MA470193U | Manuel du propriétaire | Miller D-74D CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
MA470193U | Manuel du propriétaire | Miller D-74D CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1500-6/fre
206 805M
2010−12
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
(avec ou sans gaz)
Description
Dévidoir
D-74S, D-74D
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Choix du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Schémas de raccordement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Connecteur 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Réglage des interrupteurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Positions des inverseurs DIP pour les éléments en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Sélecteur gauche/droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Avance manuelle du fil/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Interrupteur de gâchette 2-temps/4-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Commande de la tension et afficheurs digitaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
5
5
7
7
7
7
7
8
8
8
9
10
11
12
12
13
14
15
16
16
16
16
17
17
18
18
19
20
22
24
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
S­74S FEEDER
300616
S­74S FEEDER W/HIGH SPEED MOTOR
300616001
S­74S FEEDER W/CE,EURO
300616002
S­74D FEEDER
300617
S­74D FEEDER W/HIGH SPEED MOTOR
300617001
S­74D FEEDER W/CE,EURO
300617003
S­74D FEEDER W/CE,EURO,HIGH SPEED MOTOR
300617004
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
•
•
•
•
IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974­5:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
December 21, 2010
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241321D
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2010−03
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
D
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
D
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
D
D
D
D
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-1500−6 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intense
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
OM-1500−6 Page 2
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques
et autres implants médicaux doivent rester
à distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter
leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher
de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage
par points, du gougeage, de la découpe plasma
ou une opération de chauffage par induction.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles
de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI
EXCESSIF
peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-1500−6 Page 3
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
OM-1500−6 Page 4
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet :
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site
Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone :
800-463-6727, site internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900,
site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux
régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site
Internet : www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site internet : www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des
restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle
des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les
procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant
du circuit de soudage:
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
En ce qui concerne les implants médicaux :
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-1500−6 Page 5
OM-1500−6 Page 6
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
2-2. Symboles et définitions
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
IP
Ampères
V
Hz
Courant alternatif
Hertz
Programme
Alimentation du fil
Avance manuelle
du fil
Sortie
Gâchette
Branchement au
secteur
Configuration
Séquence
Gâchette 4−temps
Gâchette 2-temps
Purge
Appuyer pour
régler
Démarrage
Evanouissement
Temps
Temps Pré-gaz
Temps Post-gaz
Lire les instructions
Niveau de
protection
I1
Augmenter
U1
X
Volts
Tension primaire
A
B
I2
Courant primaire
Facteur de marche
U2
Courant nominal
Tension de charge
Programme double
SECTION 3 − INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
24 volts AC
monophasé
10 Ampères
50/60 Hertz
Type de la source de
courant de soudage
Plage de la vitesse
fil
Tension constante DC
avec connecteur
14 broches et
commande du
contacteur
Standard :
1,3 à 19,8 m/min
Vitesse rapide en
option :
2,3 à 36,4m/min
Diamètres du
fil
0,6 à 3,2 mm
Capacité max.
de bobine
457 mm
Poids maximum
de la bobine :
27 kg
Capacité
courant de
soudage
100 volts,
750 Ampères,
facteur de
marche 100%
Niveau de
protection
Dimensions
hors tout
IP 21S
Longueur :
889 mm
Poids
39,5 kg
Largeur :
318 mm
Hauteur :
356 mm
OM-1500-6 Page 7
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)
A. Informations sur les champs électromagnétique (EMF)
!
Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S
S
L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
B. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (EMC)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie
par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ce-emc 3 2010-10
4-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
OM-1500-6 Page 8
4-3. Choix du site
3
!
Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où le fil de soudure
risque de toucher la bouteille.
!
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil lorsqu’il peut
basculer.
1
2
Dévidoir
Pied en caoutchouc
4
1
5
2
Choisir la fente permettant à tous les
pieds
en
caoutchouc
d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
3
4
Bobines/Couronnes
Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
. La pression du gaz de protection
ne pas exéder 100 lb/po 2 (689
kPa)
5
6
Source de soudage
Roulettes
6
Le dévidoir illustré n’a qu’une valeur représentative et
ne reflète pas la réalité.
