir entre tension
à vide basse [SEL][L01] ou tension à vide
normale [SEL][L00]. La sélection active est
affichée.
Lorsque la tension à vide basse est sélectionnée, la tension à vide est située entre 9
et 14V. Lorsque la tension à vide normale
est sélectionnée, la tension à vide est d’environs 95V.
Application: Pour la plupart des applications utiliser la tension à vide basse. Utiliser
la tension à vide normale pour les électrodes difficiles à amorcer.
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
6-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
3 Mois
Remplacer
les
étiquettes
illisibles
Remplacer toute
conduite de gaz
endommagée
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Réparer ou remplacer les
câbles et les cordons
endommagés
6 Mois
Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En
cas d’usage intensif de l’appareil,
nettoyer tous les mois.
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Faire passer le flux d’air par les
ouïes avant et arrière comme indiqué.
803 900-A
OM-2250 Page 51
6-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
V
A
1
HE.L
P30
Affichage 30 à 39
Module supérieur
. Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
de poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur du
poste.
1
Affichage type
Ampèremètre/Voltmètre
Le message 30 est en rapport avec le module de puissance supérieur, le message
40 est en rapport avec le module inférieur.
Seulement un est affiché à la fois (30 ou 40).
w Ecran d’aide 30/40
Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est
affiché
w Ecran d’aide 31/41
Indique une défaillance du circuit primaire à
cause d’une surcharge dans le circuit de
commutation IGBT primaire. Quand ce
message est affiché, contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
w Ecran d’aide 32/42
Indique une rupture dans les circuits de
protection thermique, du côté gauche de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
w Ecran d’aide 33/43
Indique une surchauffe de la partie gauche
de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
OM-2250 Page 52
V
A
HE.L
P40
1
Affichage 40 à 49
Module inférieur
w Ecran d’aide 34/44
Indique une rupture dans les circuits de
protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
w Ecran d’aide 35/45
Indique une surchauffe de la partie droite de
l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil
sera refroidi.
w Ecran d’aide 6
Indique que la tension d’alimentation est
trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra
reprendre quand la tension sera dans la
plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension
d’alimentation par un électricien.
w Ecran d’aide 7
Indique que la tension d’alimentation est
trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra
reprendre quand la tension sera dans la
plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension
d’alimentation par un électricien.
w Ecran d’aide 8
Indique une défaillance du circuit secondaire de l’appareil. Il y a un circuit ouvert.
Quand ce message s’affiche, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
w Ecran d’aide 39/49
Indique une surchauffe de l’inductance
d’entrée. Quand ce message est affiché,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
w Ecran d’aide 10
Indique que la gâchette de la torche est enfoncée. Relâcher la gâchette pour continuer.
w Ecran d’aide 12
Indique une mauvaise configuration sur la
face avant.
w Ecran d’aide 13 (modèles Automation
seulement)
Le signal de commande est interrompu,
causant ainsi l’arrêt de soudage, mais le
gaz continu à s’écouler.
w Ecran d’aide 14
Poste pas prêt. Le primaire n’est pas chargé à la pleine puissance.
w Ecran d’aide 15
Indique une surcharge du primaire. La sortie est réduite pour limiter le courant primaire. Appuyer sur une touche et tourner le
bouton de réglage ou amorcer un arc pour
effacer le message.
w Ecran d’aide 16
Tension secondaire trop élevée.
w Ecran d’aide 20
Indique une défaillance d’alimentation des
circuits de commande du primaire. Quand
ce message s’affiche, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien.
w
Ecran d’aide 21
Indique la détection d’un retour tension ou
courant avec le contacteur de soudage désactivé. Quand ce message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine.
w
Ecran d’aide 22
La tension et courant de soudage ne sont
pas présents avec le contacteur de soudage activé. Quand ce message s’affiche,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
w
Ecran d’aide 24
Indique une défaillance d’alimentation des
circuits de commande et interface PC6.
6-4. Détection de pannes
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-18).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-18).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-18).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir
la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Sections 4-1 et 3-9).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-17).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(voir Section 3-3).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre
impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-8).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas de puissance de sortie 115 volts
AC à la prise duplex.
