LF344450 | Manuel du propriétaire | Miller AUTO-AXCESS 450 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
LF344450 | Manuel du propriétaire | Miller AUTO-AXCESS 450 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-210 540N/fre
2005−10
Procédés
MIG
MIG pulsé
Soudage fil fourré
Soudage automatique
Description
Interface de soudage automatique
et poste de soudage

Auto-Axcess 450
MANUEL UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Schéma de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Prises du panneau arrière et dispositifs de protection supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Raccordement aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Fonctions de la prise périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Fonctions de la prise de commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14. Fonctionnement du capteur tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-15. Sélection des programmes à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-16. Réglage des programmes à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Termes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Commandes du panneau avant (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Interrupteurs du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Mode de calibrage du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Exemples de programmes de calibrage automatique du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Mode de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES INTERVENTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Risques lors d’interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Mode Test Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dépose du capot pour mesurer la tension d’alimentation des condensateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Voyant de diagnostic de la carte process soudage PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Voyants de diagnostic sur la carte process soudage PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Voyants de diagnostic de la carte du moteur PC6 et réglage des micro-interrupteurs . . . . . . . . . . . . .
6-7. Voyant de diagnostic sur la carte du moteur PC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Voyants de diagnostic du module affichage PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
15
16
16
17
18
19
20
21
23
24
24
24
25
25
25
26
26
27
27
28
31
32
32
33
33
34
Table des matières
6-9. Voyants de diagnostic du module affichage PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-10. Voyants de diagnostic du module automation PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-11. Voyants de diagnostic du module automation PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-12. Tableau d’état du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-13. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
34
35
36
38
38
40
48
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-210 540 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-210 540 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-210 540 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-210 540 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − INSTALLATION
L’appareil peut avoir une apparence différente de celle qui est illustrée dans
le manuel.
NOTE
2-1. Spécifications
Alimentation
Triphasé
Puissance
nominale
Alimentation 208 V
− 575 V :
450 A à
44 V DC,
100% de
facteur de
marche
Plage de
tension
Plage de la
vitesse fil**
Diamètres
du fil
Tension
DC. max.
en
circuit
ouvert
10-44
Standard :
1,3 à
35,6 m/min
0,8-1,6 mm
80
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale, 60 Hz, triphasé
208 V
230 V
400V
460 V
575 V
67.0
(0-1A*)
59.0
(0-1A*)
34.0
(0-1A*)
29.0
(0-1A*)
23.0
(0-1A*)
Puissance
d’alimentation en
kVA
Puissance
d’alimentation en
KW
23.8
(0.8*)
22.9
(0.17*)
*Pendent la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs
d’efficacité de puissance.
**La plage de la vitesse fil correspond au soudage MIG. Pour le soudage MIG pulsé, les plages de vitesse peuvent être plus limitées.
2-2. Dimensions et poids
Disposition des trous
E
572 mm
A
A
434 mm
B
441 mm
C
485 mm
D
409 mm
E
13 mm
787 mm
C
B
Poids
434 mm
74 kg net, 82 kg poids
d’expédition
D
803 244-B
OM-210 540 Page 5
2-3. Facteur de marche et surchauffe
AMPÈRES SOUDAGE
MODE
TRIPHASÉ
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage
nominal
sans
surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
le(s) thermostat(s) se déclenche(nt),
la sortie s’arrête et le ventilateur se
met en marche. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir le poste.
Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de souder à nouveau.
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 100% à 450 ampères
Facteur de marche 60% à 580 A
6 minutes de soudage
Soudage continu
4 minutes de repos
Surchauffe
A/V
0
15
OU Réduire le facteur
de marche
Minutes
duty1 4/95 − 181 560
2-4. Courbes tension/ampérage
Les courbes de tension et d’ampérage indiquent la puissance
nominale minimum et maximum en
volts et en ampères de l’appareil.
