LJ480119E | Manuel du propriétaire | Miller BIG BLUE 400 CX CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
LJ480119E | Manuel du propriétaire | Miller BIG BLUE 400 CX CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-4435/fre
218 759Q
2008−12
Procédés
EE
TIG
MIG
Soudage fil fourré
Coupage et gougeage
Description
Génératrice de soudage entraînée par
moteur
)
Big Blue 400 CX
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers liés à l’hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Dangers liés à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-7. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-8. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-9. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes volt-ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Consommation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Courbe de puissance génératrice AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Installation du groupe de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Montage de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Emplacement de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Mise en service de la batterie sèche (si applicable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Contrôles du moteur avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Raccordement à la prise 14-broches RC14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau avant (voir section 5-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Description des commandes du panneau avant (voir section 5-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Interrupteur Procédé/Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Lift-Arct TIG avec Auto-Cratert et Auto-Stopt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Commande à distance de la tension et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Jauge de carburant et le compteur d’heures de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES ÉQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Prises d’alimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Étiquette de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Assistance à la clientèle Caterpillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Vérification de balais de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Entretien du circuit de refroidissement moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Réglage du régime moteur sur les modèles standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Réglage du régime moteur sur les modèles avec ralenti automatique (en option) . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Écrans d’aide du voltmètre/ampèremètre en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
5
6
7
7
8
9
9
10
11
11
11
12
13
13
14
15
15
16
17
18
19
19
20
21
22
23
24
24
25
26
27
28
29
30
30
31
31
32
33
33
34
35
35
36
37
38
39
40
41
Table des matières
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − PROCEDURE DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Dépôt humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
44
46
46
47
48
49
56
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Big Blue 400CX CC
907143
Council Directives:
•
2006/95/EC Low Voltage
•
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
•
2006/42/EEC Machinery Directive
•
2000/14/EC and 2005/88/EC Noise Level of Welding Generators
Standards:
•
IEC 60974­1 Arc Welding Equipment ­ Welding Power Sources: edition 3, 2005­07.
•
IEC 60974­10 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 1.1,
2004­10.
US Signatory:
December 3, 2008
__________________________________________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241868­A
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT
UTILISATION
rom_2008−08fre
Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud.
1-1. Signification des symboles
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne
font que résumer l’information contenue dans les normes de
sécurité énumérées à la section 1-8. Veuillez lire et respecter
toutes ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits
internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là.
En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en
contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal
installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous.
S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact
physique éventuel avec la pièce ou la terre.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises dans
des environnements à risque comme: les endroits humides ou
lorsque l’on porte des vêtements mouillés; sur des structures métalliques au sol, grillages et échafaudages; dans des positions
assises, à genoux et allongées; ou quand il y a un risque important
de contact accidentel avec la pièce ou le sol. Dans ces cas utiliser
les appareils suivants dans l’ordre de préférence: 1) un poste à
souder DC semi−automatique de type CV (MIG/MAG), 2) un poste
à souder manuel (électrode enrobée) DC, 3) un poste à souder
manuel AC avec tension à vide réduite. Dans la plupart des cas, un
poste courant continu de type CV est recommandé. Et, ne pas travailler seul!
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à
l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil.
Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR
1910.147 (voir normes de sécurité).
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux,
provinciaux et municipaux.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est
pas endommagé ou dénudé − remplacer le cordon immédiatement
s’il est endommagé − un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct − ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le
câble de retour.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer
sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil
conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Une tension DC importante subsiste à l’intérieur
des onduleurs après avoir coupé l’alimentation.
Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs
d’entrée comme indiqué dans la Section Maintenance avant de
toucher des composants.
OM-4435 Page 1
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer
des blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage
(voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir
d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
OM-4435 Page 2
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvés pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES CHAMPS MAGNETIQUES peuvent
affecter des implants médicaux.
Porteur de simulateur cardiaque ou autre implants médicaux, rester à distance.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin
avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas
d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut RENDRE AVEUGLE.
Toujours porter une protection faciale, des gants
en caoutchouc et vêtements de protection lors
d’une intervention sur la batterie.
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles
de batterie.
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur
la batterie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou
des véhicules de démarrage rapide.
Observer la polarité correcte (+ et −) sur les batteries.
Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en
dernier lieu.
LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion.
Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de
carburant ou de faire le plein.
Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue.
Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace
pour son expansion.
Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout
carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
Toujours garder le pistolet en contact avec le réservoir lors du
remplissage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer
des blessures.
Ne pas approcher les mains des ventilateurs,
courroies et autres pièces en mouvement.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils
des organes mobiles.
Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant de
mettre le moteur en marche.
Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la
mise en route accidentelle du moteur.
Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une
intervention sur le générateur.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
Empêcher les étincelles d’échappement du
moteur de provoquer un incendie.
Utiliser uniquement un pare-étincelles
approuvé − voir codes en vigueur.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Il est préférable de vérifier le liquide de refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et
de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement dans la section maintenance du manuel du
moteur).
Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant.
Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur
le bouchon du radiateur.
Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux
d’entretien, débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne.
Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper
avant d’enlever le bouchon.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
recouvrements et dispositifs de protection.
panneaux,
Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil.
OM-4435 Page 3
L’utilisation d’un groupe autonome
à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Les fumées d’un groupe autonome contient du
monoxyde de carbone. C’est un poison invisible et inodore.
JAMAIS utiliser dans une maison ou garage,
même avec les portes et fenêtres ouvertes.
Uniquement utiliser à l’EXTERIEUR, loin des portes, fenêtres et
bouches aération.
L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
Ne pas renverser la batterie.
Remplacer une batterie endommagée.
Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à
proximité de surfaces inflammables.
Tenir à distance les produits inflammables de l’échappement.
1-4. Dangers liés à l’hydraulique
Les ÉQUIPEMENTS HYDRAULIQUES
peuvent provoquer des blessures ou
même la mort.
Pour intervenir sur un circuit hydraulique, porter un équipement
de protection tel que des lunettes de sécurité, des gants de cuir,
une chemise et un pantalon en tissu résistant, des chaussures
montantes et une coiffe.
Une installation ou une utilisation incorrecte
de cet appareil pourrait conduire à des dégâts
matériels ou corporels. Seul un personnel qualifié
est autorisé à installer, faire fonctionner et réparer
cet appareil conformément à son manuel
d’utilisation, aux normes industrielles et aux
codes nationaux, d’état ou locaux.
Pour rechercher des fuites, utiliser un morceau de papier ou
de carton, jamais les mains nues. En cas de détection de fuite,
ne pas utiliser l’équipement.
Ne pas dépasser le débit nominal ou la capacité de la pompe
hydraulique ou de tout équipement du circuit hydraulique.
Concevoir le circuit hydraulique de telle sorte que la défaillance
d’un composant hydraulique ne risque pas de provoquer
un accident matériel ou corporel.
Avant d’intervenir sur le circuit hydraulique, couper l’alimentation
électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil, détendre la pression
et s’assurer que le circuit hydraulique ne peut être remis sous
pression par inadvertance.
Ne pas intervenir sur le circuit hydraulique lorsque l’appareil
fonctionne. Seul un personnel qualifié et appliquant les consignes
du fabricant est autorisé le faire.
Ne pas modifier ou altérer la pompe hydraulique ou
les équipements fournis par le fabricant. Ne pas débrancher,
désactiver ou neutraliser les équipements de sécurité du circuit
hydraulique.
Le LIQUIDE HYDRAULIQUE est INFLAMMABLE. Ne pas
intervenir sur des composants hydrauliques à proximité
d’étincelles ou de flammes; ne pas fumer à proximité de liquide
hydraulique.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs
de protection quand l’entretien est terminé et avant de mettre
en marche l’appareil.
En cas de pénétration d’un QUELCONQUE liquide dans la peau,
celui−ci doit être retiré chirurgicalement sous quelques heures par
un médecin familiarisé avec ce type de blessure, faute de quoi
la gangrène pourrait apparaître.
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer
des blessures.
Rester à l’écart des ventilateurs, courroies
et rotors.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs
de protection.
Utiliser uniquement des composants et accessoires homologués
par le fabricant.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils
des organes mobiles.
Se tenir à l’écart de tout point présentant un danger de pincement
ou d’écrasement créé par l’équipement raccordé au circuit
hydraulique.
Avant d’intervenir sur le circuit hydraulique, couper l’alimentation
électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil, détendre la pression
et s’assurer que le circuit hydraulique ne peut être remis sous
pression par inadvertance.
Ne pas intervenir sous ou autour d’un équipement qui n’est
soutenu que par la pression hydraulique. Soutenir l’équipement
de façon appropriée par un moyen mécanique.
Le LIQUIDE HYDRAULIQUE risque de
provoquer des blessures ou même la mort.
Avant d’intervenir sur le circuit hydraulique,
couper l’alimentation électrique, verrouiller
et étiqueter l’appareil, détendre la pression
et s’assurer que le circuit hydraulique ne peut
être remis sous pression par inadvertance.
Détendre la pression avant de débrancher ou
de brancher des canalisations hydrauliques.
Avant
d’utiliser
l’appareil,
contrôler
les composants du circuit hydraulique,
les branchements et les flexibles en recherchant
tout signe de détérioration, de fuite et d’usure.
OM-4435 Page 4
Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever
les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer,
s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage.
Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant
de mettre le moteur en marche.
Les PIÈCES ET LIQUIDES CHAUDS peuvent
provoquer des brûlures graves.
Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue
ni laisser des liquides chauds entrer en contact
avec la peau.
Prévoir une période de refroidissement avant d’intervenir
sur l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils
recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements
épais pour éviter les brûlures.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire le manuel d’utilisation avant d’installer,
d’utiliser ou d’intervenir sur l’appareil.
N’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation,
les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
1-5. Dangers liés à l’air comprimé
Un ÉQUIPEMENT PNEUMATIQUE risque
de provoquer des blessures ou même
la mort.
Pour rechercher des fuites, utiliser de l’eau savonneuse ou
un détecteur à ultrasons, jamais les mains nues. En cas
de détection de fuite, ne pas utiliser l’équipement.
Une installation ou une utilisation incorrecte de
cet appareil pourrait conduire à des dégâts
matériels ou corporels. Seul un personnel
qualifié est autorisé à installer, utiliser et
entretenir cet appareil conformément à son
manuel d’utilisation, aux normes industrielles et
aux codes nationaux, d’état ou locaux.
En cas d’injection d’air dans la peau ou le corps, demander
immédiatement une assistance médicale.
Ne pas dépasser le débit nominal ou la capacité du compresseur
ou de tout équipement du circuit d’air comprimé. Concevoir
le circuit d’air comprimé de telle sorte que la défaillance
d’un composant ne risque pas de provoquer un accident
matériel ou corporel.
Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, couper
l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil,
détendre la pression et s’assurer que le circuit d’air ne peut être
mis sous pression par inadvertance.
Ne pas intervenir sur le circuit d’air comprimé lorsque l’appareil
fonctionne. Seul un personnel qualifié est autorisé, et appliquant
les consignes du fabricant.
Ne pas modifier ou altérer le compresseur ou les équipements
fournis par le fabricant. Ne pas débrancher, désactiver ou
neutraliser les équipements de sécurité du circuit d’air
comprimé.
Utiliser uniquement des composants et accessoires
homologués par le fabricant.
Se tenir à l’écart de tout point présentant un danger de pincement
ou d’écrasement créé par l’équipement raccordé au circuit d’air
comprimé.
Ne pas intervenir sous ou autour d’un équipement qui n’est
soutenu que par la pression pneumatique. Soutenir l’équipement
de façon appropriée par un moyen mécanique.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs
de protection quand l’entretien est terminé et avant de mettre
en marche l’appareil.
L’INHALATION D’AIR COMPRIMÉ risque
de provoquer des blessures ou même
la mort.
Ne pas inhaler d’air comprimé.
Utiliser l’air comprimé uniquement pour
découper ou gouger ainsi que pour l’outillage
pneumatique.
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer
des blessures.
Rester à l’écart des ventilateurs, courroies
et rotors.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs
de protection.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils
des organes mobiles.
Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, couper
l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil,
détendre la pression et s’assurer que le circuit d’air ne peut être
mis sous pression par inadvertance.
Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever
les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer,
s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage.
Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant
de mettre le moteur en marche.
L’AIR COMPRIMÉ risque de provoquer
des blessures ou même la mort.
Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé,
couper l’alimentation électrique, verrouiller
et étiqueter l’appareil, détendre la pression
et s’assurer que le circuit d’air ne peut être mis
sous pression par inadvertance.
Détendre la pression avant de débrancher ou
de brancher des canalisations d’air.
Avant
d’utiliser
l’appareil,
contrôler
les composants du circuit d’air comprimé,
les branchements et les flexibles en recherchant
tout signe de détérioration, de fuite et d’usure.
Ne pas diriger un jet d’air vers soi−même ou vers autrui.
Pour intervenir sur un circuit d’air comprimé, porter un équipement
de protection tel que des lunettes de sécurité, des gants de cuir,
une chemise et un pantalon en tissu résistant, des chaussures
montantes et une coiffe.
Une PRESSION D’AIR RÉSIDUELLE
ET DES FLEXIBLES QUI FOUETTENT
risquent de provoquer des blessures.
Détendre la pression pneumatique des outils et
circuits avant d’entretenir, ajouter ou changer
des accessoires et avant d’ouvrir le bouchon
de vidange ou de remplissage d’huile
du compresseur.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Ne pas toucher de pièces chaudes
du compresseur ou du circuit d’air.