Ref. 803 048
OM-1500-6 Page 9
4-4. Schémas de raccordement de l’équipement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Source de soudage
Commande de
contacteur/cordon
d’alimentation
Câble de soudage positif (+)
Câble de soudage négatif (−)
Pièce
Torche de soudage
Dévidoir
Tuyau de gaz
Bouteille de gaz et régulateur
(fourni par le client)
. La pression du gaz de protec-
tion ne pas exéder 100 lb/po 2
(689 kPa)
1
9
2
3
4
5
8
7
6
803 068
OM-1500-6 Page 10
4-5. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
1
2
Câble de commande 14
broches - 3 mètres
Raccords gaz protecteur
Nécessite un raccord avec filetage
5/8-18 à droite. Brancher le tuyau
de gaz fourni par le client.
3
4
5
6
7
8
8
Borne du câble de soudage
Câble de soudage de pontage
Câble de soudage
Ensemble d’alimentation du fil
Vis papillon de blocage de la
partie orientable
Emplacement de la plaque
signalétique
Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du
dévidoir et resserrer la vis.
2
1
3
5
4
4
5
6
7
Outils nécessaires :
9/16, 5/8”
3/16”
803 067 / 802 825-A
OM-1500-6 Page 11
4-6. Connecteur 14 broches
COMMANDE A DISTANCE 14
I
G
24 V AC par rapport à la broche G.
A
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
B
L C
M D
E
G
Commun du circuit 24 volts AC.
C
Alimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
H
Retour info de la tension; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts d’arc.
F
Retour info du courant; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères.
K
N
F
Commentaire
A
J
H
Broche*
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
4-7. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil
Vitesse du moteur
Type de fil
Taille du fil
Vitesse d’alimentation
(per IEC 60974-5)
Standard
Tous
0,6 à 2 mm
1,2 à 19,8 m/min
Standard
Tous
2,4 à 2,8 mm
1,2 à 17,8 m/min
Standard
Tous
3,2 mm
1,2 à 7,6 m/min
Haute vitesse en option
Tous
0,6 à 2 mm
2,3 à 36,4 m/min
OM-1500-6 Page 12
4-8. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur de sorte que
le fil reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du fil.
Monter les guide-fil et le guide
anti-usure.
Monter les galets d’entraînement.
Réglage
de la
pression
des galets
arrière
Echelle de
pression
Réglage
de la
pression
des galets
avant
Entraînement du fil
Galets glissent
sur le fil
SURFACE
NON-CONDUCTIVE
SURFACE
NON-CONDUCTRICE
Galets d’entraînement
Arrière de la torche
Outils nécessaires :
3/16, 5/64”
15/16, 3/8”
Bout de gaine
. Pour optimiser l’alimentation du fil, vérifier
que les guide-fil et la gaine sont adaptés au
diamètre du fil de soudage utilisé. De
même, lors de la mise en place de la torche,
le guide-fil sortant de la partie arrière de la
torche doit être le plus proche possible des
galets d’entraînement sans les toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le
faisceau de la torche en ligne droite. Couper
l’extrémité du fil. Pousser le fil à travers les
guides jusqu’aux galets d’entraînement;
continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton
avance manuelle pour faire sortir le fil de la
torche.
. Pour les fils mous ou de faible diamètre en
acier inox, réduire la pression des galets
arrière à la moitié de celle des galets avant.
. Pour
ajuster la pression des galets
d’entraînement, tenir la buse 51 mm
au-dessus d’une surface isolante (par
exemple du bois) et appuyer sur la
gâchette pour faire défiler le fil sur la
surface. Augmenter la pression pour
empêcher les galets de glisser sur le fil.
Ne pas trop serrer la vis de réglage de
pression, les galets doivent pouvoir
glisser sur le fil en cas de blocage du fil en
sortie de torche (voir ci-dessus pour
ajuster la pression des galets). Couper le
fil. Fermer le couvercle.
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / S-0627-A
OM-1500-6 Page 13
4-9. Réglage des interrupteurs DIP
Déposer le capot.
Carte de commande du
moteur côté gauche
PC101
1
Interrupteur DIP S1 sur carte
du moteur PC1
w Réglage de l’annulation de la
détection d’intensité (S1-1)
L’annulation de la détection
d’intensité sert à désactiver le
Run-in quand la source utilisée
n’envoie pas de retour d’intensité
par la prise à 14 broches.
Carte de commande du
moteur côté droit PC1
. Les broches F & H ne sont pas
présentes dans la prise
14−broches sur les sources qui
ne renvoient pas l’information
de l’intensité.
2
Interrupteur DIP de
configuration S2 sur PC1.
Mettre S2 dans la position comme
illustré.
3
Interrupteur DIP de
configuration sur PC1.