Les courbes d’autres paramètres se
situent entre les courbes représentées.
MODE CV
80.0
70.0
TENSION
60.0
. Cette
courbe de tension en
fonction de l’intensité représente
la sortie dynamique du poste
avec une charge statique.
50.0
40.0
30.0
20.0
10.0
0.0
0.0
100.0
200.0
300.0
400.0
500.0
AMPÉRAGE
OM-210 540 Page 6
600.0
700.0
800.0
900.0
va_curve1 4/95
2-5. Choix d’un emplacement
Renversement Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où
il peut se renverser.
Manutention
2
OU
1
Emplacement
Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20.
Y Ne pas empiler les appareils.
Attention au risque de basculement.
1
4
Fourches de levage
Utiliser les fourches de levage pour
déplacer l’appareil.
Faire dépasser les fourches de
l’autre côté de l’appareil.
3
2
460 mm
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
3
Plaque signalétique
Se servir de l’étiquette signalétique
pour déterminer la puissance nominale.
4
460 mm
Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
loc_2 3/96 -803 244-B
2-6. Schéma de branchement
. Le kit d’interface approprié doit
2
être installé dans la source de
soudage ou dans un coffret
d’interfaçage afin qu’elle puisse
être connectée au robot.
5
3
4
1
1
6
7
12
10
11
8
Robot (variera en fonction de
l’application)
2 Ensemble
d’entraînement/moteur
3 Bouteille de gaz
4 Tuyau de gaz
5 Commande du robot
6 Câble d’entrée/sortie du robot
7 Câble de commande du
moteur et du gaz
8 Source
d’alimentation/Interface
9 Câble de soudage moins (−)
10 Pièce
11 Fil de détection de la tension
Recommandé avec Accu-pulse et
RMD (en option).
. Le fil de détection de la tension
plus (+) se trouve dans le câble
du moteur.
12 Câble de soudage plus (+)
9
803 244-B / Ref. 801 915-A
OM-210 540 Page 7
2-7. Prises du panneau arrière et dispositifs de protection supplémentaires
1
4
5
6
1
Prise RC2 115 V 10 A AC.
La prise fournit l’alimentation monophasée
sous 60 Hz. La sortie maximale de RC2 est
limitée par le protecteur supplémentaire
CB2 à 10 A.
2
Dispositif de protection
supplémentaire CB1
Dispositif de protection
supplémentaire CB2
2
3
3
CB1 protège la prise RC2 sous 115 V contre
les surcharges. Si CB1 s’ouvre, RC2 ne
fonctionne pas.
CB2 protège le moteur d’entraînement
contre les surcharges. Si CB2 s’ouvre,
l’alimentation du fil ne fonctionne pas.
. Enfoncer le
bouton pour réarmer le
coupe-circuit. Si un coupe-circuit
déclenche en permanence, contacter
un agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine.
4
Prise d’alimentation du fil/gaz RC8
Utiliser la prise pour raccorder le gaz et le
câble de commande du moteur à
l’alimentation (voir les paragraphes 2-6 et 8
pour davantage d’informations).
5
Prise périphérique RC25
La prise fournit la connexion aux circuits du
capteur tactile, contacteur de débit d’eau,
avance/retour manuel du fil et contacts
entrées/sorties de relais de travail (voir
paragraphe 2-10).
6
Prise d’interface robot RC72
Utiliser cette prise pour raccorder le câble
d’entrées/sorties du robot (voir les
paragraphes 2-6 et 8 pour davantage
d’informations).
Ref. 803 245-B
OM-210 540 Page 8
2-8. Raccordement aux bornes de sortie de soudage
1
2
6
3
Ne rien placer entre
la borne de câble de
soudage et la barre
de cuivre.
4
5
Outils nécessaires :
19 mm (3/4 po)
Installation correcte
Installation incorrecte
803 244-B / 803 778-A
Y Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie de
soudage.
Y Tout branchement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la machine.