Laisser refroidir le circuit avant de toucher
ou entretenir des pièces.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils
recommandés et porter des gants de soudage et
des vêtements épais pour éviter les brûlures.
OM-4435 Page 5
Le MÉTAL CHAUD provenant du
découpage ou du gougeage à l’arc risque
de provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas découper ou gouger à proximité
de produits inflammables.
Attention aux risques d’incendie: tenir un extincteur à proximité.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire le manuel d’utilisation avant d’installer,
d’utiliser ou d’intervenir sur l’appareil.
N’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation,
les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
1-6. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de
mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser.
Utiliser l’anneau de levage pour lever l’appareil
et les accessoires correctement installées
seuls, PAS les bouteilles de gaz. Ne pas dépasser le poids nominal maximal de l’œilleton
(voir les spécifications).
Ne lever et ne soutenir l’appareil qu’avec de l’équipement approprié et en suivant les procédures adéquates.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique.
Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de
démarrer ou d’arrêter le moteur.
Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous risque d’endommager le moteur électrique à cause d’une tension et d’une fréquence trop faibles.
Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz,
s’il y a lieu.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
OM-4435 Page 6
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker,
déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
Utiliser les supports de la remorque ou des
blocs pour soutenir le poids.
Installer convenablement le poste sur la remorque comme indiqué dans le manuel s’y rapportant.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation,
les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-7. Proposition californienne 65 Avertissements
Pour les moteurs à essence :
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-8. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard
AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone :
1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, 5060 Mississauga, Ontario, Canada
L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site
Internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
11 West 43rd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone :
212-642-4900, site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
Pour les normes relatives aux circuits hydrauliques, contacter: National
Fluid Power Association, Publications Department, 3333 North Mayfair
Road, Suite 211, Milwaukee, WI 53222−3219 (tél.: (414) 778−3344,
site web: www.nfpa.com).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet :
www.osha.gov).
OM-4435 Page 7
1-9. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National
Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en
cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-4435 Page 8
1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les
recouvrir d’une housse.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
S-177 571
1
+
1
2
2
+
3
4
3
DIESEL
4
5
6
5
0 − 50 h std.
200A
0 − 200A
7
Extraire le poste de sa caisse.
Retirer le Manuel utilisateur.
Suivre les instructions de
montage du silencieux.
Lire le Manuel utilisateur. Lire
les étiquettes apposées sur le
poste.
Utiliser exclusivement du
carburant diesel. Remplir le
réservoir de carburant. Prévoir
un espace pour l’expansion.
Avertissement ! Attention ! Il
existe des dangers possibles
signalés par les symboles. Lire
le Manuel utilisateur. Suivre les
instructions de mise en service
de la batterie.
Vérifier le niveau d’huile. Faire
l’appoint, si nécessaire.
Pendant les 50 premières
heures d’utilisation, maintenir le
régime de soudage au-dessus
de 200 ampères. Ne pas souder au-dessous d’un régime de
200 ampères.
Après les 50 premières heures
d’utilisation, vidanger l’huile et
remplacer le filtre à huile.
50 h std.
API CD-MIL L 2104D,
CD/SE, CD/SF
3/96
OM-4435 Page 9
2-2. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Arrêter le moteur
Rapide (marche,
courant/soudage)
Ralenti (à vide)
Démarrer le
moteur
Aide au démarrage
Batterie (moteur)
Pression d’huile
moteur
Huile moteur
Contrôler les
injecteurs/la
pompe
Contrôler
l’écartement des
soupapes
Carburant
Terre de protection
(terre)
Positif
Négatif
Mécanicien qualifié
et certifié
Arc de soudage
Volts
Panneau
Commande à
distance
Moteur
Température de
l’air ou température
du moteur
Sortie
Courant alternatif
EE
Courant continu
(c.c.)
Soudage MIG
(GMAW)
TIG (GTAW)
A
Ampères
Temps
V
h
Heures
Triphasé
Lire le manuel
utilisateur
Raccordement de
l’électrode
Raccordement de
masse
3
s
Secondes
G
3
Alternateur
triphasé avec
redresseur entraîné par moteur
Facteur de marche
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U2
Tension de charge
normale
n1
Régime de vitesse
nominale de ralenti
n0
Vitesse nominale à
vide
I
Courant
OM-4435 Page 10
Arc Force (Dig)
Monophasé
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Protection du
circuit
X
Contacteur activé
1
Lift-Arc TIG
Hz
n
I2
Hertz
Régime de vitesse
en charge
Courant de
soudage nominal
Commande à distance au pied
SECTION 3 − SPECIFICATIONS
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur
Mode de
soudage
CC/DC
Plage
decourant de
soudage
Tension
à vide
maximale
Puissance
nominale
300 A, 32 Volts
DC, facteur de
marche 60%
20 − 410 A
Courant génératrice
nominal
73
14 − 40 V
Contenance
en carburant
Caterpillar C1.5,
refroidi par eau,
à trois cylindres,
Moteur Diesel 21,7hp
43,5 L
11,5 gal
Monophasé,
10 kVA/kW, 91/46 A,
110/220 V AC,
60 Hz
250 A, 30 Volts
DC facteur de
marche 100%
CV/DC
Fil fourré
Moteur
300 A, 29 Volts
DC
facteur de marche
60%
110/55 V AC prises 5,3
kVA/kW, 48/96 A
220 V AC prises
10,5 kVA/kW, 48 A
250 A, 26,5 Volts
DC facteur de
marche 100%
3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires
Dimensions
Hauteur
813 mm (32 po)
908 mm (35 3/4 po)
(jusqu’en haut du anneau
de levage )
G
667 mm (26-1/4 po)
(pattes de montage
rentrées)
Largeur
730 mm (28-3/4 po)
(pattes de montage
sorties)
Profondeur
1422 mm (56 po)
A
1422 mm (56 po)
B
1372 mm (54 po)
C
1321 mm (52 po)
D
51 mm (2 po)
E
660 mm (26 po)
F
22 mm (7/8 po)
G
705 mm (27-3/4 po)
H
trous d’un diam. de 14 mm
(9/16 po)
A
B
Ne pas dépasser les angles d’inclinaison,
sinon le moteur pourrait être endommagé
ou le poste pourrait se renverser.
!
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser.
C
30°
20°
H Extrémité du
panneau avant
D
Poids
!
30°
20°
F
E
Sans carburant : 512 kg (1128 lb)
Avec carburant : 549 kg (1210 lb)
Avec anneau de levage
680 kg (1500 lb) max.
G
OM-4435 Page 11
3-3. Courbes volt-ampère
A. Mode EE
Les courbes volt-ampère indiquent la
tension et l’ampérage minimum et
maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes
indiquées.
100
90
80
DC Volts
70
60
50
Max
40
30
Min
20
10
0
0
100
200
300
DC Amperes
400
500
600
400
500
600
B. Mode MIG
100
90
80
DC Volts
70
60
50
Max
40
30
20
Min
10
0
0
100
200
300
DC Amperes
C. Mode TIG
100
90
80
DC Volts
70
60
50
40
30
20
10
0
0
100
200
300
DC Amperes
400
500
237 466 / 237 468 / 237 470
OM-4435 Page 12
3-4. Consommation en carburant
La courbe représente une consommation de carburant typique rapportée à une intensité de courant ou de
soudage.
2.00
U.S. GAL/HR.
1.75
1.50
1.25
1.00
0.75
0.50
IDLE
0.25
0.00
0
50
100
150
200
250
300
350
400
AMPERAGE DE SOUDAGE DC AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100%
217 509
3-5. Facteur de marche et surchauffement
1
Facteur de marche 100 %
Le facteur de marche est le pourcentage
de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe.
1
Cet appareil peut délivrer en continu
un courant de soudage de 250A.
NOTE − Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil et
annuler la garantie.
AMPERAGE DE SOUDAGE
1000
800
600
500
400
CC
CV
300
250
200
150
100
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
% FACTEUR DE MARCHE
217 515
OM-4435 Page 13
3-6. Courbe de puissance génératrice AC
VOLTS AC
La courbe de courant alternatif indique
l’intensité de courant fournie dans les
prises de 120 V et de 240 V.
240
120
200
100
160
80
120
60
80
40
40
20
0
0
0
20
0
10
40
60
80
100
120
AMPERES AC EN MODE 240V
20
30
40
50
60
AMPERES AC EN MODE 120V
140
70
220 346−B
OM-4435 Page 14
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Installation du groupe de soudage
Manutention
OU
!
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser.
!
Toujours fixer solidement le
groupe de soudage sur le véhicule de transport ou sur la remorque et se conformer à tous
les DOT et tous les autres
codes en vigueur.
NOTE − Ne pas installer le générateur là où la circulation d’air est restreinte ou le moteur peut surchauffer
OU
Voir la Section 3-2 pour l’anneau
de levage nominal.
Voir
la Section 4-2 pour les
renseignements relatifs au
montage.
Emplacement / Espace de circulation d’air
OU
OU
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
install3 2008-01fre − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274 / 804 712
OM-4435 Page 15
4-2. Montage de la génératrice de soudage
!
Support du groupe
Ne pas souder sur le socle.
Souder sur le socle peut
provoquer l’incendie ou
l’explosion du réservoir de
carburant. Souder uniquement sur les quatre pattes de
montage ou boulonner le
poste.
NOTE − Ne pas monter le groupe
en ne supportant la base que par
les quatre trous de montage. Utiliser des traverses pour le supporter
et éviter d’endom- mager la base.
2
Surface de montage :
OU
1
2
Traverses
Patte de montage (fournis)
Monter le groupe sur une surface
plane ou utiliser des traverses pour
supporter la base.
1
3
4
Boulon et rondelle 1,5 cm
(Minimum - non fournis)
Vis de 1−41 x 2,5 cm
(fournies)
Pour boulonner le poste en
place:
1
Retirer les fixations des quatre pattes de montage au socle. Inverser
les pattes et les remonter avec les
fixations d’origine.
Utilisation des pattes de montage
Monter le poste sur le camion ou la
remorque avec des boulons 12 mm
ou supérieurs (non fournis).
Pour souder le poste en place:
2
Souder le poste sur le camion ou la
remorque uniquement à l’aide des
quatre pattes de fixation.
Soudage du poste en place
Boulonnage du poste en place
3
2
4
Outils nécessaires:
9/16 po
install3 2008--01fre 803 274 / 200 864-A / 803 231
OM-4435 Page 16
4-3. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
1
!
Toujours relier le bâti du groupe
au châssis du véhicule pour
éviter les chocs électriques et
les risques d’électricité statique.
!
Voir aussi la fiche de sécurité
AWS No29, Mise à la terre des
groupes autonomes de soudage montés sur remorque ou
sur chariot.
!
Les emballages d’embases, les
cales de transport, et certains
chariots isolent le générateur de
soudage du châssis du véhicule. Toujours relier la borne de
terre au métal nu du véhicule
comme indiqué.
!
Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge
protégé par un différentiel.
1
Borne de terre des équipements
(sur le panneau avant)
Câble de terre (non fourni)
Châssis métallique du véhicule
2
GND/PE
3
2
3
Connecter le câble de l’appareil de la
borne de terre de l’équipement au
châssis métallique du véhicule. Utiliser
un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus.
Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule
par contact métal sur métal.
rot_grnd 2008-01 − 800 652-D
4-4. Emplacement de la plaque signalétique
4
1
Plaque signalétique − typique
Trouver la plaque signalétique de
l’appareil. Y figurent notamment les
valeurs nominales du courant de
soudage, les valeurs nominales de la
génératrice et les caractéristiques du
moteur.
Une alteration manifeste de l’étiquette annule la garantie.
rot_label_fre 2008-01 − 804 712
OM-4435 Page 17
4-5. Montage du tuyau d’échappement
!
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Orienter le tuyau d’échappement
dans la direction voulue, mais
toujours à l’opposé du panneau
avant et du roulage.
Outils nécessaires:
1/2 po
OM-4435 Page 18
803 582 / Ref. 287 125-A
4-6. Mise en service de la batterie sèche (si applicable)
!
3
Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de
protection lors d’une intervention sur la batterie.
Enlever la batterie du poste.
1
2
2
1
3
Bouchons de ventilation
Electrolyte d’acide sulfurique
(densité 1,265)
Ouverture de remplissage
Verser de l’électrolyte dans le fond
de chaque cellule (maximum).
!
Ne pas verser trop de liquide
dans les cellules de la batterie.
Attendre dix minutes, puis vérifier le
niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour atteindre le niveau correct. Remettre
en place les bouchons de ventilation.
4
Chargeur de batterie
!
Lire et respecter toutes les
instructions fournies avec le
chargeur de batterie.
5
Charger la batterie à 5
ampères pendant 30 minutes
Charger la batterie à 30
ampères pendant 12 minutes
5
4
6
Charger la batterie. Débrancher les
câbles du chargeur, puis installer la
batterie.
5A
+
6
Lorsque le niveau de l’électrolyte est bas, procéder à l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée.
−
Outils nécessaires:
30 A
drybatt 12008−01fre − S-0886
4-7. Branchement de la batterie
!
Brancher le câble (−) en dernier.
Remettre le couvercle après branchement de la batterie.
+
−
Outils nécessaires:
1/2 po
803 563 / Ref. 287 125-A / S-0756-C
OM-4435 Page 19
4-8. Contrôles du moteur avant le démarrage
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur si le niveau du liquide
est bas dans le vase d’expansion.