Mettre S2 dans la position comme
illustré.
Mettre finalement le capot en place.
2
P1
PC101
Cette illustration présente le réglage
d’usine du S1.
3
PC1
. Si
on modifie la position d’un ou
plusieurs interrupteurs, l’alimentation
de l’appareil doit être coupée puis
rétablie pour prendre en compte les
nouveaux réglages. Les interrupteurs
DIP ne sont lus qu’à la mise sous
tension.
Outils nécessaires :
1
1/4 pouce
Positions et conséquences des interrupteurs DIP S1 sur PC1 et PC101
Run-in automatique
(Marche)
(Réglage d’usine)
Run-in automatique (Arrêt)
Annulation de la détection
d’intensité (Marche)
Annulation de la détection
d’intensité (Arrêt)
(Réglage d’usine)
S1-1 et S1-2
S1-1 et S1-2
S1-1 et S1-2
S1-1 et S1-2
Marche = La vitesse fil
pendant le run−in est
approximativement la moitié
de la vitesse de fil pendant
soudage.
Arrêt = La vitesse fil pendant le
run−in est réglable par le
potentiomètre P1 situé sur la carte
moteur PC1.
Marche = Annulation de
détection de l’intensité pour
les sources qui ne renvoient
pas l’information de
l’intensité par la prise
14−broches. Run-in n’est
pas actif.
Arrêt = l’intensité doit être détectée
à partir des sources qui envoient le
retour d’intensité par la prise
14−broches pour passer de l’état
de run-in automatique à celui de
soudage. Run-in est actif.
803 063 / Ref. 802 944
OM-1500-6 Page 14
4-10. Positions des inverseurs DIP pour les éléments en option
Déposer le capot.
1
2
Carte de compteur numérique PC60
Interrupteur S2 de la carte afficheur
Mettre finalement le capot en place.
Fonctions des compteurs numériques
2
5
4
3
Ou
2
2
1
Moteur rapide
mètres/minute
1
5
4
2
1
3
5
4
3
2
1
PC60
Ou
4
Moteur
Moteur rapide
standard
pouces/minute
mètres/minute
5
Moteur
standard
pouces/minute
3
1
Outils nécessaires :
1/4 pouce
803 069
OM-1500-6 Page 15
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Interrupteur d’alimentation
1
Interrupteur d’alimentation
1
Ref. 803 065
5-2. Sélecteur gauche/droit
1
Sélecteur gauche/droit
Le sélecteur gauche/droit permet
de
choisir
le
côté
de
fonctionnement des commandes
de l’appareil.
1
Ref. 803 048
5-3. Avance manuelle du fil/Purge
1
2
2
3
Boutons d’avance manuelle
du fil/purge
Commandes de vitesse du fil
Prises de la gâchette de la
torche
3
1
Ref. 803 048
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur d’avance
manuelle du fil permet de faire avancer le fil
sans activer le contacteur de soudage ni
l’électrovanne de gaz.
• Il est également possible de faire avancer
le fil depuis la gâchette de la torche,
cependant le contacteur est activé
pendant 3 secondes.
• Si l’arc de soudage ne se produit pas
OM-1500-6 Page 16
3 secondes après que l’on a appuyé sur la
gâchette de la torche, l’appareil effectue
une opération d’avance manuelle pendant
deux minutes au maximum. A ce moment,
si la gâchette est toujours enfoncée,
l’opération d’avance manuelle s’arrête
pour éviter de vider le dévidoir (en cas de
torche endommagée).
• La vitesse d’avance manuelle peut être
réglée avec le réglage de la vitesse de fil
lorsque l’appareil fait avancer le fil. S’il est
équipé de compteurs, l’appareil affiche la
vitesse en cours de l’avance manuelle.
• Le fait d’appuyer sur le bouton de purge
permet de purger les lignes de gaz avant le
soudage et de régler le débit de gaz au
régulateur.
5-4. Interrupteur de gâchette 2-temps/4-temps
1
Interrupteurs de gâchette
2-temps/4-temps
La gâchette 4−temps permet de
souder sans avoir à maintenir la
gâchette de la torche enfoncée.
• Pour cela, placer l’interrupteur de
gâchette 4−temps en position
marche.
• L’opérateur doit maintenir la
gâchette enfoncée pendant au
moins 2 secondes (sans excéder
6 secondes). Le soudage
continue lorsque la gâchette est
relâchée.
• Pour arrêter de souder, appuyer
de nouveau sur la gâchette.