Déterminer la longueur totale du câble du
circuit de soudage (câble positif et câble
négatif additionnés) et l’intensité de
soudage maximale. Voir le paragraphe 2-9
pour la sélection de la dimension du câble.
1
2
Borne positive (+) de soudage
Borne négative (−) de soudage
Raccorder le câble de soudage positif à la
borne positive (+) et le câble négatif (−) à la
borne négative.
3
Borne de sortie de soudage
4
Écrou de la borne de sortie de
soudage (fourni)
5
Borne de câble de soudage
6
Barre de cuivre
Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie
de soudage. Faire glisser la borne de câble
de soudage sous la borne de sortie de soudage et, avec l’écrou, bloquer la borne de
câble contre la barre de cuivre. Ne rien placer entre la borne de câble de soudage
et la barre de cuivre. S’assurer que la
borne de câble et la barre de cuivre sont
propres.
OM-210 540 Page 9
2-9. Choix de la dimension des câbles*
Y LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi
bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce
manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le
déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de
la zone de travail.
Dimension du câble de soudage*** et longueur totale du câble (cuivre) dans
le circuit de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie de
soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Intensité de
soudage**
Facteur
de
marche
10 − 60%
Facteur
de
marche
60 − 100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0
(120)
4/0
(120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0
(120)
2 x 70
2 x 70
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0
(120)
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0
(120)
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0
(120)
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
700
4/0 (120)
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
4 x 120
Négatif
*
800
4/0 (120)
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 120
3 x 120
4 x 120
4 x 120
803 246-B
900
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
1000
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
1250
2 x 95
2 x 120
3 x 95
4 x 95
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Positif )
Facteur de marche 10 − 100%
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**Le câble doit être dimensionné pour l’intensité de pic (Apk) des applications de soudage MIG pulsé.
**La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils
circulaires par ampère ( )= mm2 pour utilisation métrique
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920-735-4505.
OM-210 540 Page 10
S-0007-E
2-10. Fonctions de la prise périphérique
Prise
Informations concernant la prise
Non utilisé.
B
Non utilisé.
C*
Circuit commun.
D
La fermeture du contact en C ferme le circuit à
électro-aimant 40 volts c.c. pour purger la ligne du
gaz de protection.
E
La fermeture du contact en F indique que le
contacteur de débit du liquide de refroidissement est
fermé et que le système de recyclage du liquide est
opérationnel.
F*
Circuit commun.
Retour manuel
du fil
H**
La fermeture du contact en circuit commun fait
avancer le fil de soudage au niveau de l’ensemble
d’entraînement du fil.
Avance manuelle
du fil
J**
La fermeture du contact en circuit commun rétracte
le fil de soudage au niveau de l’ensemble d’entraînement du fil.
K
La fermeture du contact en L alimente le circuit du
capteur tactile.
L*
Circuit commun.
M
Signal de sortie +24 volts DC. de la partie touchée
référencé au niveau du circuit commun.
D
E
L
F
A
C
B
A
M
K
J
H
Fonction
Purge
Signal d’entrée
du contacteur de
débit de liquide de
refroidissement
Capteur tactile
activé et signal
de sortie
Ref. 803 245-B
* Le circuit commun est le même point de référence électrique.
**La vitesse d’avance manuelle du fil et de retour manuel du fil est de 1,5 m/min pendant 3 secondes, avant de passer automatiquement à
17,8 m/min.
Note : une fiche Amphénol adaptée fournie par le client réf. 194 847, [Amphenol réf. 97-3106A-20-33P(B)(621) et presse-étoupe 97-3057-12(0621)] est
nécessaire pour utiliser la prise périphérique.
OM-210 540 Page 11
2-11. Fonctions de la prise de commande du moteur
Broche
G
J
K
Informations concernant la broche
C
A
F
C
B
E
H
D
Ref. 803 245-B
OM-210 540 Page 12
A
Non utilisé
B
Borne négative du moteur (−).