Plein
Plein
Diesel
Capacité 5,7L
Vase d’expansion du liquide
de refroidissement
Plein à
chaud
Plein à
froid
Plein
Ref. 804 009−C
Vérifier quotidiennement tous les fluides
moteur.
Le moteur doit être froid et se trouver sur une
surface de niveau. Le poste est fourni avec
une huile 20 W de rodage.
Le dispositif de protection automatique arrête
le moteur si la pression d’huile est trop basse
ou que la température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Le
moteur est équipée d’une sécurité
pression d’huile. Néanmoins, certaines
conditions peuvent provoquer des dommages au moteur avant que la sécurité
n’arrête le moteur. Vérifiez le niveau d’huile régulièrement et ne pas utiliser la sécurité pression d’huile comme indicateur de
niveau d’huile.
En cas d’accumulation de carburant et d’huile
non brûlés dans le tuyau d’échappement pendant le démarrage, voir Section 9.
Carburant
NOTE − N’y mettez pas d’essence. L’essence
endommagera le moteur.
Le poste est expédié avec assez de carburant
pour prévenir l’entrée d’air dans le système
d’alimentation. Ajouter du carburant diesel
neuf avant le démarrage (voir l’étiquette de
maintenance du moteur concernant les caractéristiques du carburant).
OM-4435 Page 20
Ne pas épuiser le carburant, sinon l’air entrera
dans le système d’alimentation et provoquera
des problèmes de démarrage. Consulter le
manuel du moteur pour purger l’air du système
d’alimentation.
Le moteur s’arrête quand le niveau de carburant est bas.
Huile
Le poste est expédié avec un liquide de refroidissement du moteur composé d’un mélange
d’eau et d’antigel à base d’éthylène glycol prévu pour des températures jusqu’à − 37°C.
Ajouter de l’antigel si le poste fonctionne à une
température inférieure à −37°C.
Garder propres le radiateur et la prise d’air.
Après le ravitaillement, contrôler l’huile en
mettant l’unité sur une surface plane. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur la jauge,
ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien).
NOTE − Une température inadaptée du moteur peut endommager le moteur. Ne pas faire
fonctionner le moteur sans un thermostat et un
bouchon de radiateur en bon état.
Liquide de refroidissement
Pour améliorer le démarrage par temps
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
du moteur dans le radiateur avant de démarrer
le poste pour la première fois. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’à ce que le niveau du liquide atteigne le bas du tube de remplissage.
Vérifier quotidiennement le niveau du liquide
de refroidissement du moteur dans le vase
d’expansion. Au besoin, ajouter du liquide de
refroidissement dans le vase d’expansion
pour que le niveau soit entre Cold Full et Hot
Full. Si le niveau du liquide de refroidissement
était bas, vérifier aussi son niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide si le niveau n’atteint
pas le bas du tube de remplissage.
froid:
Utiliser l’interrupteur d’aide au démarrage
(voir Section 5-1).
Conserver la batterie en bon état. Garder
la batterie dans une zone chaude au-dessus de la surface de béton.
Employer du carburant formulé pour le
temps froid (le carburant diesel peut se figer par temps froid). Contacter un fournisseur local pour plus d’informations sur le
carburant.
Employer la qualité d’huile prévue pour le
temps froid (voir Section 7-1).
4-9. Connexion aux bornes de sortie de soudage
Electrode enrobée et TIG
MIG et FCAW
Pour le soudage Electrode enrobée et TIG
à polarité inverse (DCEP), raccorder le câble du porte-électrode à la borne positive
(+) et la masse à la borne négative (−) à
gauche.
Pour Mig et FCAW, à polarité inverse
(DCEP), raccorder le câble d’alimentation
sur la borne positive (+) et la masse sur la
borne négative (−). Utiliser l’interrupteur
Procédé pour sélectionner le type de sortie
de soudage (voir Section 5-3).
Pour la polarité directe, inverser les polarités.
Utiliser l’interrupteur Procédé pour sélectionner le type de sortie de soudage (voir
Section 5-3)
!
Arrêter le moteur.
!
Tout branchement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la machine.
Pour la polarité directe, inverser les polarités.
Ne rien placer entre la borne de câble de
soudage et la barre de cuivre. S’assurer
que la borne de câble et la barre de cuivre
sont propres.
1
2
3
4
5
6
Installation correcte
Installation incorrecte
Borne de sortie de soudage
Écrou de la borne de sortie de soudage
(fourni)
Borne de câble de soudage
Barre de cuivre
Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie de
soudage. Faire glisser la borne de câble de
soudage sous la borne de sortie de soudage
et, avec l’écrou, bloquer la borne de câble
contre la barre de cuivre.
7
Borne de sortie négative (−)
8
Borne de sortie positive (+)
1
7
8
2
6
3
4
5
Outils nécessaires:
19 mm (3/4 po)
OM-4435 Page 21
4-10. Choix de la dimension des câbles*
Taille du câble** de soudage et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit
de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie de
soudage
!
!
Arrêter le moteur
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Courant
de
soudage
Facteur
de
marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
Facteur de marche 10 − 100%
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du câble de soudage (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble.
OM-4435 Page 22
S-0007-E−
4-11. Raccordement à la prise 14-broches RC14
A DISTANCE 14
Socket*
Socket Information
A
24 volts AC protégé par protection suppleméntaire CB8.
B
La fermeture du contact en A
ferme le circuit de commande
du contacteur 24 volts AC.
C
Sortie vers la commande à
distance:+10 volts DC en mode
MIG ou EE; 0 à +10 volts DC
en mode TIG.
D
Commun du circuit de
commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée:
0 à +10 volts DC du min. au
max. de la commande à distance avec la commande de réglage voltage/ampérage au max.
24 VOLTS AC
(CONTACTEUR)
DE SORTIE
COMMANDE
DE SORTIE
A DISTANCE
F
H
Retour info tension: 1 V/10
volts de tension d’arc
TERRE
K
Châssis commun.
NEUTRE
G
Circuit commun pour les
circuits 24 et 115 volts AC
OU
Ref 804 009-F
Retour info courant: 1 volt par
100 ampères
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM-4435 Page 23
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE
5-1. Commandes du panneau avant (voir section 5-2)
9
6
7
8
10
1
2
4
5
3
arrête
287 125−A / 804 009−F
OM-4435 Page 24
5-2. Description des commandes du panneau avant (voir section 5-1)
Commandes de démarrage du moteur
Indicateurs et voyants du moteur
1
Voir
Interrupteur de préchauffage
Tourner l’interrupteur pour alimenter l’aide au
démarrage par temps froid (voir les instructions
de démarrage plus bas).
2
Interrupteur de commande du moteur
L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à sélectionner le régime moteur (si le poste comprend l’option ralenti automatique) et à arrêter
le moteur.
Dans la position marche le moteur fonctionne
en régime de puissance/de soudage. Dans la
position Run/Idle (en option), le moteur fonctionne au ralenti à vide et en régime de soudage sous charge.
3
Levier d’arrêt moteur
Actionner le levier pour arrêter le moteur si
l’interrupteur de commande ne fonctionne
pas.
Le levier d’arrêt moteur coupe l’alimentation en carburant. Néanmoins, ce levier
n’arrête pas le moteur si celui-ci peut
aspirer un air riche en carburant dans
l’atmosphère ambiante (raffineries de
pétrole).
Pour démarrer :
NOTE − Ne pas utiliser d’éther.
Si le moteur ne démarre pas, attendre
l’arrêt complet du moteur avant de tenter
de le redémarrer.
Au-dessus de 05C : tourner l’interrupteur de
commande du moteur sur la position démarrage. Relâcher l’interrupteur de commande
du moteur quand le moteur démarre.
En dessous de 05C : tourner l’interrupteur de
commande du moteur à la position Run/Idle
Appuyer sur l’interrupteur de préchauffage
pendant 60 secondes. Tourner l’interrupteur
de commande du moteur sur démarrage.
Relâcher l’interrupteur de commande du
moteur et l’interrupteur de préchauffage
quand le moteur démarre.
Pour arrêter : tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Off.
4
7
Interrupteur Procédé/Contacteur
la Section 5-6 pour obtenir des
informations complètes sur la jauge de
carburant et le compteur d’heures de
fonctionnement.
Voir section 5-3 pour les informations concernant l’interrupteur procédé/contacteur.
Jauge de carburant et compteur d’heures
L’interrupteur procédé/contacteur étant réglé
sur Électrode Enrobée ou TIG, utiliser la
commande pour
régler l’ampérage.
L’interrupteur procédé/contacteur étant en
n’importe quelle position fil (MIG), utiliser la
commande pour régler le voltage.
L’interrupteur
de
réglage
du
voltage/ampérage étant
en
position
Commande à distance, la commande limite
l’ampérage à distance en mode électrode
enrobée ou TIG, mais n’a pas d’effet sur les
modes fil (MIG).
Cet indicateur permet de vérifier le niveau de
carburant et le nombre d’heures total de
fonctionnement.
Pour vérifier le niveau de carburant ou le
nombre d’heures lorsque le moteur ne
fonctionne pas, tourner l’interrupteur de
commande du moteur sur la position marche
ou Run/Idle (en option).
5 Voyant du moteur
Le voyant s’allume et le moteur s’arrête si la
température moteur dépasse 110° C ou si la
pression d’huile chute en dessous de 69 kPa.
8
Commande de tension et d’ampérage
Jauges de soudage (en option)
La
Les
NOTE − Ne pas faire fonctionner le moteur
tant que le problème n’est pas corrigé.
9
température
normale
de
fonctionnement est comprise entre 82 et
95 C. La pression normale est de 207 à
414 kPa.
Commandes de soudage
6
Prise de commande à distance
Cette prise permet de raccorder des
commandes à distance, des dévidoirs et des
outils.
Quand une commande à distance est
raccordée à cette prise, le détecteur
automatique de commande à distance
bascule automatiquement sur la commande
à distance (voir section 4-11).
Si une commande à distance est raccordée,
la sortie de soudage est définie par une
combinaison des réglages de la tension et de
l’ampérage du panneau et de la commande à
distance.
Si aucune commande à distance n’est
raccordée, la commande de tension et
d’ampérage du panneau avant détermine la
tension et l’ampérage.
Si la commande à distance raccordée à
la prise RC14 est défaillante ou
débranchée, les indicateurs affichent
Help 25 (voir la section 7-12). Effacer
l’erreur en arrêtant et en redémarrant le
moteur ou en mettant l’interrupteur
procédé/contacteur sur une autre
position.
afficheurs de soudage affichent,
ensemble, les codes d’aide de
dépannage (voir section 7-12).
Voltmètre DC
Le voltmètre affiche la tension préréglée aux
bornes de sortie de soudage (soudage MIG)
quand le contacteur est à l’arrêt et la tension
réelle quand le contacteur est en marche. Le
voltmètre affiche la tension aux bornes de
sortie de soudage, mais pas nécessairement
celle de l’arc en raison de la résistance du
câble et des connexions.
Pour régler la tension, tourner le contacteur
sur arrêt et l’interrupteur procédé/contacteur
sur la position fil. Tourner la commande V/A
pour afficher la tension voulue sur le voltmètre. Quand le soudage est terminé, le voltmètre affiche la tension puis revient à la tension
préréglée.
10 Ampèremètre DC
L’ampèremètre affiche l’ampérage préréglé
(EE et TIG uniquement) en l’absence de soudage et l’ampérage de sortie réel pendant le
soudage.
Pour régler l’ampérage, tourner l’interrupteur
procédé/contacteur sur la position EE ou TIG.
Tourner la commande V/A jusqu’à ce que
l’ampérage souhaité s’affiche sur l’ampèremètre. Quand le soudage est terminé, l’ampèremètre affiche l’ampérage puis revient à
l’ampérage préréglé.
OM-4435 Page 25
5-3. Interrupteur Procédé/Contacteur
!
Les bornes de sortie de soudage
sont sous tension quand l’interrupteur procédé/contacteur est dans la
position bornes de soudage toujours activées et que le moteur
tourne.
1
2
Interrupteur Procédé/Contacteur
Bornes de soudage toujours
activées − Position TIG Lift Arc
Interrupteur marche/arrêt à distance
nécessaire − Coffret TIG HF
nécessaire ou amorçage au gratté
Interrupteur marche/arrêt à distance
nécessaire − Position fil fourré
Bornes de soudage toujours
activées − Position fil fourré
Bornes de soudage toujours
activées − Position électrode
enrobée
1
3
6
4
5
2
3
5
6
4
L’interrupteur sert à sélectionner la
commande marche/arrêt du procédé de
soudage et de la sortie de soudage (voir
tableau ci-dessous).
Placer l’interrupteur sur la position
Commande à distance interrupteur
marche/arrêt demandée pour activer ou
désactiver la sortie de soudage avec un
équipement relié à la prise à distance
14 broches.
Placer l’interrupteur sur la position bornes
de soudage toujours activées pour que la
sortie de soudage soit activée dès que le
moteur tourne.
Utiliser le mode Lift-Arc TIG pour le
soudage TIG en utilisant la procédure de
démarrage Lift-Arc TIG (voir section 5-4).