1
Ref. 803 048
5-5. Commande de la tension et afficheurs digitaux
1
Voltmètre
Affiche la tension réelle ou
pré-réglée de la source de soudage
par l’intermédiaire du câble de
commande 14−broches.
2
Voyant de la vitesse de fil
1
Affiche la vitesse de fil pré-réglée et
réelle pendant le soudage.
2
Réglé à l’usine pour l’affichage en
pouces par minute. Pour régler
l’affichage en mètres par minute,
voir la Section 4-10.
3
Commandes de la tension
À utiliser pour régler la tension de
sortie de la source de soudage.
. Vous pouvez régler l’affichage
3
de la tension pré-réglée sur le
dévidoir de façon à ce qu’elle
corresponde à l’affichage de la
source ; pour cela, régler P2
sur la carte du moteur PC101
(côté gauche) et/ou P2 sur la
carte du moteur PC1 (coté
droit). Voir la Section 6-2 pour
l’emplacement de P2.
Ref. 803 065
OM-1500-6 Page 17
SECTION 6 − MAINTENANCE
6-1. Maintenance de routine
!
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 Mois
Remplacer
les parties
fissurées.
Réparer ou
remplacer
le câble de
soudage
fissuré.
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
Remplacer
des étiquettes
illisibles.
Vérifier le cordon
14 broches.
Vérifier le tuyau et
le raccord de gaz.
6 Mois
Souffler ou aspirer
l’intérieur. En cas
d’utilisation intensive,
nettoyer tous les mois.
OM-1500-6 Page 18
Ou
Nettoyer les galets
d’entraînement.
Vérifier le faisceau
de la torche.
6-2. Diagnostics
1
2
2
3
LED3 sur la carte moteur côté
droit PC1
LED3 sur la carte moteur côté
gauche PC101
LED3 sur la carte PC70
3
1
805 407-A
Affichage sur l’afficheur en option
Voyant séquence LED3
Erreur indiquée
AIDE 11
1 clignotement
Erreur Communication
AIDE 12
2 clignotements
Erreur Gâchette
AIDE 13
3 clignotements
Erreur Tachymètre
AIDE 14
*4 clignotements
Erreur Moteur
AIDE 21
1 clignotement
Erreur Communication
AIDE 22
2 clignotements
Erreur Gâchette
AIDE 23
3 clignotements
Erreur Tachymètre
AIDE 24
*4 clignotements
Erreur Moteur
AIDE 31
*4 clignotements
Erreur Communication
Carte moteur côté gauche
PC101
Carte moteur côté droit
PC1
Carte PC70
*Puisque le temps allumé et le temps éteint sont égaux, le cycle de quatre clignotements apparaît comme un
clignotement continu.
• Indications d’erreur
Les erreurs sont indiquées par la LED3 de
PC1, PC101, PC70 ou sur l’afficheur, en
présence de l’afficheur. Pour voir la LED3,
arrêter l’appareil, retirer le capot et remettre
l’appareil en marche. La LED3 est plus
facilement visible depuis le côté gauche de
l’appareil.
La LED clignote selon un cycle de 2,5 sec. Le
nombre de clignotements pendant cet
intervalle de temps indique le type d’erreur.
Le rythme du clignotement indique la gravité
de l’erreur. Plus le clignotement est rapide,
plus l’erreur est grave (une erreur de moteur
est la plus haute priorité). Une erreur de forte
priorité l’emporte sur une erreur moindre (si on
a une erreur de moteur et une erreur de
communication en même temps, le voyant
clignote 4 fois pour l’erreur de moteur).
• L’Erreur
Communication
survient
2,5 sec. après une perte de communication
entre le moteur et la carte afficheur ou la
carte PC70. L’utilisateur peut continuer à
souder avec cette erreur. Pour l’annuler, il
suffit d’éteindre l’appareil, d’attendre au
moins deux secondes puis de le rallumer.
• L’Erreur Gâchette survient si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée pendant
plus de deux minutes sans déclencher d’arc
(si l’annulation de la détection d’intensité
n’est pas enclenchée) ou si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée après la
phase de post-gaz dans une soudure
temporisée. Cette erreur se produit aussi si
la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir
est mis sous tension. L’erreur est annulée
en relâchant la gâchette.
• L’Erreur Tachymètre survient 2 sec. après
la perte du retour d’information de la vitesse
moteur. L’opérateur peut continuer à souder
avec cette erreur. La vitesse du moteur est
régulée par le suivi de la tension et de
l’intensité.