Réarmer le protecteur supplementaire CB1 (voir Section 3-7).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine.
Arc baladeur.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 9-1).
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 9-2).
Réduire le débit de gaz.
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
reste pas brillante à la fin du soudage.
soudage
Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-12).
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz.
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
OM-2250 Page 53
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 7-1. Schéma électrique pour les modèles Dynasty 700 (1 de 2)
OM-2250 Page 54
213 338-C
OM-2250 Page 55
Notes
OM-2250 Page 56
213 338-C
Figure 7-2. Schéma électrique pour les modèles Dynasty 700 (2 de 2)
OM-2250 Page 57
Figure 7-3. Schéma électrique pour les modèles Maxstar 700 (1 de 2)
OM-2250 Page 58
215 121-C
OM-2250 Page 59
215 121-C
Figure 7-4. Schéma électrique pour les modèles Maxstar 700 (2 de 2)
OM-2250 Page 60
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF)
8-1. Procédés de soudage HF
1
1
Tension HF
TIG − soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
Pièce
TIG
high_freq_fre 12/96 − S-0693
8-2. Installation incorrecte
S-0694
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
Sources de conduction HF
7
8
9
Câble d’alimentation
Dispositif de coupure de ligne
Câblage d’alimentation
Sources de réflexion du rayonnement HF
10 Objets métalliques sans terre
11 Eclairage
12 Câblage
13 Conduites d’eau et fixations
14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
Zone de soudage
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
5
6
OM-2250 Page 61
8-3. Installation correcte
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique, borne de sortie de
la pièce, dispositif de coupure de ligne,
alimentation et établi.
2
Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3
Zone de soudage
L’espage défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4
Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15
m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour les
spécifications.
Conditions pour les constructions
mécaniques
9 Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
Zone de soudage
7
3
15 m
15 m
5
6
1
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets métalliques et du câblage
dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG
de la pièce
si les codes
l’exigent
Construction
non métallique
9
Construction métallique
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
OM-2250 Page 62
SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN
TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC ou DC
ac/dc_gtaw 2/2004
Y
Si possible, utiliser le mode DC au lieu du mode AC.
9-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer
le tungstène)
Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité
Diamètre de l’électrode
DC − Argon − Electrode
négative/polarité
normale
DC − Argon −
Electrode
positive/polarité
inversée
AC − Argon
AC − Argon −
,010”
jusqu’à 25
*
jusqu’à 20
,020”
15-40
*
15-35
5-20
,040”
25-85
*
20-80
20-60
1/16”
50-160
10-20
50-150
60-120
3/32”
135-235
15-30
130-250
100-180
Onde équilibrée
Tungstène à 2% Cérium (embout
orange), 1,5% Lanthane (embout
gris), ou 2% Thorium (embout
rouge)
jusqu’à 15
1/8”
250-400
25-40
225-360
160-250
5/32”
400-500
40-55
300-450
200-320
3/16”
500-750
55-80
400-500
290-390
1/4”
750-1000
80-125
600-800
340-525
,010”
jusqu’à 15
*
jusqu’à 15
jusqu’à 10
,020”
5-20
*
5-20
10-20
Tungstène pur (embout vert)
,040”
15-80
*
10-60
20-30
1/16”
70-150
10-20
50-100
30-80
3/32”
125-225
15-30
100-160
60-130
1/8”
225-360
25-40
150-210
100-180
5/32”
360-450
40-55
200-275
160-240
3/16”
450-720
55-80
250-350
190-300
1/4”
720-950
80-125
325-450
250-400
,010”
*
*
jusqu’à 20
jusqu’à 15
,020”
*
*
15-35
5-20
,040”
*
*
20-80
20-60
1/16”
*
*
50-150
60-120
3/32”
*
*
130-250
100-180
1/8”
*
*
225-360
160-250
5/32”
*
*
300-450
200-320
3/16”
*
*
400-550
290-390
1/4”
*
*
600-800
340-525
Tungstène au Zirconium (embout
marron)
♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275 cm3/s (centimètre cube par seconde).