Ref 804 444−C / Ref 287 125−A
Positions de l’interrupteur de sélection du Procédé/Contacteur
Interrupteur de sélection
Procédé
Commande de la puissance
nominale marche/arrêt
Ralenti automatique du moteur
(en option)
Bornes de soudage toujours
activées − TIG Lift-Arc
TIG Lift-Arc
Électrode chaude
Actif
Interrupteur marche/arrêt
à distance nécessaire −
amorçage TIG HF requis ou
au gratté
GTAW avec appareil HF,
dispositif à impulsions ou
commande à distance
Au niveau de la prise 14-broches
Actif
Interrupteur marche/arrêt
à distance nécessaire − fil
(fil fourré)
Dévidoir à vitesse constante
pour le fil fourré
Au niveau de la prise 14-broches
Actif
Bornes de soudage toujours
activées − fil (fil fourré)
Dévidoir sensitif pour fil fourré
sans gaz
Électrode chaude
Actif
Bornes de soudage toujours
activées - EE
Électrode enrobée, découpage
et gougeage
Électrode chaude
Actif
OM-4435 Page 26
5-4. Lift-Arct TIG avec Auto-Cratert et Auto-Stopt
Amorçage d’arc avec Lift-Arc TIG
On utilise la procédure Lift-Arc dans le
procédé DCEN GTAW lorsque l’amorçage HF n’est pas autorisé.
Sélectionner Lift-Arc au commutateur Procédé/Contacteur
Amorçage d’arc avec Lift-Arc
1
Ouvrir l’alimentation en gaz.
1
2
2
Toucher ou frotter.
Lever à un angle quelconque.
Toucher la pièce avec l’électrode au
tungstène au point d’amorçage de la
soudure. Lever lentement l’électrode.
L’arc s’amorce lorsque l’électrode est
levée.
Maintenir la couverture du gaz de protection et éliminer la contamination de
l’électrode et de la pièce en utilisant
Auto-Crater ou Auto-Stop pour éteindre
l’arc.
Extinction d’arc avec Auto-Crater
Il n’est pas nécessaire d’utiliser la
commande à distance avec AutoCrater.
Extinction d’arc avec Auto-Crater
1
2
3
4
1
2
3
4
Pendant le soudage.
Lever légèrement la torche pour
amorcer l’extrémité
d’Auto-Crater (le courant est
réduit).
Abaisser la torche. Le courant de
soudage diminue.
L’écoulement du gaz de
protection continue jusqu’à
extinction.
Extinction d’arc avec Auto-Stop
1
2
OU
Extinction d’arc avec Auto-Stop
1
2
3
3
Pendant le soudage.
Lever la torche pour amorcer
Auto-Stop. (Lever à une hauteur
plus grande que celle nécessaire
pour amorcer Auto-Crater). L’arc
s’éteint.
Déplacer la torche à nouveau
vers le bas pour maintenir la
protection de gaz et éviter la
contamination.
WM Marketing
OM-4435 Page 27
5-5. Commande à distance de la tension et de l’ampérage
1
Prise de commande à distance
14 broches RC14
Raccorder la commande à distance optionnelle
à RC14 (voir la section 4-11).
Si une commande à distance est raccordée
1
à la prise correspondante, la détection
automatique de commande à distance
bascule automatiquement la commande de
la tension et de l’ampérage à la commande
à distance. Si un autre dispositif est
raccordé à la prise à distance, la
commande de tension et d’ampérage à
distance est toujours disponible quelle que
soit la position de l’interrupteur procédé/
contacteur.
Dans l’exemple :
Exemple : combinaison commande à distance (fil fourré)
Procédé = fil fourré à distance
Min = 20 A DC
Max = 205 A DC
Max (205 A DC)
Min (20 A DC)
Raccorder la commande
à distance à la prise de
réglage d’ampérage à
distance RC14
Régler le procédé à distance
(uniquement si la commande
marche/arrêt à distance est
souhaitée)
Régler la commande
V/A à mi-puissance :
environs 205 A
Régler la commande
à distance en option
Dans l’exemple:
Exemple : combinaison commande à distance (TIG)
Procédé = TIG à distance
Min = 20 A DC
Max = environs 205 A DC
Max (205 A DC)
Min (20 A DC)
Raccorder la commande
à distance à la prise de
réglage d’ampérage à
distance RC14
OM-4435 Page 28
Régler le procédé à distance (uniquement si la
commande marche/arrêt
à distance est souhaitée)
Régler la commande
V/A à mi-puissance :
environs 205 A
Régler la commande
à distance en option
0774 / Ref.287 125−A / Ref 804 444−A
5-6. Jauge de carburant et le compteur d’heures de fonctionnement
Jauge de carburant et le compteur d’heures de
fonctionnement
HEURES DE FONCTIONNEMENT DU
MOTEUR: La jauge affiche les heures
de fonctionnement du moteur lorsque
le moteur tourne. Pour afficher les
heures de fonctionnement lorsque le
moteur est coupé, placer l’interrupteur
de commande du moteur sur la position
«3».
PÉRIODICITÉ DE LA VIDANGE: La
jauge affiche les heures restantes
avant le besoin de vidange avec
l’interrupteur de commande du moteur
placé sur la position «2» (moteur
coupé).
BESOIN DE VIDANGE: La jauge
affiche une clé clignotante lorsque la
vidange est nécessaire (entre 0 et 99
heures).Pour réinitialiser: faire
basculer l’interrupteur de commande
du moteur entre la position «2» et la
position «3», trois fois en 5 secondes
(moteur coupé).
NIVEAU DE CARBURANT BAS: Le niveau de
carburant est considéré comme bas lorsque
l’icône du carburant et la dernière barre de la
jauge de carburant clignotent.
Pour réinitialiser: remettre du carburant.
PAS DE CARBURANT: Le moteur se coupe
avant l’absence totale de carburant. L’écran
affiche «no FUEL» et l’icône de carburant et
l’indicateur de défaut clignotent.
Pour réinitialiser: remettre du carburant.
PRESSION D’HUILE FAIBLE: Le moteur
se coupe lorsque la pression d’huile
est faible. L’écran affiche «LO OIL»,
l’indicateur de défaut clignote et une
clé s’affiche.
Pour réinitialiser: placer l’interrupteur
de commande du moteur sur la
position OFF.
TEMP. ÉLEVÉE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT: Le moteur se
coupe lorsque la température du liquide
est élevée. L’écran affiche«HI H2O» et
l’indicateur de défaut clignote.
Pour réinitialiser: placer l’interrupteur
de commande du moteur sur la position
OFF.
Remarque: Les positions de l’interrupteur sont numérotées pour indiquer les quatre positions possibles. Les graphiques réels affichés sur le panneau avant varient.
238 650 A
OM-4435 Page 29
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES ÉQUIPEMENTS
AUXILIAIRES
6-1. Prises d’alimentation auxiliaire
1
2
3
4
5
6
Ref. 287 125-A
1
Prise RC12 220V 16 A AC
4
Différentiel ELCB1
2
Prise GFCI1 110V 20 A AC
5
Différentiel ELCB2
Si un défaut à la terre est détecté, le bouton du
coupe-circuit GFCI saute et la prise ne fonctionne pas. Vérifier l’état de l’équipement défectueux raccordés à la prise. Enfoncer le bouton pour réarmer la prise GFCI.
3
Protecteur supplementaire CB5
Le coupe-circuit CB5 protège la prise GFCI1
contre une surcharge. Si un protecteur supplementaire s’ouvre, la prise ne fonctionne
pas. Appuyer sur le bouton pour réarmer.
OM-4435 Page 30
ELCB1 protège RC12 et ELCB2 protège
RC11 contre une surcharge et un défaut de
courant de terre. Si un coupe−circuit s’ouvre,
la prise ne fonctionne pas. Mettre l’interrupteur
en position de marche à réarmer le coupe−circuit.
6
Prise RC11 220V 32A AC
Les prises GFCI1, RC11 et RC12 délivrent du
courant monophasé 60 Hz en régime de
soudage/alimentation
La sortie combinée maximale de toutes les prises est de 10 kVA/kW.
Au moins une fois par mois, faire fonction-
ner le moteur en régime de charge/de soudage et appuyer sur le bouton de test pour
vérifier le bon fonctionnement du système
ELCB1, ELCB2, et GFCI.
Si une protecteur supplementaire ou un
coupe-circuit déclenche en permanence,
contacter un agent d’entretien agréé.
La puissance auxiliaire diminue à mesure
que le courant de sortie augmente.
SECTION 7 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
7-1. Étiquette de maintenance
OM-4435 Page 31
7-2. Maintenance de routine
!
Recycler
les liquides
de moteur.
= Vérifier
= Change
= Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien.
Voir également le manuel du moteur et l’étiquette de
maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents
du poste s’il est utilisé dans des conditions de service
rigoureuses.
= Remplacer
Reference
Toutes
les 8
heures
Section 4-8
et 7-11
Le niveau du liquide de refroidissement
Le niveau du carburant
Le niveau d’huile
Les éclaboussures
deshuile et carburant
Toutes
les 50
heures
L’entretien du filtre à air
Toutes
les 100
heures
Section 7-5
Les connexions de batterie
Toutes
les 250
heures
Les tuyaux du filtre à air
Elément du filtre à air
Manuel de
moteur,
Section 7-6
et 7-11
(13 mm)
Les étiquettes illisibles
La tension de la courroie
Huile Filtre à huile.
Le pare-étincelles
Les câbles de soudage
Filtre à carburant
Filtre à carburant primaire (en ligne)
Thermostat du radiateur
Toutes
les 500
heures
Toutes
les
1000
heures
OU
DEPOT
Le niveau du liquide dans
le radiateur
Bagues collectrices*
Balais*
Toutes
les
2000
heures
Injecteurs*
OM-4435 Page 32
L’intérieur
L’écartement des soupapes*
CARBU- Section 4-8,
RANT 7-4, 7-7,
7-11, et
manuel de
moteur
Evacuer le dépôt
7-3. Assistance à la clientèle Caterpillar
Service
2
Si un problème concernant le fonctionnement ou l’entretien de votre moteur survient, il est normalement réglé par le
concessionnaire local.
La satisfaction de la clientèle est la priorité
de Caterpillar et de ses concessionnaires.
Si vous avez rencontré un problème qui n’a
pas été réglé à votre entière satisfaction,
procédez comme suit :
1
Abordez le problème avec le
directeur de la concession.
3
Si le problème ne peut pas être
résolu au niveau du directeur de la
concession sans assistance
supplémentaire, appelez un
coordinateur de service de terrain.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait,
soumettez votre question par écrit à :
Prière de suivre les instructions précédentes dans l’ordre en cas de problème.
Caterpillar Inc.
Directeur du service clientèle,
Division moteurs
Mossville Bldg A
P.O. Box 600
Peoria, IL 61552-0600
Contacter le département des applications
de Caterpillar pour obtenir des informations
sur les effets des conditions ambiantes sur
les moteurs Caterpillar 3024.
Adresse Internet
www.caterpillar.com
Altitude
7-4. Vérification de balais de la génératrice
!
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
1
Balais de la génératrice avec des
ressorts
Repérer et débrancher les fils au raccord
des balais. Retirer ces derniers.
Les remplacer s’ils sont endommagés ou
très usés
Longueur minimale : 8 mm
Longueur neuve : 14,3 mm
Remplacer les balais endommagés
1
Ref 287 125-A / S−0233−A
OM-4435 Page 33
7-5. Entretien du filtre à air
!
1
2
3
Arrêter le moteur.
NOTE − Ne pas faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec des éléments
sales. Les dommages du moteur causés
en utilisant un élément endommagé ne
sont pas couverts par la garantie.
4
Le capteur de l’épurateur d’air peut
être nettoyé, mais la capacité de
contenance de la poussière du filtre
est réduite à chaque nettoyage.
Il existe un risque d’atteindre le côté
propre du filtre durant le nettoyage et
la possibilité d’endommager le filtre.
Avant de décider de nettoyer ou de
remplacer le capteur, il faut prendre
en
considération
le
risque
d’endommager un équipement qui ne
peut pas être garanti.
En option
5
Si l’on décide de nettoyer le capteur,
nous vous recommandons vivement
d’installer un élément de sécurité
optionnel pour bénéficier d’une
protection
supplémentaire
du
moteur. Ne jamais nettoyer un
élément de sécurité. Remplacer
l’élément de sécurité après trois
entretiens successifs du capteur.
Nettoyer ou remplacer le filtre s’il est sale
(voir instructions ci-dessus avant tout
nettoyage). Remplacer le filtre s’il est
endommagé. Remplacer le filtre une fois
par an ou après six nettoyages.
Maintenir la buse à
51 mm au moins
de l’élément.
1
Boîtier
2
Filtre de sécurité (en option)
3
Filtre primaire
4
Bouchon anti-poussière.
5
Éjecteur de poussière
Pour nettoyer le filtre à air :
Souffler
Vérifier
Essuyer le bouchon et le boîtier. Enlever
le bouchon et évacuer la poussière.
Retirer le(s) filtre(s). Essuyer la
poussière à l’intérieur du bouchon et du
boîtier en utilisant un chiffon humide.
Remettre le filtre de sécurité (s’il y en a
un). Remettre le bouchon en place.
NOTE − Ne pas nettoyer le boîtier avec
un tuyau d’air.
Nettoyer le filtre uniquement à l’air
comprimé.
La pression de l’air ne doit pas dépasser
690 kPa. Utiliser la buse de 3 mm et
garder la buse à au moins 51 mm de
l’intérieur de l’élément. Remplacer le
capteur s’il est troué ou si les joints sont
endommagés.