C
Tachymètre A.
D
Borne positive du moteur (+).
E
Commun tachymètre.
F
Electrovanne de gaz.
G
Détection électrode.
H
+5 volts DC de la tachymètre.
J
Tachymètre B.
K
Electrovanne de gaz.
2-12. Guide de service électrique
Y ATTENTION: UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. Cette source de soudage nécessite une alimentation CONTINUE de 50/60 Hz (+/−10%) à la tension d’entrée nominale +/−10%. La tension entre phase et terre ne doit pas excéder +10% de la tension
d’alimentation nominale. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti automatique
(qui se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette
source de soudage.
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension
d’alimentation requise. la sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
60 Hz
Tension d’alimentation
208
230
400
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
67
59
34
29
23
80
70
40
35
25
100
90
50
45
35
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Coupe-circuit1, Temporisation2
Fonctionnement normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
3
2, 4
25
16
10
6
6
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation
53
42
80
69
108
Dimension min. du conducteur de terre en mm 2, 4
10
10
10
6
6
Reference: 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 incluyé)
Consulter l’usine pour les applications coupe−circuit.
Un fusible temporisé de classe UL RK5.
“Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
Y Attention : Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur
de marche de la source de soudage.
1
2
3
4
OM-210 540 Page 13
2-13. Branchement de l’alimentation électrique
3
5
8
3
2
L1
4
L2
7
6
L3
WARNING
1
ELECTRIC SHOCK can kill;
SIGNIFICANT DC VOLTAGE
exists after removal of
input power.
S Always wait 5 minutes after power
Is turned off before working on unit.
S Check input capacitor voltage, and
be sure it is near 0 before touching
any parts.
Read Owner’s Manual.
Outils nécessaires :
Three-Phase Input Connection
Faire passer le câble d’alimentation
dans le tube à l’intérieur du poste.
5/16 po
Faire passer le conducteur de terre dans le
transducteur de courant puis vers la borne.
803 245-C / Ref. 803 766-A / 218 005-A
Y Couper la source d’alimentation de
soudage et vérifier la tension aux
condensateurs d’entrée conformément à la Section 6-3 avant de poursuivre.
Y L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux −
demander à une personne qualifiée
d’effectuer cette installation.
Y Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de
cet appareil.
locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
correspondant à l’ampérage et modifier la
taille du trou.
Connections d’alimentation de la source
de soudage
2
Serre-câble
Installer un serre-câble de taille adaptée à
l’appareil et insérer les conducteurs. Faire
passer ces derniers (le cordon) dans le
serre-câble puis serrer les vis.
S Utiliser un grand serre-câble pour
conducteurs d’entrée de taille 8 et plus.
Y Raccorder le câble d’alimentation à la
source de soudage d’abord.
S Utiliser un petit serre-câble et des rondelles pour conducteurs d’entrée de taille 10.
Y Raccorder toujours le fil vert ou vert
et jaune de mise à la terre à la borne
terre de l’alimentation en premier, et
jamais à une borne de phase.
Brancher les conducteurs d’alimentation
comme indiqué dans l’illustration.
1
Conducteurs d’alimentation (fourni par
le client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 2-12. Les
conducteurs doivent correspondre aux
codes électriques nationaux, de l’état et
OM-210 540 Page 14
Faire passer le conducteur de mise à la terre
vert ou vert et jaune dans la sonde de courant
puis brancher d’abord à la borne de terre de
la source de soudage. Raccorder ensuite les
conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 aux bornes
de tension de la source de soudage.
Réinstaller le panneau latéral sur la source
de soudage.
Débranchement de l’alimentation du
poste de soudure
3 Débrancher l’appareil (interrupteur
présenté en position fermée).
4 Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
5 Débrancher la borne de terre du
dispositif.