• L’Erreur Moteur indique que le moteur tire
trop d’intensité pendant trop longtemps.
OM-1500-6 Page 19
6-3. Dépannage
!
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de dépannage.
Cause
Remède
Le fil avance, le gaz protecteur
s’écoule, mais le fil-électrode n’est pas
sous tension.
Vérifier le branchement des câbles. En contrôler la continuité et les réparer ou les remplacer si
nécessaire (voir Section 4-5).
Le dévidoir est sur marche, l’affichage
ne s’allume pas, le moteur ne
fonctionne pas, l’électrovanne de gaz
et le contacteur de soudage ne
s’enclenchent pas.
Vérifier et réinitialiser le coupe-circuit au niveau de la source de soudage.
L’alimentation du fil d’électrode s’arrête
ou fonctionne de manière erratique
pendant le soudage.
Contrôler le branchement de la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 4-8).
Corriger la dimension des galets d’entraînement (voir tableau 4-8).
Nettoyer ou remplacer des galets encrassés ou usés.
Guide-fil de dimension incorrecte ou usé.
Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Enlever les éclaboussures de métal ou des corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le moteur ou la carte de
commande du moteur PC1.
Bourrage de fil entre dévidoir et torche.
Le diamètre intérieur de la gaine de la torche est trop important, la gaine est obstruée ou l’extrémité
du guide-fil n’est pas suffisamment proche du jeu avant de galets d’entraînement.
Le moteur fonctionne lentement.
Contrôler la tension d’entrée.
Le dévidoir est sous tension, les
afficheurs sont allumés, mais l’appareil
est inopérant.
Contrôler la continuité des fils de la gâchette du pistolet et réparer les fils ou remplacer le pistolet.
OM-1500-6 Page 20
Notes
OM-1500-6 Page 21
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 7-1. Schéma des connexions
OM-1500-6 Page 22
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
204 716-B
OM-1500-6 Page 23
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
6
7
8
9
10
5
11
12
11
10
9
13
14
16
17
4
Fig. 8-3
15
18
3
2
19
1
20
22
21
Fig. 8−2
803 050-A
Figure 8-1. Ensemble principal
OM-1500-6 Page 24
No
d’article
No
de pièce
Description
Qté
Figure 8-1 Ensemble principal
...
...
...
...
...
1
2
3
4
4
...............
...............
...............
...............
...............
159 647
159 646
159 360
201 761
201 763
..
..
..
..
..
Isolateur, bride de fixation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bride de fixation, base moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Isolateur, vis mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble entraînement, fil galet S/L 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble entraînement, fil galet S/L 4
haute vitesse avec tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 143 160 . . Ensemble moyeu et axe, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 058 427 . . . . Bague, de retenue de la bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 180 576 . . . . Arbre, support de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 010 233 . . . . Ressort, compress. fil 0,970 D.E. X 0,120 X 1,250 pld . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 057 971 . . . . Rondelle, plate en acier clavetée 1,500 dia. X 0,125 ép. . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 010 191 . . . . Rondelle, fibres 0,656 D.I. X 1,500 D.E. X 0,125 ép. . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 058 628 . . . . Rondelle, frein en acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 058 428 . . . . Moyeu, bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 071 730 . . . . Tube, en acier 0,875 D.E. X 12 ga paroi X 2,500 . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 135 205 . . . . Écrou, en acier autobloquant hex. rég. 0,625-11
avec garniture nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 141 411 . . Support, de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 208 339 . . Rallonge, bride de fixation double, gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 208 338 . . Rallonge, bride de fixation double, droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 156 243 . . Bride de fixation, dessus moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 145 639 . . Bande, Buna−n 0,062 X 3,000 X 4,000 feuille de compression . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 139 226 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 134 306 . . Pied, caoutchouc 1,250 dia. X 1,375 haut. vis No 10 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier de commande (voir Figure 8-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 201 767 . . Ensemble entraînement, fil galet R 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 201 769 . . Ensemble entraînement, fil galet R 4 haute vitesse avec tachymètre .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 059 . . Flexible, gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
8
1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
2
2
1
4
1
1
1
1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-1500-6 Page 25
. Pièces communes et non
disponibles à moins de figurer dans la liste.