Remettre en place le filtre et le bouchon
(orienter l’éjecteur de poussière vers le
bas).
aircleaner1 2/01− ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B / Ref. 214 778-B
OM-4435 Page 34
7-6. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option
!
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Silencieux avec pare-étincelles
2
Bouchon d’épuration
Retirer le bouchon et enlever les
saletés
couvrant
l’orifice
d’épuration.
3
3
Tuyau d’échappement
Démarrer le moteur et faire
fonctionner à la vitesse de ralenti
pour nettoyer l’orifice d’épuration.
Si rien n’est éjecté de l’orifice,
recouvrir brièvement l’orifice du
tuyau d’échappement avec un
matériau ininflammable.
!
1
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Remettre en place le bouchon
d’épuration.
2
Outils nécessaires :
3/8 pouce
803 582-F / Ref. 287 125-A
7-7. Entretien du circuit de refroidissement moteur
!
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
1
Bouchon de vidange du radiateur
2
Couvercle du bouchon de radiateur
Changer le liquide de refroidissement
selon les instructions du manuel du
moteur. Rajouter du liquide de
refroidissement selon la section 4-8).
2
Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de
fonctionnement. Vérifier le niveau du
liquide dans le vase d’expansion.
Rajouter du liquide le cas échéant.
Quand le moteur a refroidi, vérifier à
nouveau le niveau de liquide et en
rajouter si besoin.
1
804 009−F / Ref 287 125-A
OM-4435 Page 35
7-8. Réglage du régime moteur sur les modèles standard
!
Régime moteur
(à vide)
Puissance/
soudage
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Le régime du moteur est réglé en
usine et ne demande aucun réglage.
Après mise au point du moteur,
vérifier le régime à l’aide d’un
compte-tours
ou
d’un
fréquencemètre. Voir le tableau pour
le régime correct à vide. Au besoin,
régler le régime comme suit :
Tr/min (Hz)
1850 (61,7)
maximum
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il soit
chaud.
3
Tourner l’interrupteur procédé/
contacteur sur bornes de soudage
toujours activées − position EE
1 Contre-écrou
2 Vis de réglage
Desserrer l’écrou. Tourner la vis
jusqu’au moment où le moteur fonctionne en régime de puissance/soudage. Serrer l’écrou.
Ne pas régler le moteur à un
régime supérieur à celui qui
spécifié. Tout réglage autre que
ceux indiqués est cause
d’annulation de la garantie du
moteur.
2
1
3
Levier d’arrêt moteur
!
Arrêter le moteur.
Fermer la porte.
Outils nécessaires :
OM-4435 Page 36
7-9. Réglage du régime moteur sur les modèles avec ralenti automatique (en option)
Régime moteur
(à vide)
Réglage de la vitesse du moteur
1880 rpm max
(62,6 Hz)
Après mise au point du moteur,
vérifier le régime à l’aide d’un
compte−tours ou d’un fréquencemètre. Voir le tableau pour le régime correct à vide. Au besoin, régler le régime comme suit :
1500 rpm
(50 Hz)
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il soit
chaud.
4
Mettre le sélecteur de procédé
sur la position Electrode Enrobée
(Stick), contacteur de soudage
collé (bornes de sortie sous tension).
1
Tige du papillon d’étranglement/Butée
2
Contre-écrou
3
Cosse en caoutchouc
4
Vis de réglage
La vis de réglage n’est pas utilisé
quand l’option ralenti automatique
est montée.
Pour
éviter l’endommagement de l’électrovanne, s’assurer de maintenir un écart de
1/8 po (3 mm) entre la vis de
réglage de bas régime du moteur et le levier de papillon
lorsque l’électrovanne est à
la position sous tension.
Retirer la protection en caoutchouc du boîtier du solénoïde
mais laisser attaché à la tige.
Desserrer les contre-écrous. Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur AUTO.
2
1
Tourner la tige du papillon d’étranglement et la butée jusqu’au moment où le moteur fonctionne au
ralenti. Serrer le contre-écrou.
Remettre la protection caoutchouc sur le boîtier du solénoïde.
S’assurer
que le piston de
l’électrovanne se retire complètement (à fond) après
mise sous tension.
Réglage de régime de soudage/
alimentation
Le réglage de régime du mo-
teur sous charge doit être effectué par un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Fausser les réglages par autres que ceux indiqués, peut
entraîner l’annulation de la
garantie.
3
!
Arrêter le moteur.
803 563
OM-4435 Page 37
7-10. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification
!
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
!
Après entretien, démarrer le
moteur et vérifier qu’il n’y a pas
de fuites de carburant. Arrêter le
moteur. Au besoin, resserrer les
raccords et essuyer le carburant répandu.
1
2
3
4
5
2
6
4
3
Filtre à huile
Robinet de vidange d’huile et tuyau
Bouchon de remplissage d’huile
Filtre à carburant primaire
Filtre à carburant secondaire
(en ligne)
6 Robinet de vidange de dépôt
du réservoir à carburant
Changement de l’huile et du filtre :
Acheminer la durite et le robinet de
vidange d’huile à travers l’orifice dans le
socle. Voir le manuel du moteur et
l’étiquette d’entretien du moteur pour les
informations
sur
la
vidange
d’huile/changement de filtre.
Pour remplacer le filtre de carburant
primaire :
Dévisser le filtre (sens antihoraire).
Retirer le filtre.
Remplir le nouveau filtre de carburant
neuf. Enduire le joint du nouveau filtre
d’une légère couche de carburant. Placer
et visser le nouveau filtre (sens horaire).
Contrôler les conduites de carburant et
les remplacer si elles sont fissurées ou
usées.
Pour purger l’eau du système
d’alimentation:
Voir le manuel du moteur.
Pour remplacer le filtre de carburant
secondaire (en ligne) :
Remarquer le sens d’écoulement du
carburant indiqué par une flèche sur le
côté du filtre. Retirer les colliers des
conduites de carburant et dégager le
filtre. Remplacer le filtre, rebrancher les
conduites de carburant et remettre les
colliers.
Pour évacuer le dépôt du réservoir de
carburant :
!
Attention aux risques d’incendie.
Ne pas fumer et éloigner les
étincelles et les flammes de
toute source de carburant. Jeter
le carburant vidangé selon les
normes respectant l’environnement. Ne pas laisser le poste
sans surveillance pendant la vidange du réservoir de carburant.
!
Soulever correctement le poste
et le fixer en position horizontale.
Utiliser des cales ou des pieds
appropriés pour supporter le
poste pendant la vidange du
réservoir de carburant.
5
Fixer un tuyau de 1/2 de diamètre
intérieur au robinet de vidange. Placer un
récipient métallique sous l’évacuation et
ouvrir le robinet de vidange du dépôt
avec un tournevis. Refermer le robinet
quand le dépôt est évacué. Retirer le
tuyau.
Fermer la porte.
Outils nécessaires :
1
Ref 287 125-A / 804 009−C
OM-4435 Page 38
7-11. Protection contre les surcharges
!
Arrêter le moteur.
Le déclenchement d’un coupe-
circuit, protecteur supplementaire ou d’un fusible indique
généralement l’existence d’un
problème
plus
sérieux.
Contacter un agent d’entretien
agréé.
1
Fusible F1
F1 protège l’enroulement inducteur
du stator contre une surcharge. Si
F1 déclenche, la puissance de soudage et de la génératrice est basse
ou nulle.
1
2
3
4
5
Coupe-circuit CB1 (non illustré)
Protecteur supplementaire CB2
Protecteur supplementaire CB3
Protecteur supplementaire CB8
CB1 protège le circuit de batterie du
moteur. Si CB1 déclenche, le moteur
ne démarre pas. CB1 se réarme
automatiquement quand la panne
est levée.
CB2 protège le faisceau du moteur.
Si CB2 déclenche, le moteur ne
démarre pas.
CB3 protège une partie du faisceau
de commande de soudage. Si CB3
déclenche, le soudage et la
génératrice s’arrêtent
3
4
6
CB8 protège la sortie 24 volts AC
vers la prise de commande à
distance RC14. Si CB8 déclenche,
la sortie 24 volts AC vers RC14 est
interrompue.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le protecteur supplementaire.
6
Coupe-circuit CB9
CB9 protège le solénoïde du ralenti
automatique des surcharges. Si
CB9 s’ouvre, le ralenti automatique
ne sera plus actif. Vérifier la tringlerie
et le solénoïde. CB9 se réarme automatiquement.
5
Ref. 287 125-A / 803 566 / 804 009-F
OM-4435 Page 39
7-12. Écrans d’aide du voltmètre/ampèremètre en option
1
HL.P
20
Utiliser les écrans d’aide du voltmètre/
ampèremètre pour diagnostiquer et corriger
les erreurs.
Quand un code d’aide s’affiche, la sortie
de soudage est normalement arrêtée mais
la sortie de la génératrice peut toujours
fonctionner.
2
HL.P
21
Pour réinitialiser l’écran d’aide, arrêter et
redémarrer l’équipement. Voir le point 6
plus loin pour réinitialiser l’écran d’aide 25.
3
1
4
Indique une défaillance du module PC2
d’affichage ou du câblage entre PC2 et le
module de commande principal PC1. Si cet
écran s’affiche, demander à un agent autorisé
par l’usine de vérifier PC1, PC2 et le câblage
entre PC1 et PC2.
HL.P
22
2
HL.P
23
6
25
Écran d’aide HLP 21
Indique que le thermistor TH1 du dissipateur
thermique du redresseur principal est
défaillant. Si cet écran s’affiche, demander à
un agent autorisé par l’usine de vérifier TH1 et
le câblage entre TH1 et PC1.
3
HL.P
Écran d’aide HLP 20
Écran d’aide HLP 22
Indique que le dissipateur thermique du
redresseur a surchauffé. Si cet écran s’affiche,
vérifier le circuit de refroidissement de la
génératrice et, ou, réduire le facteur de charge.
Conserver la porte d’accès au moteur fermée
pendant le fonctionnement pour canaliser l’air
de refroidissement le long du redresseur.
Laisser l’appareil refroidir avant de la
redémarrer. Si le problème persiste, demander
à un agent autorisé par l’usine de vérifier
l’appareil.
4
Écran d’aide HLP 23
Indique qu’une des sorties du redresseur est
défaillante. Si cet écran s’affiche, demander à
un agent autorisé par l’usine de vérifier le
redresseur.
5
Écran d’aide HLP 25
Indique qu’un dispositif à distance, raccordé à
la prise RC14, peut être défaillant. HLP 25
s’affiche aussi quand un dispositif à distance a
été raccordé à la prise RC14 puis a été
débranché. Effacer l’écran en arrêtant puis en
redémarrant l’appareil ou en tournant
l’interrupteur procédé/contacteur sur une
autre position. Si le problème persiste,
demander à un agent autorisé par l’usine de
vérifier le dispositif à distance, la carte filtre
PC6 et le module principal de commande PC1.
Ref. 804 009-F
OM-4435 Page 40
7-13. Dépannage
Voir aussi l’écran d’aide du voltmètre/ampèremètre pour dépanner les problèmes de soudage (voir section 7-12).
A. Soudage
Cause
Remède
Pas de sortie de soudage, la sortie Mettre l’interrupteur procédé/contacteur sur une position de sorties de soudage toujours activées ou
auxiliaire fonctionne aux prises de mettre l’interrupteur en position de marche/arrêt à distance demandée et mettre le contacteur à distance
courant AC.
sur marche (voir section 5-3).
Réarmer le protecteur supplementaire CB8 (voir section 7-11). Vérifier le dispositif à distance raccordé
à RC14.
Vérifier et fixer les connexions à la prise de commande à distance RC14 (voir section 4-11).
Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-12).
Pas de sortie de soudage ou pas
de sortie aux prises auxiliaires AC.
Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage.
Réarmer le protecteur supplementaire CB3 (voir section 7-11).
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-11). Si F1 est fondu, demander à un agent
autorisé par l’usine de vérifier le circuit d’excitation de champ.
Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-12).
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier les balais et les bagues collectrices, et le
circuit d’excitation de champ.
Puissance de soudage irrégulière.
Vérifier et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste.
S’assurer de la propreté et du serrage du raccordement sur la pièce.
Utiliser des électrodes sèches stockées correctement.
Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues
collectrices.
Puissance de soudage élevée.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le module de commande PC1
et le dispositif à effet Hall HD1.
Faible courant de soudage
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-11). S’il est fondu, contacter un agent
d’entretien dûment autorisé pour vérifier le rotor.
Tension à vide trop faible.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de vérifier le module de commande principal PC1,
le circuit d’excitation de champ, et le redresseur principal.
Pas de commande d’ampérage fin
à distance.
Réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance.
Vérifier et fixer les connexions à la prise de réglage d’ampérage à distance RC14 (voir section 4-11).
Pas de puissance de sortie AC 24 volts Réarmer le protecteur supplementaire CB8 (24 V) (voir section 7-11).
au niveau du boîtier distant RC14.
OM-4435 Page 41
B. Puissance standard de la génératrice
Cause
Remède
Pas de sortie aux prises auxiliaires AC; Réarmer les protecteurs supplementaires des prises (voir la section 6-1).
la sortie de soudage fonctionne toujours.
Pas de sortie auxiliaire ni de sortie Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage.
de soudage.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-11). Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier le circuit d’excitation de champ.
Réarmer le protecteur supplementaire CB3 (voir section 7-11).
Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-12).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices ainsi que
le circuit d’excitation de champ.
Tension trop élevée aux prises auxiliaires. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier le circuit d’excitation de champ.