6 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3)
7 Débrancher les bornes des phases du
dispositif.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune
de mise à la terre à la borne terre du dispositif
de coupure de ligne.
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et
L3 aux bornes du dispositif de coupure de
ligne.
8 Protection de surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
Section 2-12 (interrupteur de coupure à
fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de
coupure de ligne. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et placer
l’interrupteur en position de marche.
2-14. Fonctionnement du capteur tactile
Le capteur tactile permet au robot de localiser le joint de soudage à l’aide du système d’alimentation du fil et de la
source de courant de soudage. Lorsque cette fonction est activée au niveau de la prise périphérique, les bornes de
sortie de soudure fournissent un trajet pour la tension du capteur tactile. L’activation du capteur tactile engendre la
présence d’une tension DC sur le fil de soudage. Lorsque celui-ci entre en contact avec le joint de soudage, le circuit de
détection de tension se ferme et un signal de sortie +24V DC est transmis à la commande du robot, indiquant la détection de l’assemblage. La tension du capteur tactile sur le fil est de 80V DC. Dès que le capteur tactile se met en marche,
WIRE LIVE (fil sous tension) apparaît sur l’écran du panneau avant.
2-15. Sélection des programmes à distance
NOTE
La sélection des programmes à distance est activée en usine. Le logiciel
WaveWriter ou File Management est nécessaire pour désactiver cette fonction.
Lorsque Sélection des programmes à distance est activée, un dispositif ou un robot à distance peut servir à sélectionner les programmes. Quand elle est désactivée, la sélection des programmes doit se faire à partir du panneau avant
du poste.
2-16. Réglage des programmes à distance
NOTE
Lorsque Sélection des programmes à distance est activée, la sélection des
programmes sera déterminée par les entrées au moment où une soudure est
commencée. Avant le soudage, la sélection des programmes peut être effectuée
de manière normale à partir du panneau avant du poste.
Se reporter au tableau suivant pour le code binaire de sélection des programmes à distance.
No. programme
Sortie A
Sortie B
Sortie C
1
Arrêt
Arrêt
Arrêt
2
Marche
Arrêt
Arrêt
3
Arrêt
Marche
Arrêt
4
Marche
Marche
Arrêt
5
Arrêt
Arrêt
Marche
6
Marche
Arrêt
Marche
7
Arrêt
Marche
Marche
8
Marche
Marche
Marche
OM-210 540 Page 15
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT
3-1. Termes de fonctionnement
On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables à cette interface :
Expressions générales :
Synergie
La synergie se réfère à la capacité de l’appareil à utiliser les paramètres d’impulsion préprogrammés pour déterminer les réglages d’impulsion effectifs de l’ampérage de pic, l’ampérage de base, la fréquence des pulsations
et la largeur d’impulsion à n’importe quel réglage spécifique de la vitesse du fil.
Longueur d’arc
Terme utilisé pour représenter la longueur d’arc dans les programmes pulsé. L’augmentation de ce réglage
augmente la longueur d’arc effective et inversement. La longueur d’arc est remplacé par les volts dans les
programmes MIG.
Programme
Huit programmes actives pour sélectionner différents procédés, types de fils et paramètres.
Procédé
Le choix de MIG, pulsé, Accu-pulse et RMD (en option).
MIG
Procédé de soudage CV avec réglage individuel de la tension et de la vitesse du fil.
Pulsé
Programme pulsé classique utilisant l’ampérage de pic, de base, la largeur d’impulsion, la fréquence et la
tension de pic comme données programmées en usine. Le mode Adaptif régule la longueur d’arc par le réglage
de la fréquence.
Accu-pulse
Procédé pulsé utilisant des rampes de courant constant avec contrôle constant de la tension de pointe et de
base. Le mode Adaptif est contrôlée par les niveaux de courant de pic et de base. Les avantages sont un arc
plus court, un meilleur contrôle du bain de soudage, plus de tolérance sur les variations de la distance tube
contact-pièce, moins de bruit, pas d’arc baladeur, permet un meilleur mouillage, vitesse et dépôt plus important
et meilleure tolérance au mauvais ajustement et à l’écartement.