* Non recommandé.
Les valeurs ci−dessus sont indiquées sur recommandation de l’AWS et des fabricants d’électrodes de tungstène.
OM-2250 Page 63
9-2. Préparation des tungstènes avant soudage
Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner
des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence
un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance.
A. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN DC ou pour le soudage AC avec des
sources de type onduleur
1
2−1/2 fois
le diamètre de l’électrode
Le meulage radial
rend l’arc erratique.
3
2
1
Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins
avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule
pour d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la qualité du
soudage sera inférieure.
2
3
4
Préparation incorrecte
du tungstène.
Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable
Meule
Electrode en tungstène
Plat
Le diamètre du plat est déterminant pour la
capacité d’ampèrage.
4
Meulage droit
Meuler dans le sens longitudinal, pas dans
le sens radial.
B. Préparation des tungstènes pour le soudage AC conventionnel
1 − 1−1/2 fois
le diamètre de l’électrode
1
2
1
2
Electrode en tungstène
Extrémité arrondie
Rendre sphérique l’extrémité du tungstène
en appliquant du courant alternatif de l’intensité recommandée pour le diamètre d’électrode considéré (voir Section 9-1). Laisser
l’extrémité devenir sphérique.
SECTION 10 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE
TIG
10-1. Positionner la torche
Y Le courant de soudage peut endommager le composants électroniques dans les véhicules. Déconnecter le plus et le moins de
la batterie avant de travailler sur le véhicule. Placer la pince de
masse le plus près possible de l’endroit à souder.
3
. Pour plus d’information, contacter votre distributeur soudage.
2
1
Pièce
Vérifier que la pièce est propre avant de procéder au soudage.
4
2
Pince de masse
Placer le plus près possible de la zone de soudage.
1
4
10−25°
3
4
5
6
90°
10−15°
Torche
Baguette d’apport (si applicable)
Buse
Electrode en tungstène
Choisir et préparer l’électrode en tungstène conformément aux Sections
9-1 et 9-2.
5
6
5 6
Recommandations :
Le diamètre interne de la buse doit être au moins trois fois plus grand que
le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte.
(Par exemple, si l’électrode a un diamètre de 1,6 mm, la buse doit avoir
un diamètre minimal de 4,8 mm.)
L’extension du tungstène est la longueur de l’électrode en tungstène qui
dépasse de la buse de la torche.
1,6 mm
4,8 mm
Vue de dessus du tablier de gaz
La longueur de la partie de l’électrode en tungstène qui dépasse de la
buse ne doit pas être supérieure au diamètre interne de ce dernier.
La longueur de l’arc est la distance entre l’électrode en tungstène et la
pièce.
Ref. ST-161 892
OM-2250 Page 64
10-2. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Incliner la torche.
Former un bain.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Tungstène avec baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
15°
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
Ajouter le métal d’apport.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
10-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints
de soudure
Soudure en «T»
Soudure bout à bout
20°
90°
70°
75°
20°
10°
15°
Soudure en angle extérieur
Soudure à clin
20-40°
90°
75°
75°
15°
15°
30°
ST-162 003 / S-0792
OM-2250 Page 65
SECTION 11 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
6
12
5
11
4
13
14 15
9
10
7 8
16
33
25
3
8
2
1
35
24
36
26
27
34
38
23
28
37
18
29
17
22
21
38
22 21 19
20
8
30
37
31
3
32
18
1
28
Dynasty 700 illustré
804 133-C
Figure 12-1. Ensemble principal
OM-2250 Page 66
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 12-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . 223 785
. . . 1 . . . . . . . . . . 223 784
. . . 2 . . . . . . . . . . 213 071
. . . 3 . . . . . . . . . +213 057
. . . 4 . . . . . . . . . . 213 056
. . . 5 . . . . . . . . . . 203 990
. . . 5 . . . . . . . . . . 179 310
. . . 6 . . . . . . . . . . 213 073
. . . 7 PC18,PC8 207 157
. . . 8 . . . . . . . . . . 080 509
. . . 9 . . . . . . . . . . 221 708
. . . 10 . . . . . . . . . . 010 493
. . . 11 . . . . . . . . . +213 058
. . . 12 . . . . T2 . . 213 059
. . . 13 . . . . . . . . . . 155 436
. . . 14 . . . . . . . . . . 218 170
. . . 15 . . . . . . . . . . 089 120
. . . 16 . . . . . . . Figure 12-3