Tension trop faible aux prises auxiliaires. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-11). Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier le rotor.
C. Moteur
Cause
Le moteur de démarre pas.
Remède
Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire.
Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin.
Le coupe-circuit CB1 est peut-être déclenché. CB1 se réarme automatiquement quand la panne est levée
(voir section 7-11). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le faisceau de câbles et les composants du moteur.
Réarmer le protecteur supplementaire CB2 (voir section 7-11).
Contrôler les connecteurs du faisceau de câbles du moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur S1 et le relais
de commande CR2.
Le démarreur tourne mais le moteur Contrôler le niveau de carburant.
ne démarre pas.
Contrôler la batterie et la remplacer au besoin. Contrôler le système de charge du moteur selon le manuel
du moteur.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le relais de commande CR1, le solénoïde de
carburant FS1 et la pompe de carburant.
Air dans le système d’alimentation. Voir le manuel du moteur.
Moteur difficile à démarrer par temps froid. Utiliser l’interrupteur de préchauffage S4 (voir section 5-2).
Garder la batterie en bon état. Ranger la batterie dans une zone chaude à l’écart d’une surface froide.
Employer du carburant formulé pour le temps froid (le carburant diesel peut se figer par temps froid).
Contacter un fournisseur local pour plus d’informations sur le carburant.
Employer la qualité d’huile prévue pour le temps froid (voir section 7-1).
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de préchauffage S4, le relais de
commande CR3 et la bougie de préchauffage.
Le moteur s’arrête brusquement.
Vérifier les niveaux d’huile et de liquide de refroidissement. Le dispositif de protection automatique arrête
le moteur si la pression d’huile est trop basse ou si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée (voir sections 4-8).
Réenclencher le protecteur supplementaire CB2 et/ou éliminer le défaut qui fait déclencher le
coupe−circuit. (voir section 7-11). Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’alternateur du
moteur, le faisceau du moteur, le solénoïde de carburant FS1 et la pompe de carburant.
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de commande du moteur S1,
le relais de commande CR1, le redresseur intégré SR2, le solénoïde de carburant FS1et la pompe
de carburant.
Voir le manuel du moteur.
OM-4435 Page 42
Cause
Remède
Le moteur s’arrête lentement et ne peut Contrôler le niveau de carburant.
pas être redémarré.
Contrôler les filtres à air et à carburant du moteur (voir sections 7-5 et 7-10).
Voir le manuel du moteur.
La batterie se décharge entre les Tourner l’interrupteur de commande du moteur sur Off quand le poste est à l’arrêt.
intervalles d’utilisation.
Nettoyer le haut de la batterie avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; rincer à l’eau claire.
Recharger ou remplacer la batterie au besoin.
Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois).
Le moteur tourne au ralenti mais il
n’accélère pas au régime de
soudage (modèles avec option ralenti
uniquement).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le module de ralenti PC5 et le transformateur
de courant CT1.
Le moteur ne tourne pas au ralenti
(modèles avec option ralenti
uniquement).
Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée.
Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée.
CB9 peut être ouvert. CB9 se réarme automatiquement si le problème est corrigé (voir Section 7-11).
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le module de ralenti PC5 et le relais de commande CR4.
Le moteur consomme de l’huile pendant Sécher le moteur selon la procédure de rodage (voir section 9).
le rodage; formation d’un dépôt humide.
OM-4435 Page 43
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 9-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage
OM-4435 Page 44
Mise en garde
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
Danger
d’électrocution
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
240 674-A
OM-4435 Page 45
SECTION 9 − PROCEDURE DE DEMARRAGE
run_in1 2007−04fre
9-1. Dépôt humide
NOTICE − Ne pas effectuer le rodage avec une tension de soudage
en dessous de 20V et ne pas dépasser le facteur de marche sous
peine d’endommager l’appareil.
1
2
1
Génératrice de soudage
Faire fonctionner les moteurs Diesel proche du régime de vitesse
nominale pendant la période de
démarrage pour asseoir correctement les segments de piston et
prévenir la formation d’un dépôt
humide. Consulter la plaque des
caractéristiques, l’étiquette ou la
section Spécifications dans ce manuel pour retrouver le courant et la
tension nominal.
NOTICE − Ne pas faire fonctionner
le moteur à la vitesse de ralenti plus
longtemps qu’il n’est nécessaire.
Les segments de piston se logent
plus rapidement si le moteur fonctionne en régime de soudage/de
puissance et si la génératrice de
soudage est maintenue en charge
pendant le démarrage.
2
Tuyau d’échappement de
moteur
Le dépôt humide est constitué
d’huile et de carburant non brûlés
dans le tuyau d’échappement et
apparaît pendant le démarrage
lorsque le moteur fonctionne trop
longtemps en régime de faible charge ou de ralenti.
Si le tuyau d’échappement est recouvert d’une substance noire et
humide en forme de goudron, sécher le moteur en utilisant l’une des
procédures de démarrage suivantes.
Pour plus d’informations concernant le démarrage du moteur, se
reporter au manuel du moteur.
OM- 4435 Page 46
9-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge
4
!
Arrêter le moteur.
!
Ne pas toucher un tuyau d’échappement, des composants
moteur ou un banc/une grille
de charge lorsqu’ils sont
chauds.
!
Tenir les produits inflammables à distance de l’échappement et du tuyau.
!
Ne pas effectuer le rodage avec
une tension de soudage en
dessous de 20V et ne pas dépasser le facteur de marche
sous peine d’endommager
l’appareil.
2
1
1 Banc de charge
Mettre tous les interrupteurs du banc
de charge sur arrêt. Brancher, si
nécessaire, le banc de charge sur une
prise murale de 115 volts AC ou un
boîtier de courant auxiliaire.
2 Génératrice de soudage
Placer le commutateur de réglage A/V
dans la position maximum, la comande A/V dans la position minimum, et le
sélecteur de la puissance de sortie (si
disponible) dans la position DC.
3 Câbles de soudage
Raccorder le banc de charge aux
bornes de sortie de la génératrice de
soudage en utilisant des câbles de
dimensions appropriées avec des
connecteurs adéquats. Respecter la
bonne polarité.
3
Démarrer le moteur et le faire fonctionner pendant plusieurs minutes.
Régler les interrupteurs du banc de
charge, puis la commande de la
génératrice A/V de manière à faire
correspondre la charge à la puissance nominale de l’appareil (consulter la plaque des caractéristiques,
l’étiquette ou la section Spécifications
dans ce manuel).
Contrôler les compteurs de la génératrice et du banc de charge après les
cinq premières minutes, puis tous les
quarts d’heure pour s’assurer que la
charge de la génératrice est correcte.
NOTICE − Contrôler fréquemment le
niveau d’huile pendant le démarrage;
faire l’appoint, si nécessaire.
Il est recommandé de faire tourner la
génératrice sous charge pendant minimum deux à quatre heures. Placer
la commande A/V dans la position
minimum, puis, arrêter le banc de
charge pour supprimer la charge.
Faire fonctionner le moteur à vide
pendant plusieurs minutes.
!
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
4
Tuyau d’échappement de
moteur
Répéter la procédure, si le dépôt
humide n’a pas disparu.
S-0683
OM- 4435 Page 47
9-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance
6
!
Arrêter le moteur.
!
Ne pas toucher un tuyau d’échappement, des composants
moteur ou un banc/une grille de
charge lorsqu’ils sont chauds.
!
Tenir les produits inflammables
à distance de l’échappement et
du tuyau.
2
NOTICE − Ne pas effectuer le rodage
avec une tension de soudage en dessous de 20V et ne pas dépasser le facteur de marche sous peine d’endommager l’appareil.
1
1 Grille de résistance
Utliser une grille dimensionnée en
fonction de la puissance nominale de
la génératrice.
Arrêter la grille.
2 Génératrice de soudage
Placer le commutateur de réglage A/V
dans la position maximum, la comande A/V dans la position minimum, et le
sélecteur de la puissance de sortie (si
disponible) dans la position DC.
3 Câbles de soudage
Raccorder la grille aux bornes de
sortie de la génératrice de soudage en
utilisant des câbles de soudage de
dimensions appropriées avec des
connecteurs adéquats. (la polarité n’a
aucune importance).
3
5
4
Voltmètre
5 Ampèremètre à brider
Brancher un voltmètre et un ampèremètre comme indiqué, s’ils ne sont
pas montés sur la génératrice.
Démarrer le moteur et le faire fonctionner pendant plusieurs minutes.
4
+
Régler les interrupteurs de grille, puis
la commande de la génératrice A/V de
manière à faire correspondre la
charge à la puissance nominale de
l’appareil (consulter la plaque des
caractéristiques, l’étiquette ou la section Spécifications dans ce manuel).
Contrôler la génératrice et les compteurs après les cinq premières minutes, puis tous les quarts d’heure, pour
s’assurer que la charge de la génératrice est correcte.
Contrôler fréquemment le niveau
d’huile pendant le démarrage; faire l’appoint, si nécessaire.
Il est recommandé de faire tourner la
génératrice sous charge pendant minimum deux à quatre heures. Placer la
commande A/V dans la position minimum, puis arrêter la grille pour supprimer la charge. Faire fonctionner le
moteur à vide pendant plusieurs minutes.
!
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
6 Tuyau d’échappement de moteur
Répéter la procédure, si le dépôt
humide n’a pas disparu.
S-0684
OM- 4435 Page 48
SECTION 10 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION
AUXILIAIRE
Les vues dans cette section ont l’intention de représenter tous les groupes autonomes de soudage. Votre groupe peut différer de ceux illustrés.
10-1. Choix de l’équipement
1
2
3
Prises d’alimentation auxiliaire
− Neutre raccordé au châssis
Fiches à 3 broches de
l’équipement avec châssis à la
masse
Fiches à 2 broches de
l’équipement à double isolation
S’assurer
que l’équipement est
marqué par le symbole ou les
mots ”double isolation”.
N’utiliser la prise à 2 broches
que si l’équipement est doublement isolé.
1
2
3
OU
aux_pwr 10/06 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577
10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
Toujours relier le bâti du groupe
au châssis du véhicule pour
éviter les chocs électriques et
les
risques
d’électricité
statique.
Voir aussi la fiche de sécurité
AWS No29, Mise à la terre des
groupes autonomes de soudage montés sur remorque ou sur
chariot.
1
1
2
2
3
GND/PE
Borne de terre des équipements
(sur le panneau avant)
Câble de terre (non fourni)
Châssis métallique du véhicule
Connecter le câble de l’appareil de la
borne de terre de l’équipement au
châssis métallique du véhicule. Utiliser
un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus.
3
Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule
par contact métal sur métal.
Les emballages d’embases, les
cales de transport, et certains
chariots isolent le générateur de
soudage du châssis du véhicule. Toujours relier la borne de
terre au métal nu du véhicule
comme indiqué.
Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge
protégé par un différentiel.
S-0854
OM-4435 Page 49
10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction
1
1
2
2
TERRE/PE
Borne de terre des
équipements
Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm2 ou plus.
3
Dispositif de terre
Utiliser
le dispositif de terre
comme prescrit par les règlements.
Mettre la génératrice à la
terre du système pour
alimenter les circuits d’un
bâtiment (habitation, atelier,
ferme).
2
3
Voir aussi la fiche de sécurité
AWS No29, Mise à la terre des
groupes autonomes de soudage montés sur remorque
ou sur chariot.
ST-800 576-B
10-4. Puissance requise par l’équipement?
1
Charge résistive
Une ampoule est une charge résistive
qui absorbe une puissance constante.
3
2
1
VOLTS
115
AMPERES 4,5
Hz
60
2
3
3
Charge non-résistive
Un équipement à moteur est une
charge non-résistive qui demande
environ six fois plus de puissance au
démarrage du moteur qu’en utilisation
(voir la Section 10-8).
Caractéristiques
Les caractéristiques mentionnent la
tension (volts), le courant (ampères)
ou la puissance (watts) absorbés par
l’équipement.
AMPÈRES x VOLTS = WATTS
EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer
sa puissance absorbée en watts.
4,5 A x 115 V = 520 W
La charge appliquée par la perceuse
est de 520 watts.
EXEMPLE 2: Si trois spots de 200
watts sont utilisés avec la perceuse
de l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la
charge totale.
(3 x 200 W) +520 W = 1120 W
La charge totale appliquée par les
trois spots et la perceuse est de 1120
watts.
S-0623
OM-4435 Page 50
10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels
Moteurs industriels
À enroulement auxiliaire de démarrage
Démarrage par condensateur/marche par
induction
Démarrage par condensateur/marche par
condensateur
Charge de ventilateur
Caractéristiques
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
800
1225
1600
2100
3175
2020
300
500
600
700
875
720
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
3075
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
5 CV
23300
6000
7-1/2 CV
10 CV
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
35000
46700
1000
1400
1850
2400
3500
8000
10700
400
550
650
800
1100
10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques
Équipement de ferme/domestique
Dégivreur d’abreuvoir
Épurateur de céréales en grain
Courroie transporteuse portable
Ascenseur à grain
Refroidisseur de lait
Machine à traire (Pompe à vide)
MOTEURS DE FERME
Std. (p.ex. courroies transporteuses,
Vis d’alimentation, Air
Compresseurs)
À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique
de fumier, dessileuse,
Ensileuse, mangeoires automatiques)
Malaxeur 3-1/2 cu. ft.