RMD (en option)
RMD signifie Regulated Metal Deposition (dépôt régulé de métal). Un transfert par court-circuit précisément
contrôlé. Les avantages du RDM font que ce procédé est bien adapté aux matériaux fins, améliore le remplissage et réduit les projections. Il transfère moins de chaleur à la pièce, minimise la distorsion et permet d’utiliser
des fils de plus gros diamètre avec des matériaux fins.
Type de fil
Sélection du type de fil en fonction des alliages et du classement.
Type de gaz
Sélection du gaz de protection.
Configuration du procédé
Sélection de la procédure pour entrer dans le programme.
Chargement du programme
Fait entrer les informations du programme sélectionné dans l’emplacement du programme.
Volts
Tension préréglée en mode MIG à l’arrêt, tension réelle pendant le soudage et valeur de maintien pendant
3 secondes à la fin de la soudure.
Temps
Indique les durées réglées pour les fonctions temporisées (par exemple, pré-gaz, post-gaz disponibles seulement en modes Arc On avec entrées analogiques activées ou non).
Longueur de l’arc
Distance entre le bout du fil électrode et la pièce à souder.
WFS
Terme utilisé pour représenter la vitesse d’alimentation du fil. En mode MIG, le réglage de la vitesse d’alimentation du fil est indépendant du réglage de la tension. En MIG-pulsé, Accu-pulse et RMD (en option), le fait de
régler la vitesse d’alimentation du fil modifie aussi le niveau de puissance à l’électrode (commande synergique).
A.
Indique l’intensité moyenne pendant le soudage et la valeur du maintien de 3 secondes à la fin de la soudure.
Arc control
Appuyer sur ce bouton pour régler l’inductance en mode MIG, SharpArc en mode pulsé et RMD (en option).
Inductance
Dans le soudage MIG par court-circuit, une augmentation de l’inductance réduit le nombre de transferts du
métal par court-circuit (à condition qu’aucune autre modification ne soit fournie) et augmente la durée de l’arc.
L’augmentation de la durée de l’arc fluidifie le bain de soudage.
SharpArc
En mode pulsé et Accu-pulse, ce réglage change le cône de l’arc en réglant les paramètres de pulsations
préprogrammées en usine. En RMD (en option), cette commande a à peu près le même effet sur l’arc que
l’inductance.
Choix
Bouton de commande permettant de changer ou de régler les paramètres et les fonctions.
Programme
Le choix de la séquence permet de régler les durées et les paramètres de pré−gaz, démarrage, évanouissement, post−gaz, temps de retrait et paramètres (qui ne sont disponibles que sur les modèles Auto−Axcess dans
les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non).
Pré-gaz
Réglage d’une durée pendant laquelle le gaz sort avant le démarrage de l’arc (qui n’est disponible que sur les
modèles Auto−Axcess dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non et ne peut être
réglé qu’avec l’ANP optionnel et le logiciel File Management).
OM-210 540 Page 16
3-1 . Termes de fonctionnement (suite)
Démarrage
Permet de régler la tension de l’arc, la vitesse du fil et le temps de démarrage de l’arc (qui n’est réglable qu’avec
l’ordinateur de poche en option avec le logiciel File Management)
Soudage
Fonction séquentielle qui permet un soudage temporisé (0 à 999 secondes) (qui n’est disponible que sur les
modèles Auto−Axcess dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non et ne peut être
réglé qu’avec l’ANP optionnel et le logiciel File Management).
Évanouissement
Permet de régler la tension, la vitesse du fil et le temps de l’évanouissement de l’arc (qui n’est disponible que
sur les modèles Auto−Axcess dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non et ne peut
être réglé qu’avec l’ANP optionnel et le logiciel File Management).