. . . 17 . . . . . . . Figure 12-5
. . . 18 . . . . . . . Figure 12-4
. . . 19 . . . PC7 . . 214 712
. . . . . . . . . . . . . . . . 189 786
. . . . . . . . . . . . . . . . 196 455
. . . 20 . . . . . . . . . . 213 055
. . . 21 . . . . . . . . . . 213 074
. . . 22 . . . HD1 . . 182 918
. . . 23 . . . . . . . Figure 12-7
. . . 23 . . . . . . . Figure 12-8
. . . 24 . . . . . . . . . . 213 248
. . . 25 . . . PC5 . . 221 722
. . . 26 . . . . . . . . . . 215 402
. . . 27 . . . . . . . . . . 057 357
. . . 28 . . . . . . . Figure 12-6
. . . 29 . . C6,C7 . 222 752
. . . 30 . . . . . . . . . . 221 721
. . . 31 . . . . C8 . . 221 707
. . . 32 . . . . . . . Figure 12-2
. . . . . . . . . . . . . . . . 215 120
. . . 33 . . PC19 . 187 264
. . . 34 . . . . . . . . . . 222 760
. . . 35 . . . . . . . . . . 226 878
. . . 36 . . . . . . . . . . 195 666
. . . 37 . RT5, RT6 231 292
. . . 38 . . . C11 . . 231 486
. . LABEL, SIDE DYNASTY 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, SIDE MAXSTAR 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INSULATOR, SIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, SIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WRAPPER, TOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, GENERAL PRECAUTIONARY WORDLESS CE . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SEAL, LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, CLAMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GROMMET, SCR NO 8/10 PANEL HOLE .312 SQ .375 HIGH . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, MTG PC BOARD (DYNASTY 700 MODELS ONLY) . . . . . . . . . . .
. . BUSHING, SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LIFT EYE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . XFMR, 665 115/24 18/18 220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, GROUND/PROTECTIVE EARTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOSE, NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 25.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, HOSE .375 − .450 CLP DIA SLFTTNG GREEN . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, REAR W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HEAT SINK, PRIMARY ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WINDTUNNEL, RIGHT HAND W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, HF (INCLUDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONTACT, SPARK GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . POINT, SPARK GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BASE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE, LEM 23 IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSDUCER,CURRENT 400A MODULE SUPPLY V +/− 15V . . . . . . . . .
. . HEAT SINK, SECONDARY − DYNASTY 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HEAT SINK, SECONDARY − MAXSTAR 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LUG, UNIV W/SCREW 2/0−14 WIRE .266STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, AUX POWER W/PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, TOP WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSHING,SNAP−IN NYL .937 ID X 1.125 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WINDTUNNEL, LEFT HAND W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, WINDTUNNEL SEPARATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, FRONT W/CMPNTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTION KIT, DINSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, FILTER (CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, FILTER BOARD (CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, HARNESS SUPPORT (MAXSTAR 700 MODELS ONLY) . . . . . .
. . SCREW, 010−32X .50 TORX PANHD W/GNDRNG STL PLD . . . . . . . . . . . .
. . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN W/HEAT SHRINK . . . . . .
. . CAPACITOR ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
1
1
1
1
2
9
1
2
1
1
1
1
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2250 Page 67
. La
visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
13
14
12
9
10
11
15
6
16
8
19 18
17
20
2
3
4
7
5
1
804 138-A
Figure 12-2. Panel, Front w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
221 408
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
12
12
13
14
15
16
17
18
19
20
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
. . . PC6 . .
. . . RC1 . .
..........
..........
..........
..........
..........