Haute Pression 1,8 gal/min
Laveuse 2 gal/min
2 gal/min
Réfrigérateur ou congélateur
Pompe de puits
Pompe de citerne
Caractéristiques
1/4 CV
1/2 CV
3/4 CV
2 CV
1/3 CV
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
5 CV
7-1/2 CV
10 CV
1/2 CV
500 PSI
550 PSI
700 PSI
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
1/2 CV
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1000
1650
3400
4400
2900
10500
1720
2575
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
23300
35000
46700
3300
3150
4500
6100
3100
2150
3100
2100
3200
1000
650
1000
1400
1100
2800
720
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
6000
8000
10700
1000
950
1400
1600
800
750
1000
800
1050
OM-4435 Page 51
10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction
Équipements de construction
Perceuse à main
Scie circulaire
Scie de table
Scie à ruban
Meuleuse sur bâti
Compresseur à air
Tronçonneuse électrique
Scie à dresser électrique
Motoculteur électrique
Taille-haie électrique
Spots
Pompe immergée
Pompe centrifuge
Polisseuse
Nettoyeur à haute pression
Bétonnière 55 gal
Aspirateur industriel
OM-4435 Page 52
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/4 pouce
3/8 pouce
1/2 pouce
6-1/2 pouces
7-1/4 pouces
8-1/4 pouces
9 pouces
10 pouces
14 pouces
6 pouces
8 pouces
10 pouces
1/2 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
1-1/2 CV, 12 pouces
2 CV, 14 pouces
Standard 9 pouces
Pour travaux lourds
12 pouces
350
400
600
500
900
1400
4500
6300
2500
1720
3900
5200
3000
6000
8200
10500
1100
1100
350
500
350
400
600
500
900
1400
1500
1800
1100
720
1400
1600
1000
1500
2200
2800
1100
1100
350
500
1/3 CV
18 pouces
HID
Halogénures métalliques
Mercure
Sodium
Vapeur
400 gph
900 gph
3/4 CV, 16 pouces
1 CV, 20 pouces
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1/4 CV
1,7 CV
2-1/2 CV
2100
400
125
313
1000
1400
1250
600
900
4500
6100
3150
4500
6100
1900
900
1300
700
400
100
250
Caractéristiques
1000
200
500
1400
1600
950
1400
1600
700
900
1300
10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
Single-Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé
Code de démarrage du moteur
G
H
J
K
L
M
N
P
KVA/CV
6,3
7,1
8
9
10
11,2
12,5
14,0
1
2
3
4
4
1
3
MOTEUR C.A.
VOLTS 230
AMPERES 2,5
CODE M
Hz
60
CV
1/4
PHASE
1
2
Code de démarrage du moteur
Puissance de fonctionnement
Puissance du moteur
Tension du moteur
Pour trouver
démarrage:
le
courant
de
Étape 1: Trouver le code et utiliser le
tableau pour trouver kVA/CV. Si le
code n’est pas mentionné, multiplier
le courant par six pour trouver le
courant de démarrage.
Étape 2: Trouver la puissance en CV
du moteur et la tension.
Étape 3: Déterminer le courant de
démarrage (voir exemple).
Le courant de sortie de la génératrice
de soudage doit être au moins le
double du courant de fonctionnement du moteur.
KVA/CV x CV x 1000) / Volts =
Courant de démarrage.
EXEMPLE: Calculer le courant de
démarrage requis pour un moteur
230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M.
Volts = 230 CV = 1/4 Sur base du tableau, le code M représente en kVA/
CV = 11,2
(11,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2 A
Le démarrage du moteur demande
12,2 ampères.
S-0624
10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice?
1
Limiter la charge à 90% de la
puissance de la génératrice
Toujours démarrer les charges
non-résistives (moteurs) par ordre
décroissant de puissance, et les
charges résistives en dernier.
1
2
2
Règle des 5 secondes
Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le
moteur. Le moteur demande plus
de puissance que la génératrice ne
peut délivrer.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-4435 Page 53
10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours
Laisser seulement des personnes qualifiées effectuer les
connexions suivant la réglementation et les consignes de sécurité applicable.
1
2
3
Commutateur
de transfert bidirectionnel
Alimentation
réseau public
4
Coupe-circuit
(si nécessaire).
Sortie de la
génératrice
de soudage
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation
et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
Un équipement fourni par le client
est nécessaire si la génératrice sert
d’alimentation de secours en cas
d’urgence ou de panne de courant.
1 Alimentation réseau public
5
Charges
essentielles
2 Commutateur de transfert
bidirectionnel
Le commutateur transfère la charge
électrique de l’alimentation réseau public à la génératrice. Retransférer la
charge électrique à l’alimentation réseau public lorsque le service est rétabli.
Monter le commutateur correct (fourniture client). La puissance du commutateur doit être égale ou supérieure au
disjoncteur de secteur.
3 Coupe-circuit
Monter le commutateur adéquat (fourni
par le client) lorsque le code électrique
l’exige.
4 Sortie de la génératrice de soudage
La tension de sortie de la génératrice et
le câblage doivent être compatibles
avec la tension de service normale et le
câblage du système.
Connecter la génératrice à l’aide du
câblage, temporaire ou permanent, adéquat pour l’installation.
Mettre hors tension ou débrancher tous
les équipements raccordés à la génératrice avant de démarrer ou d’arrêter le
moteur. Pendant le démarrage ou l’arrêt,
le faible régime du moteur entraîne une
baisse de tension et de fréquence.
5 Charges essentielles
La sortie de la génératrice peut ne pas
suffire à tous les besoins d’électricité
des installations. Si la génératrice produit une tension insuffisante pour répondre à tous les besoins, ne connecter que
les charges essentielles (pompes,
congélateurs, appareils de chauffage,
etc., − voir la section 10-4).
OM-4435 Page 54
10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible)
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
350 (106)
225 (68)
137 (42)
100 (30)
400 (122)
250 (76)
150 (46)
100 (30)
62 (19)
400 (122)
275 (84)
175 (53)
112 (34)
62 (19)
50 (15)
1800
300 (91)
175 (53)
112 (34)
75 (23)
37 (11)
30 (9)
20
2400
225 (68)
137 (42)
87 (26)
50 (15)
30 (9)
25
3000
175 (53)
112 (34)
62 (19)
37 (11)
30
3600
150 (46)
87 (26)
50 (15)
37 (11)
35
4200
125 (38)
75 (23)
50 (15)
40
4800
112 (34)
62 (19)
37 (11)
45
5400
100 (30)
62 (19)
50
6000
87 (26)
50 (15)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
700 (213)
450 (137)
225 (84)
200 (61)
800 (244)
500 (152)
300 (91)
200 (61)
125 (38)
800 (244)
550 (168)
350 (107)
225 (69)
125 (38)
100 (31)
3600
600 (183)
350 (107)
225 (69)
150 (46)
75 (23)
60 (18)
20
4800
450 (137)
275 (84)
175 (53)
100 (31)
60 (18)
25
6000
350 (107)
225 (69)
125 (38)
75 (23)
30
7000
300 (91)
175 (53)
100 (31)
75 (23)
35
8400
250 (76)
150 (46)
100 (31)
40
9600
225 (69)
125 (38)
75 (23)
45
10,800
200 (61)
125 (38)
50
12,000
175 (53)
100 (31)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
OM-4435 Page 55
SECTION 11 − LISTE DES PIECES
.La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
Les faisceau de câbles sont sur la liste à la fin de la section.
8
10
11
9
13
12
6
7
14
15
5
23
16
102
105
17
24
22
21
104 103
20
19
25
4−Fig.11-5
3
101
100
1
18
91
92
90
89
2−Fig.11-3
84
98
97−Fig.11-2
83
99
85
82
86
88
81
87
93
80
94
95
96
Figure 11-1. Ensemble principal
OM-4435 Page 56
31
30
28
42
32
27
41
29
40
35
26
33
39
34
38
109
37
69
70
68
66
44
65
71
61
78
43
36
67
64
62
45
50
63
46
48
79
77
52
51
46
49
53
47
72−Fig.12−4
54
76
73
55
75
74
55
Ralenti automatique
du moteur (en option)
108
106
107
804 012−G / Ref. 803 683-F
OM-4435 Page 57
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . HD1 . . . . 168829 . . Transducer, Current 1000a Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . Figure 11-3 . . Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 217070 . . Bracket, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . Figure 11-5 . . Rectifier Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181853 . . Insulator, Screw (For Rectifier Mtg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . Z1 . . . . . 236580 . . Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192303 . . Angle, Mtg Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 232425 . . Bracket, Vault . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . +213488 . . Panel, Engine Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . PC1 . . . . 231705 . . Module, Main Control/Scr Gating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . T1 . . . . . 232445 . . Xfmr, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 213493 . . Upright, Center Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 189464 . . Seal, Weather Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 213501 . . Bracket, Fuel Pump/Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Fuel Filter Mtg. (Order Thru Engine Manufacturer) . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 217687 . . Filter, Fuel Spin−on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 207721 . . Pump, Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . *213858 . . Filter, Fuel In−line 5/16x5/16 Mic 125 −175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 214753 . . Bracket, Holddown Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 213602 . . Gasket, Exhaust Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 212621 . . Pipe, Exhaust Flexible Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 183314 . . Clamp, Muffler 1.625 Dia U Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 212604 . . Baffle, Air Lower Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 226018 . . Muffler, Exhaust Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 213580 . . Pipe, Exhaust Spark Arrestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 088528 . . Spark Arretsor, Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 201399 . . Pipe, Exhaust Extension 5.0” Long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . +213470 . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049525 . . Nut, 312−18 U−nut Multi−thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 189052 . . Grommet, Plastic Neck Filler Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 190198 . . Cap, Tank Screw−on 3.500 In W/Vent W/Lanyard 8” . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 222513 . . Label, Warning Falling Equipment Can Cause Serious . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . 201851 . . Cover, Radiator Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 214604 . . Pipe, Exhaust Elbow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . 224265 . . Label, Warning Hot Exhaust Parts Do Not Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 192041 . . Label, Use Diesel Fuel Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 213472 . . Keeper, Latch Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . 213471 . . Bracket, Cover Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . 217387 . . Baffle, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 213503 . . Guard, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . +212607 . . Shroud, Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . 233256 . . Radiator, W/14# Cap 3 Row Core 1.25 In Inlet/Outlet . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187120 . . . . Cap, Radiator Pressure 14 Lb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . 212603 . . Baffle, Air Upper Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . +225400 . . Upright, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . 225412 . . Cover, Radiator Access
........................................
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . 220295 . . Bracket, Stiffener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . 190190 . . Tank, Coolant Recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . 213502 . . Guard, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . 225120 . . Label, Warning Moving Parts Can Cause Injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . 217698 . . Label, Help Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . 176108 . . Label, Warning Battery Explosion Can Blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . 203260 . . Label, Caution Do Not Use Ether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . 237382 . . Label, Diesel Engine Maintenance Cat C1.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . 199592 . . Latch, Paddle Series 20 (Black) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . +213487 . . Door, Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191626 . . Bumper, Door Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-4435 Page 58
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
3
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal (suite)
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . 189975
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . 087341
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . 213486
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . 213266
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . 197506
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . 237218
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . 083883
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . 049026
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199505
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . 113854
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . 176529
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . 165271
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197448
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212612
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . 212614
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . 217686
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . 237008
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *202166
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217695
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . 212613
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . 216811
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . 197613
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197675
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *197676
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197677
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197678
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦*197679
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197829
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . 212617
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . 217696
. . . 72 . . . . . . . . . . . Figure 11-4
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . . 213461
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212623
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . 189908
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . 181572
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . 124253
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . . 212611
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . . 212610
. . . 79 . . SENDER . . 213265
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172071
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134835
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145054
. . . 80 . . . . . . . . . . . . . . 213465
. . . 81 . . . . . . . . . . . . . . 213466
. . . 82 . . . . BATT . . . . 111352
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . . 190207
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190206
. . . 84 . . . . . . . . . . . . . . 213668
. . . 85 . . . . . . . . . . . . . . 224266
. . . 86 . . . . . . . . . . . . . . 213458
. . . 87 . . . . . . . . . . . . . . 213460
. . . 88 . . . . . . . . . . . . . . 213463
. . . 89 . . . . . . . . . . . . . . 213462
. . . 90 . . . . . . . . . . . . . . 213459
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213670
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 071731
. . Hinge, Door Access 180 Deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Bumper, Door 1.000 Od X .750 High Rbr 50 Duro W/O . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Panel, Rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Mount, Engine/Generator Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Screw, M14−1.5x 30 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . Bracket, Mtg Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Washer, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Screw, M10−1.5x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Hose Assy, Oil Drain 32.000 Lg (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Hose, Sae .500 Id X .780 Od Xcoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Ft.