Post-gaz
Réglage de la durée du débit de gaz après l’arrêt de l’arc (qui n’est disponible que sur les modèles Auto−Axcess dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non et ne peut être réglé qu’avec l’ANP
optionnel et le logiciel File Management).
Retrait
Fonction séquentielle qui permet au fil de reculer vers le tube−contact après la fin de l’exécution d’une soudure.
Le réglage porte tant sur la vitesse (po/min) que sur le temps (s), (qui n’est disponible que sur les modèles
Auto−Axcess dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non et ne peut être réglé
qu’avec l’ANP optionnel et le logiciel File Management).
Alimentation automatique
du fil
Méthode d’avance du fil sans avoir à tenir la gâchette ou l’interrupteur. Appuyer simultanément sur l’avance et le
retrait déclenche l’alimentation automatique du fil. Le réglage par défaut est 72 pour une avance à 17,8 m/min.
Appuyer sur avance, purge ou l’interrupteur de la gâchette arrête l’avance automatique. Ces valeurs peuvent
être modifiées en utilisant un ordinateur de poche avec le logiciel File Management/WaveWriter.
OM-210 540 Page 17
3-2. Commandes du panneau avant (voir Section 3-3)
15
13
14
1
4
12
Programme
Volts
Réglage
de l’arc
Vitesse du fil
3
A
11
Alimentation du fil
Gaz
Contacteur
Procédé
Type de fil
Type de gaz
10
5
6
8
7
Configuration
Choix
Arc control
9
2
. Quand un voyant est allumé, cela veut dire que la fonction correspondante est active.
198 993
1 Afficheur du programme
Affiche le numéro du programme en cours.
2 Bouton de réglage
Tourner le bouton de réglage pour changer le
numéro du programme, la configuration, le
contrôle de l’arc et les paramètres de soudure.
3 Voyant de la touche Programme
Le voyant s’allume pour indiquer que la touche
est activée.
4 Touche Programme
Appuyer sur la touche (le voyant s’allume) et
tourner le bouton de réglage pour choisir le
programme en cours.
La lettre C s’affiche en même temps que le
numéro du programme si les paramètres de
ce dernier ont été modifiés par rapport à ceux
d’usine par le un ordinateur de poche avec le
logiciel PDA en option avec le logiciel File
Management/WaveWriter (voir le manuel
d’utilisation de File Management/WaveWriter).
. Le programme ne peut pas être changé
sur le panneau avant pendant la soudure.
Maintenir la touche enfoncé pour voir le nom
du programme. Le nom des programmes
OM-210 540 Page 18
personnalisés se crée avec l’ordinateur de
poche avec le logiciel File Management/
WaveWriter en option. Le nom du programme
est indiqué sur les afficheurs supérieur et inférieur (références 13 et 15).
5 Indicateurs de mode de configuration
Le voyant allumé indique le mode de configuration en cours. Les paramètres du mode de
configuration sont indiqués dans les afficheurs (voir les références 13 et 15).
Voyant de procédé
Quand ce voyant est allumé, tourner le bouton
de réglage pour choisir le procédé de
soudage. On peut choisir le soudage
MIG-pulsé (affiché en tant que PULS),
Accu-pulse, MIG et RMD [arc court contrôlé
(en option)].
Voyant de type de fil
Quand ce voyant est allumé, tourner le bouton
de réglage pour choisir le type de fil, son
alliage et le diamètre. Les choix de type et de
diamètre de fil varient en fonction du procédé
de soudage sélectionné. On peut choisir acier
(affiché en tant que STL), acier inoxydable
(SS), fil à poudre métallique (MCOR), aluminium (ALUM). Voir les abréviations de tous les
fils dans le Tableau 4-1.
Voyant de type de gaz
Quand ce voyant est allumé, tourner le bouton
de réglage pour choisir le gaz de protection.
Les choix de type de gaz dépendent du procédé de soudage sélectionné.