1
5
4
3
7
6
8
9
10
2
26
11
27
17
12
5
25
13
19
15
18
16
24
14
4
23
21
22
20
22
21
805 427-A
Figure 8-2. Boîtier de commande
No
d’article
Repère
No
de pièce
Description
Qté
Modèle
D-74S D-74D
Figure 8-2. Boîtier de commande (Figure 8-1 article 21)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 722 . . . Capot, dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 487 . . . Étiquette, avertissement précautions générales (CE/local) . 1 . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . S1 . . . . . . . 111 997 . . . Commutateur, à bascule 1 p, 1 dir. 10 A 250 V AC rouge
Rock visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 3 . . . . . PC70 . . . . . . 237 752 . . . Ens. carte circuits, double avec programme . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 4 . . PC1, PC101 . . . 238 469 . . . Ens. carte circuits, commande moteur avec programme . . . 2 . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 030 170 . . . Bague encliquetable, nyl trou 0,750 D.I. x 1,000 . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000 527 . . . Cache, encliquetable nyl trou 0,875 noir . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 196 . . . Câble, alimentation 11,5 pi 8 conduct. 2-14 ga 6-18 ga
(comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 041 . . . Serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 519 . . . Câble, port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 pi (3,5 m)
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 079 739 . . . Connecteur, circ. cpc collier serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 11 . . . . . PLG12 . . . . . . 141 162 . . . Boîtier fiche et broches, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . . . . . . PLG52 . . . . . . 174 823 . . . Boîtier fiche, broches et douilles, (trousse entretien) . . . . . 1 . . . . 1
. . . . . . . . . . . PLG74 . . . . . . 115 093 . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . . Écrou, 750−14 moleté 1,68 dia. 0,41 h nyl . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . 13 . . GS1, GS101 . . . 228 035 . . . Electrovanne, 34 V DC, 1way, 0,750-14 Thd
2 mm Orf 100 PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 494 . . . Bague encliquetable, nyl trou 1,375 D.I. x 1,750 . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . Support d’écartement, carte CI 0,312/0,375 avec cheville
et verrou 0,43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . 17
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 721 . . . Boîtier, commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . 17 . . . . . PC60 . . . . . . 239 934 . . . Ens. carte circuits, compteur avec programme . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . . 17 . . . . . PC40 . . . . . . 239 937 . . . Ens. carte circuits, maîtresse avec programme S-74D . . . . . 1 . . . . 0
OM-1500-6 Page 26
No
d’article Repère
No
de pièce
Description
Qté
Modèle
D-74S D-74D
Figure 8-2. Boîtier de commande (suite)
...
...
...
...
...
...
...
...
18
18
19
20
20
21
22
23
. . . . R1, R101 . . . . .
R1, 101, 70, 170 .
..................
..................
..................
. . . . S2, S102 . . . . .
. . . . S3, S103 . . . . .
. . . . . S100 . . . . . .
073 562
224 597
204 723
204 724
207 428
200 295
201 642
201 641
...
...
...
...
...
...
...
24
25
25
25
25
26
27
..................
..................
..................
..................
..................
. . RC13, RC113 . . .
..................
193 919
206 513
206 511
207 431
207 433
048 282
211 989
. . . Potentiomètre, fente std.1t 2 w 10k linéaire D-74S . . . . . . . . 2
. . . Potentiomètre, cermet std flat 3,75t 2 w 10 k linéaire D-74D 0
. . . Panneau, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Plq. signalétique, Miller bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Plq. signalétique, bas (version CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V (on)−off−(on) . . . . 2
. . . Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V on−nul−on . . . . . . 2
. . . Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V (on)−off−(on)
avec fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Bouton profilé 1,250 dia X 0,250 D.I. avec vis serrage . . . . 4
. . . Plq. signalétique, Miller D-74S haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Plq. signalétique, Miller D-74D haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
. . . Plq. signalétique, haut (version CE) D-74S . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . Plq. signalétique, haut (version CE) D-74D . . . . . . . . . . . . . . 0
. . . Prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . Raccord, avec tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
....
....
....
....
....
....
....
0
4
1
1
1
2
2
....
....
....
....
....
....
....
....
1
4
0
1
0
1
2
2
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
Repère
No
Description
Qté
de pièce
Faisceau connecteurs et prises
. . . . . . . . . PLG6, 106 . . . .
. . . . . . . . . PLG4, 104 . . . .
. . . . . . . . . . . PLG72 . . . . . .
. . . . . . . . . PLG9, 109 . . . .
. . . . . PLG11, 21, 71, 111
. . . . . . . . PLG7, 67,107 . . .