FMB,FMT
213 053
214 826
186 228
185 712
202 552
213 051
216 859
213 069
213 518
174 991
215 294
212 490
213 320
215 119
220 755
213 327
185 717
178 548
185 714
185 718
185 713
213 072
Quantity
Figure 12-2. Panel, Front w/Components
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
PANEL, LOUVER COVER (ORDER SERIAL NO. CARD ALSO) . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, THREAD LOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O−RING, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, BULKHEAD FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, GAS(FEMALE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, FRONT TOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, FRONT PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, INDICATOR FRONT − DYNASTY 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, INDICATOR FRONT − MAXSTAR 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, POINTER 1.250 DIA X .250 ID W/SPRING CLIP−.21 . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, FLG 375−32X.511 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE, DYNASTY 350/700 STH/FF . . . . . . . .
NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE, MAXSTAR 350/700 STH/FF . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, CONTROL & INTERFACE W/PROGRAM . . . . . . . . .
RECEPTACLE, W/LEADS & PLUG 14PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, M20−1.5 1.00HEX .19H BRS LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERMINAL, CONNECTOR FRICTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, TOOTH 22MMID X 31.5MMOD 1.310−1MMT INTERN . . . . . . . . .
O−RING, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, BULKHEAD REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FAN, MUFFIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
3
3
3
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2250 Page 68
9
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
8
7
6
5
10
4
3
2
11
1
804 139-A
Figure 12-3. Panel, Rear w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
221 409
. . . 1 . . . . . . . . . +213 054
. . . 2 . . . GS1 . . 216 607
. . . 3 . . . CB1 . . 183 492
. . . 4 . . . RC2 . . 189 033
. . . 5 . . . . . . . . . . 115 516
. . . 6 . . . . . . . . . . 010 467
. . . 7 . . . . . . . . . . 137 761
. . . 8 . . . . . . . . . . 215 117
. . . 9 . . . . . . . . . . 217 297
. . . 10 . . . . . . . . . . 221 164
. . . 10 . . . . . . . . . . 219 842
. . . 11 . . . . S1 . . 221 124
. . . . . . . . . . . . . . . . 213 060
Description
Quantity
Figure 12-3. Panel, Rear w/Components
. . PANEL, REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VALVE, 24VDC 2WAY CUSTOM PORT 1/8 ORF W/FRICT . . . . . . . . . . . . . . .
. . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, MAN RESET 1P 10A 250V FRIC . . . . .
. . RCPT, STR DX GND 2P3W 15A 125V (GRAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RIVET, AL .187 DIA X .063−.125 GRIP BLK BLIND DOME . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONN, CLAMP CABLE 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, 750 NPT 1.31HEX .27H NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NAMEPLATE, IDENT REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER, RECEPTACLE WEATHERPROOF DUPLEX RCPT . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/INPUT POWER CONNECT . . . . . .
. . LABEL, WARNING INPUT CONNECTIONS/ELECTRIC SHOCK CE . . . . . .
. . SWITCH, TGL ASSY (INCLUDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SWITCH, TGL 3 PST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2250 Page 69
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
3
1
2
4
5
6
7
8
14
13
11
12
9
10
804 134-A
Figure 12-4. Wind Tunnel, Right Hand w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
213 345
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
14
. . . . L1 . . 213 350
. . . . T3 . . 213 326
. . . . T4 . . 215140
. . . . . . . . . +212 489
. . . . . . . . . . 195 666
. . . . . . . . . . 216 861
. . . . . . . . . . 170 647
. . . . . . . . . . 216 860
. . C4,C20 217 941
. . . . . . . . . . 207 418
. . . . C3 . . 216 700
. . . . . . . . . . 218 004
. . . . . . . . . . 219 844
. . . . . . . . . . 010 493
. . . . . . . . . . 218 566
. . . . L2 . . 213 348
Quantity
Figure 12-4. Wind Tunnel, Right Hand w/Components
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
INDUCTOR, INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, COUPLING (TOP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, COUPLING (BOTTOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, RIGHT WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, 010−32X .50 TORX PANHD WGNDRNG STL PLD . . . . . . . . . . . . .