. . . . Ftg, Hose Brs Barbed Fem 1/2 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Valve, Oil Drain 3/8−18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ftg, Hose Brs Barbed Elbow M 1/2 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ftg, Adapter Oil Drain Cat 3013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Radiator Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Belt, Alternator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Engine, Cat Dsl Elec C1.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Filter, Oil Cat−150−4140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Coolant Temp N.C. 110c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Radiator Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Clip, Nut Retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Air Cleaner, Intake 5.250 In (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Dust Ejector, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Element, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cover Assy, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Body, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Element, Air Cleaner Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Bracket, Mtg Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Air Intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Lubricating Oil Pressure N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Generator Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Tank, Fuel (Includes Fuel Cap And Items Below) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Valve, Drain Fuel 180 Deg Zinc Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Hose, Fuel Stand Pipe W/3/16 In Ftg (Return) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Hose, Fuel Stand Pipe W/5/16 In Ftg (Supply) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Sender, Fuel Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Clamp, Hose .520 − .605 Clp Dia Slfttng Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . Hose, Sae .312 Id X .560 Od (order by foot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hose, Sae .187 Id X .410 Od X 26.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bolt, J Stl .312−18 X 7.250 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Bracket, Battery Holddown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Battery, Stor 12v 585 Crk 95 Rsv Gp 55 Maint Free . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Bat Pos 45 In Lg No 1 Awg W/Clamp & .406 Rng . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Bat Neg 42 In Lg 2 Awg W/Clamp & .375 Rng . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Label, Warning Do Not Weld On Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Crossmember, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spacer/Snubber, Generator Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pad, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Crossmember, Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 500−13x2.25 Hex Flange−hd Gr8 Pln Chem/Phys . . . . . . . . . . . . 2
. . Washer, Flat .656idx2.250odx.187t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OM-4435 Page 59
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal (suite)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213600 . . Screw, 500−13x3.00 Hex Flange−hd Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 071731 . . Washer, Flat .656idx2.250odx.187t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213464 . . Bracket, Battery Locator (In Base − Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 91 . . . . . . . . . . . . . . 213485 . . Support, Engine Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 92 . . . . . . . . . . . . . . 213483 . . Support, Engine Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 93 . . . . . . . . . . . . . . 226150 . . Label, Ce Sound Power Level 96db . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 94 . . . . . . . . . . . . . +226104 . . Upright, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 95 . . . . . . . . . . . . . . 233952 . . Label, Warning General Precautionary (Wordless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 96 . . . . . . . . . . . . . . 220955 . . Panel, Front Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 97 . . . . . . . . . . Figure 11-2 . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 98 . . . . CT1 . . ♦105370 . . Xfmr, Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 99 . . . . . . . . . . . . . . 226163 . . Label, Rating Card Ce 907143 (CC Model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 99 . . . . . . . . . . . . . . 226422 . . Label, Rating Card Ce 907281 (CC/CV Model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 100 . . . . . . . . . . . . . 213504 . . Tray, Reactor&Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 101 . . . . . . . . . . . . . 213500 . . Brkt, Beam Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 102 . TE1, TE2 . . 172661 . . Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 103 . . . . C11 . . . . 217054 . . Capacitor, Cer Disc .0047 Uf 3000 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 104 . . . . . . . . . . . . . 214742 . . Capacitor Assy, (CC/CV Model) (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213489 . . . . Bus Bar,Capacitor Bank Negative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213490 . . . . Bus Bar,Capacitor Bank Positive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . C10 . . . . 163535 . . . . Capacitor,Elctlt 16000 Uf 60 Vdc Can 1.75 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . 105 . . . . R3 . . . . . 213027 . . Resistor, WW Tap 300 W 40 Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173734 . . Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦235023 . . Idle, Solenoid Assy (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 106 . . . . . . . . . . . ♦234691 . . . . Bracket, Mtg Solenoid Idle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 107 . . . TS1 . . ♦230634 . . . . Solenoid, Throttle W/4−8.4 Lb Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦198109 . . . . Screw, Shld Stl Sch .250−20 X .437 X .500 Shld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 108 . . . . . . . . . . . ♦235056 . . . . Linkage, Throttle Solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601868 . . . . Nut, 250−28 .44hex .26h Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦234689 . . . . Arm, Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604224 . . . . Screw, 250−20x .75 Hexwhd.50d Stl Pld Slffmg Tap−rw . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152461 . . . . Nut, 250−20 .44hex .23h Stl Pld Sem Cone Wshr.65d . . . . . . . . . . . . . . 3
. . 109 . . . . . . . . . . . . . 233088 . . Label, Danger Using A Generator Indoors Can Kill You In Minutes . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237013 . . Label, Hour/Fuel Meter Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213506 . . Bracket, Hold−Down Fuel Tank (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218460 . . Kit, Label (Includes Safety And Informational Labels) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
* Recommended Spare Parts.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 60
.La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
Les faisceau de câbles sont sur la liste à la fin de la section.
11
10
12
8
9
25
13 14
7
23
22
24
26 27
28
15
6
21
16
5
4
1
2
29
20
17
3
18
19
41
40
30
34
39
31
33
32
38
36
35
37
804 011−D
Figure 11-2. Panel, Front w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-2. Panel, Front w/Components (Figure 11-1 Item 97 )
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
15
. . . . . . . . . . . . . . 097926 . .
. . . . . . . . . . . . . . 072590 . .
. . . . . . . . . . . . . . 170391 . .
. . . . . . . . . . . . . . 206795 . .
. . . . . . . . . . . . . . 097922 . .
........................
. . . . PC6 . . . . 229949 . .
. . . . CB8 . . . . 083432 . .
. . . . . . . . . . . . . . 214864 . .
. . . . . . . . . . . . . . 214762 . .
. . . . . . . . . . . . ♦214543 . .
. . . . . . . . . . . . ♦134201 . .
. . . . PC2 . . ♦214660 . .
. . . . . R1 . . . . . 214760 . .
. . . . . R2 . . . . . 193118 . .
. . . . . S4 . . . . . 021467 . .
Knob, Pointer 2.375 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . .
Lock, Shaft Pot .375−32 X .250 Dia Shaft Tall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conn, Circ Ms Protective Cap Size 20 Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Circuit Breaker Clear Hex Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer .875 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Control (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Connector/Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front Engine/Weld Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Meter Hole Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclosure, Circuit Card Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−off Support, Pc Card .312/.375w/Post&lock .43 . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rotary 12 Posn 1p 200ma 28vdc W/Resistors . . . . . . . . . . . . . . .
Pot, Cp Flat 1t 2. W 1k Ohm Linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl Spst 3a 250v Off−none−(On) Spd Term . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
OM-4435 Page 61
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-2. Panel, Front w/Components (Continued)
. . . 16 . . . . . S1 . . . . . 217680 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207073 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201244 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 039047 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 010381 . .
. . . 19 . . . C13, 14 . . . 128750 . .
. . . 20 . . . . RC12 . . . . 176355 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 206795 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 224428 . .
. . . 24 . . . GFCI1 . . . 151981 . .
. . . 25 . . . C11, 12 . . . 217054 . .
. . . 26 . . . . CB5 . . . . 093996 . .
. . . 27 . . . ELCB1 . . . 222991 . .
. . . 28 . . . ELCB2 . . . 222992 . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 144844 . .
. . . 30 . . . . GRD . . . . 083030 . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 010915 . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . 601836 . .
. . . 33 . . . . RC11 . . . . 156831 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 209056 . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . 181169 . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 186621 . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . 180735 . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . 039046 . .
. . . 40 . . FUEL/HM . . 232111 . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . 021385 . .
Switch, Ignition 4 Position W/Out Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lever, Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Tooth.728idx1.166odx.050t Stl Pld Int.688 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Cer Disc .1 Uf 500 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Str 2p3w 16a 220v Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Circuit Breaker Clear Hex Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Generator Power (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . .
Panel, Power CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 15/20a 125v *5−20r Gfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Cer Disc .0047 Uf 3000 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1p 20a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Elcb 20a 220v 0.030a Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Elcb 30a 220v 0.030a Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−off, No 6−32 X .875 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stud, Brs .250−20 X 1.750 W/Hex Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Flat .257idx0.640odx.031t Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 250−20 .50hex .19h Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt,Str 2p3w 32a 220v Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Weld Terminal (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gauge, Fuel Elec/Hour Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Toggle Switch Lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
4
3
2
2
1
2
2
2
1
1
1
♦Optional
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 62
.La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
Les faisceau de câbles sont sur la liste à la fin de la section.
5
4
3
2
6
7
1
8
9
10
11
12
13
803 689-E
14
Figure 11-3. Control Panel
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-3. Control Panel (Figure 11-1 Item 2)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
. . . . . . . . . . . . . . 220981
. . . . . . . . . . . . . . 129524
. . . . CR2 . . . . 214876
. . . . CB1 . . . . 190374
. . . . CR1 . . . . 223710
. . . . . . . . . . . . . . 046432
. . . . . F1 . . . . . 085874
. . . . CR4 . . ♦090104
. . . . CR3 . . . . 197325
. . SR5, SR4 . . 035704
. . . . SR3 . . ♦035704
. . SR2, SR1 . . 035704
. . CB2, CB3 . . 083432
. . . . CB9 . . ♦230635
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Bracket, Mtg Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Term, Frict 250x032 Uninsul Male .130 Stud Mtg 3pr . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 6vdc Spst 35a/14vdc 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Auto Reset 12vdc 40 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 12vdc Dpst−no 25a 6pin Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Holder, Fuse Mintr .250 X 1.250 Panel Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuse, Mintr Cer Slo−blo 10. Amp 250 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 12vdc Spst 30a/15vdc 5pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 12vdc Spst 70a 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Auto Reset 1p 8a 12vdc Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
♦Optional
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 63
.La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
5
Les faisceau de câbles sont sur la liste à la fin de la section.
4
6
7
3
1
2
9
8
10
11
12
13
14
20
19 18
17
16
15
803 686-A
Figure 11-4. Generator
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-4. Generator (Figure 11-1 Item 71)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
. . . ROTOR . . .
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
. . STATOR . .
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
212474
053390
192600
159918
212126
602211
192686
602211
192686
212641
237062
160943
167788
218552
047879
161306
126984
005614
125548
158832
. . Rotor, Generator 4 Pole (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bearing, Ball Rdl Sgl Row 1.370 X 2.830 X .6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Fan, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Baffle, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Adapter, Engine Machined Cat 3013c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M 8−1.25x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld Din933 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M 8−1.25x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld Din933 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stud, Stl .375−16 1.625x 19.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stator, Generator 4 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Endbell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 375−16 .56hex .34h Stl Pld Sem Cone Wshr.88d . . . . . . . . . . . . . . .
. . Brush, Assembly 2 Pole (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bar, Retaining Brushholder 2 Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cap, Brushholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Brush w/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Holder, Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Holder, Brush Elect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 010−32x .50 Hex Hd−slt Stl Pld Sq Cone Sems . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
6
6
6
6
4
1
1
4
1
1
2
2
2
1
2
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 64
.La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
Les faisceau de câbles sont sur la liste à la fin de la section.
2
1
3
4
5
6
804 010−A
Figure 11-5. Rectifier Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-5. Rectifier Assembly (Figure 11-1 Item 4)
....................
... 1 ..............
... 2 ..............
. . . 3 . . MOD1,2,3 . .
... 4 ..............
. . . 5 . . . . C1−6 . . . .
. . . 6 . . . . TH1 . . . .
....................
217082
211984
212601
196760
217085
215611
213930
181853
. . Rectifier, Assembly (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Thyristor, Scr Module 190a 400v Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bus Bar, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 8.5in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw (For Mounting Rectifier) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
1
3
1
4
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 65
Some wiring harness components (switches, relays, supplementary protectors) are also referenced elsewhere in this parts list. Purchase components separately or as part of the associated wiring harness.
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Wiring Harnesses
....................
. . . . . . . . . . . S4 . . . . .
. . . . . SR1, SR2, SR3
. . . . . . . . . . CB1 . . . .
. . . . . . . . CB2, CB3 . .
. . . . . . . . . . CR3 . . . .
. . . . . . . . . . CR2 . . . .
....................
....................
....................
. . . . . . . . . . PLG6 . . . .
....................
....................
....................
....................
235012
021467
035704
190374
083432
197325
214876
148850
212116
212117
214932
214933
147995
177859
129524
. . Harness, Engine (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Switch, Tgl Spst 3a 250v Off−none−(On) Spd Term . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Circuit Breaker, Auto Reset 12vdc 40 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Relay, Encl 12vdc Spst 70a 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
Relay, Encl 6vdc Spst 35a/14vdc 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Socket, Relay 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Deutsch 2p 1row Female Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Deutsch Wedge Lock 2 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 8p/S 2row Plug Cable Lkg Seal . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 Skt 22−18ga .094od Gold . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Body 5 Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Term, Frict 250x032 Uninsul Male .130 Stud Mtg 3pr . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
3
1
2
1
1
1
3
3
1
7
7
1
2
....................
. . . . . . . . . . PLG2 . . . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . .
....................
....................
....................
. . . . . . . . . . PLG6 . . . .
. . . . . . . . . . PLG7 . . . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . .
....................
. . . . . . . . . . PLG4 . . . .
....................
. . . . . . . . SR4, SR5 . .
235018
150316
214951
214933
214934
235021
193184
193183
113750
217000
215340
214933
035704
. . Harness, Weld Control (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 6p/S 3row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 6p/S 3row Plug Cable Lkg Seal . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Plug Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Connector, w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Cinch 30 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Cinch 18 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Mini 045 4skt 2row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cable, Lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 2p/S 1row Rcpt Cable/Pnl Lkg S . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
2
2
....................
. . . . . . . . . PLG11 . . .
....................
....................
214984
193183
207716
207718
. . Harness, Rectifier Cc/Cv (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Cinch 18 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Faston Mini Polarized 2 Skt G1k1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Faston Mini Polarized 2 Skt G2k2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
6
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217010 . . Harness, Receptacle Auxiliary Power (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . CB4, CB6 . . 093996 . . . . Supplementary Pro, Man Reset 1p 20a 250vac Fric . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OM-4435 Page 66
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2008
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LJ” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs de puissance d’origine, c’est à dire les
thyristors, diodes et modules de redresseurs séparés
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Commandes de processus
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*
Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*
Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*
Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG et torches pour le soudage sous flux
*
Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2008−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01

Manuels associés