. . . . . . . . . PLG17, 70 . . . .
. . . . . . . . . . PLG117 . . . . .
. . . . PLG1, 77, 78, 79,101
. . . . . . PLG3, 75, 76,103 .
. . . . . . . . . . . PLG51 . . . . . .
. . . . . . . . . PLG8,108 . . . .
. . . . . . . . . PLG10,110 . . . .
115 094
136 810
115 092
201 665
131 055
115 091
158 719
165 404
202 592
115 093
174 824
131 054
130 203
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche, broches et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-1500-6 Page 27
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
13
19
11
14
15
Voir Tableau 8-1 pour les trousses galet
d’entraînement et guide-fil
1
2
3
4
5
7
6
16
17
18
9
8
19
12
10
20
11
21
22
37
34
23
24
25
26
36
35
27
33
28
32
31
30
29
2
3
4
5
6
1
803 790-A
Figure 8-3. Système d’entraînement, fil
No
d’article
Repère
No
de pièce
Description
Qté
Modèle
D-74S D-74D
Figure 8-3. Système d’entraînement, fil (Figure 8-1 article 4)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 010 668
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 172 075
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 149 962
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 149 486
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 132 750
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 150 520
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 133 350
. . . 9 . . . M1,101 . . . . 201 230
. . . 9 . . . M1,101 . . . . 201 231
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
OM-1500-6 Page 28
. . Vis, borgne en acier Sch 0,250-20 X 1,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Porte-galet d’entraînement avec composants . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cale, porte-galet d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Axe, rotation culbuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bras, de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cale, plate en acier 0,257 D.I. X 0,619 D.E. X 0,105 . . . . . . . . . .
. . Bague, de retenue ext. arbre 0,250 X 0,025 ép. . . . . . . . . . . . . . .
. . Axe, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Moteur, à engrenages 1/8 HP 24 V DC vitesse standard . . . . . .
. . Moteur, à engrenages 1/8 HP 24 V DC haute vitesse . . . . . . . . .
. . . . Trousse, balai de remplacement (comprenant) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Capuchon, balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Balai, carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Trousse, porte-balai de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Trousse, couvercle boîte d’engrenages (comprenant) . . . . . . . . .
. . . . Couvercle, boîte d’engrenages (comprenant) . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Joint étanche, couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Vis, couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cale, positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bague, de retenue ext. rainure arbre 0,250 X 0,025 ép. . . . . .
4
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
5
2
1
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
4
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
5
2
1
No
d’article Repère
No
de pièce
Description
Qté
Modèle
D-74S D-74D
Figure 8-3. Système d’entraînement, fil (suite)
.....................
.....................
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . PC51,151 . . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . .
.....................
203 642
203 631
203 641
182 415
203 640
182 156
182 155
132 746
203 633
203 632
133 739
203 637
237 048
131 204
604 311
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . .
132 611
603 115
167 387
168 825
133 308
134 834
149 959
179 265
179 264
108 940
604 538
151 437
151 290
179 277
178 937
601 872
602 213
602 243
601 966
. . Bras de pression, galet R et Vert L 4 (comprenant) . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Bras, galet de pression S/L et Vert S/R R 4 (comprenant) . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Rondelle, plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Goupille fine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Bouton, avec rallonge bras de pression court . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Ressort, compress. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . 4
. . . . Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . . Bague, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . . . Arbre, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Porte-arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Rondelle, plate Buna 0,375 D.I. X 0,625 D.E. X 0,062 ép. . . . 1 . . . . 1
. . . . Bouton, avec rallonge bras de pression long . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Carte circuits, tachymètre numérique (comprenant) . . . . . . . . . . . 0 . . . . 2
. . . . Connecteur et douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . . . Capuchon, caoutchouc 0,250 D.I. X trou 0,375 et
rainure 0,062 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . Disque codeur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . Calfeutrement, adhésif 0,125 X 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . Cale, positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . Pignon d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 2
. . Bague, de retenue ext. arbre 0,375 X 0,025 ép. . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Flexible, Sae 0,187 D.I. X 0,410 D.E. (commander en pieds) . . 2 pi (0,6 m)
. . Raccord, cannelé en laiton pour tube M 3/16 X 0,312-24 . . . . . . 1 . . . . 1
. . Adaptateur, pistolet-dévidoir gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Adaptateur, pistolet-dévidoir droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Vis, borgne tête hex. acier 0,250-20 X 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . 4
. . Rondelle, plate acier Sae 0,312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Bouton, plastique T 1,125 long X 0,312-18 X 1,500 . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Vis, méc., acier, hex. 10-32 x 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2