STAND−OFF, CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, SNAP−IN NYL 1.312 ID X 1.500 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . .
GROMMET, CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, ELCTLT 1800 UF 500 VDC CAN 2.52 DIA . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, K40X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . . . .
CAPACITOR, POLYP MET FILM 16. UF 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS . . . . . . . . . . . .
LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS CE . . . . . . . .
BUSHING, SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL, INDUCTOR (PRE−REGULATOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
3
2
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2250 Page 70
1
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
2
3
4
5
6
7
5
804 135-A
Figure 12-5. Heat Sink, Primary Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
219 344
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
..........
. . . RM1 .
..........
. RT1,RT3
. MOD1,2
. PC1,PC2
..........
213 346
205 751
207 451
213 353
217 625
220 759
200 565
Quantity
Figure 12-5. Heat Sink, Primary Assembly
..
..
..
..
..
..
..
HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODULE, POWER RESISTOR W/PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, 008−32X .50 PAN HD−PHL STL PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, INPUT/PRE−REGULATOR AND INVERTER MODULE . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, POWER INTERCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, M 5− .8X 35 PAN HD−PHL STL PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
3
1
1
1
4
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2250 Page 71
. La visserie est seulement disponible
3
que si elle figure sur la liste.
4
5
2
6
1
10
11
7
9
8
804 136-B
Figure 12-6. Wind Tunnel, Left Hand w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
213 354
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
. . . . . . . . . . 170 647
. . . . . . . . . . 218 004
. . . . . . . . . . 219 844
. . . CR1 . . 206 258
. . . . . . . . . . 145 217
. . . . . . . . . +212 488
. . . . T1 . . 213 361
. . . . Z4 . . 213 513
. . . . Z1 . . 213 356
. . . . . . . . . . 010 493
. . . . . . . . . . 010 381
. . . . . . . . . . 227 746
Figure 12-6. Wind Tunnel, Left Hand w/Components
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Quantity
BUSHING, SNAP−IN NYL 1.312 ID X 1.500 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS . . . . . . . . . . . .
LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS CE . . . . . . . . .
RELAY, ENCL 24VDC SPST 30A/240VAC 4PIN FLANGE MTG . . . . . . . . . . .
SCREW, K40X 12 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . . . .
PANEL, LEFT WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, HF LITZ/LITZ W/BOOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL, INDUCTOR (BOOST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OUTPUT INDUCTOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, INDUCTOR MOUNTING E55 FERRITE CORE . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2250 Page 72
. La visserie est seulement disponible
7
que si elle figure sur la liste.
6
5
4
3
2
1
8
9
10
804 137-A
Figure 12-7. Heat Sink, Secondary − Dynasty 700
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
219 345
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
. PC3,PC4
..........
..........
. PM1 − 6
. . D1,D2 .
. RT2,RT4
..........
. . . SR1 . .
..........
. . . PC9 . .
222 753
213 517
216 867
213 522
213 521
213 353
213 346
201 530
216 868
220987
Quantity
Figure 12-7. Heat Sink, Secondary − Dynasty 700
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CIRCUIT CARD ASSY, COMMUTATOR CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, POSITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, IGBT (CONSISTS OF 3 IGBT’S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, ULTRA FAST DIODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, DIODE FAST RECOVERY BRIDGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, NEGATIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, DIODE SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2250 Page 73
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
804 177-A
Figure 12-8. Heat Sink, Secondary − Maxstar 700
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
221 730
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
..........
. . D1, D2
. . . SR1 . .
. RT2, RT4
. . . PC3 . .
..........
213 346
213 521
201 531
213 353
220 987
213 519
Quantity
Figure 12-8. Heat Sink, Secondary − Maxstar 700
..
..
..
..
..
..
HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, ULTRA FAST DIODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, DIODE POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, DIODE SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2250 Page 74
Entrée en vigueur le 1 janvier 2006
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LG” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Commandes de processus
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*
Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*
Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*
Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG et torches pour le soudage
sous flux
*
Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2006−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01

Manuels associés