. . Couvercle, galet d’entraînement (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . Étiquette, avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Écrou, acier, hex. fini intégral 0,375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Rondelle, blocage, acier, fendue 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Rondelle, plate en acier Std 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . Vis, tête hex. acier 0,375-16 x 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
*Pièces de rechange recommandées.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-1500-6 Page 29
Table 8-1. Drive Roll and Wire Guide Kits
OM-1500-6 Page 30
Inlet Guide
221030
221030
221030
229919
229919
Wire Sizes
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm)
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm)
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm)
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm)
1/8 in. (3.2mm)
Wire Guides
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low *speed wire feeder
149522
149521
149520
149519
149518
Intermediate Guide
151042
151043**
151076**
151075
151074
151073
151072
151071
151070
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
1/16 in. (1.6mm)
.047 in. (1.2mm)
.035 in. (0.9mm)
Wire Size
221912
221912
221912
Inlet Guide
Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
151060**
151059
151058
1/8 in. (3.2 mm)
151055
7/64 in. (2.8 mm)
151039
151054
151053
151041
151029
1/16 in. (1.6 mm)
151038
151037*
3/32 in. (2.4 mm)
151028
.052 in. (1.3/1.4 mm)
151057
151027
.045 in. (1.1/1.2 mm)
151056
161190
.040 in. (1.0 mm)
151052
151040
151026
.035 in. (0.9 mm)
”V” KNURLED FOR
HARD*SHELLED
CORED WIRES
5/64 in. (2.0 mm)
151025
.030 in. (0.8 mm)
”U” GROOVE FOR
SOFT*SHELLED
CORED WIRES
.068/.072 in. (1.8 mm)
151024
.023/.025 in. (0.6 mm)
WIRE SIZE
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
205937
205936
242417
Intermediate Guide
243235
243234*
243233
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
Entrée en vigueur le 1 janvier 2010
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu
après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre
de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son
expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE
EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et
de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à
MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un
défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à
donner des instructions concernant la procédure à suivre en
matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans
* Redresseurs d’origine comprenant uniquement des
thyristors, des diodes et des modules redresseurs
discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre
* Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit
séparément les moteurs.)
* Postes onduleurs (sauf mention contraire)
* Postes de coupage plasma
* Contrôleurs de processus
* Dévidoirs semi−automatiques et automatiques
* Débitmètres et régulateurs débitmètres Smith séries 30
(pas de main−d’oeuvre)
* Postes de soudage à transformateur/redresseur
* Systèmes de refroidissement à eau (intégrés)
3. 2 ans — Pièces
* Verres de casque à obscurcissement automatique (pas
de main−d’oeuvre)
4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Ventilateur CoolBelt et CoolBand (pas de main−d’oeuvre)
* Équipements et capteurs de suivi externe
* Options sur site
(REMARQUE: Les options sur site sont couvertes pour la
durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.)
* Régulateurs débitmètres (pas de main−d’oeuvre)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS−RJ45)
* Extracteurs de fumée
* Unités HF
* Torches de coupage plasma ICE (pas de main−d’oeuvre)
* Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs
électroniques de chauffage par induction
* Groupe de charge
* Torches motorisées (à l’exception des pistolets à bobine
Spoolmate)
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée
PAPR (pas de main−d’oeuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks
* Chariot/remorques
* Appareils à souder par points
* Modules d’entraînement de fil pour soudage sous flux en
poudre
* Systèmes de refroidissement à eau (non intégrés)
* Torches TIG Weldcraft (pas de main−d’oeuvre)
* Postes de travail/Tables de soudage
(pas de main−d’oeuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries
* Torches Bernard (pas de main−d’oeuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main−d’oeuvre)
6.
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Torches MIG et torches pour soudage sous flux en
poudre
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Torches Roughneck
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à:
1.
2.
3.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les
balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A
LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir
soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas
appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du
ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une
dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le
retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La
réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER
s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une
station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent,
il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES
SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS
MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES
DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU
SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE),
PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT,
UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION
CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE
POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE
LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE
OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN
RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES
EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette
garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant
exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2010−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Miller Electric Mfg. Co.
Pièces détachées
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Formation
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2010 Miller Electric Mfg. Co.

Manuels associés