Voir les abréviations de tous les gaz dans le
Tableau 4-1.
6 Voyant de la touche Configuration
Le voyant indique qu’un des modes de configuration est activé.
7 Touche Configuration
Appuyer sur la touche pour choisir le procédé,
le type de fil, le diamètre du fil ou le type de
gaz.
. Pour
conserver en mémoire les choix
effectués, il faut appuyer sur la touche de
configuration six fois avant d’appuyer sur
un autre bouton : une fois pour choisir le
procédé, une seconde fois pour choisir le
type de fil, une nouvelle fois pour choisir
la taille du fil, une fois pour choisir le type
de gaz et une sixième fois pour enregistrer les sélections en mémoire. Les
affichages indiquent temporairement
“PROG LOAD” pour signifier que les
données sont stockées en mémoire.
3-3. Commandes du panneau avant − suite (voir le paragraphe 3-2)
8
11 Voyants de vitesse fil et d’intensité
Voyant Arc Control
Le voyant s’allume pour indiquer que la touche
de l’Arc Control est activée. Le voyant s’éteint
quand la touche est désactivée.
9
Touche Arc Control
Cette touche permet d’effectuer des réglages
précis de l’inductance pour les programmes
MIG et le contrôle de l’arc pour les autres
procédés. Quand on appuie sur la touche,
l’afficheur supérieur (référence 15) indique
INDU pour inductance ou ARC pour Arc
Control, selon le paramètre sélectionné. La
plage de réglage de l’inductance est de 0 à 99
et 0 à 50 pour l’Arc Control. Tourner le bouton
de réglage pour modifier la valeur du
paramètre. Appuyer sur la touche pour
désactiver le mode Arc Control (le voyant
s’éteint).
10 Voyants d’alimentation du fil, du gaz et du
contacteur
Le voyant d’avance du fil s’allume quand le
dévidoir est en marche. Par exemple, quand
on appuie sur le bouton d’avance ou de retrait
du panneau avant, le voyant d’avance du fil
s’allume.
Le voyant de gaz s’allume
l’électrovanne de gaz est ouverte.
Le voyant allumé indique si la vitesse fil ou
l’intensité est affichée.
12 Touche d’affichage de la vitesse fil ou de
l’ampérage
13 Afficheur inférieur
Appuyer sur la touche d’affichage de la
vitesse fil ou de l’ampérage pour afficher
l’ampérage de soudage ou la vitesse fil sur
l’afficheur inférieur (le voyant allumé sous
l’afficheur inférieur indique l’unité affichée).
Pendant le soudage, la valeur réelle est
affichée.
Si on a choisi d’afficher l’ampérage, le poste
indique l’ampérage réel de soudage avant le
soudage et pendant le soudage, sauf si le
poste est en mode d’affichage de préréglage.
Seule la vitesse fil est affichée pendant le
soudage si le poste est en mode d’affichage
de préréglage, même si on appuie sur la
touche d’affichage de la vitesse d’avance et
d’ampérage.
. L’affichage
quand
Le voyant de contacteur s’allume quand le
contacteur de sortie est activé, ce qui met
sous tension les bornes de sortie de soudage.
des valeurs réelles ou
préréglées est déterminé par le menu de
configuration en utilisant un ordinateur de
poche avec le logiciel File Management/
WaveWriter. Les préréglages sont
affichées avant le soudage et les valeurs
réelles sont affichées pendant le soudage
sauf si on a utilisé un ordinateur de poche
avec le logiciel File Management pour
mettre le poste en mode affichage des
préréglages. Dans ce mode, les valeurs
préréglées sont affichées pendant le
soudage.
. Si on utilise un ordinateur de poche avec le
logiciel File Management/WaveWriter pour
changer les unités de la vitesse fil (pouces
par minute ou mètres par minute) ou les
informations affichées (préréglées ou
réelles), sauvegarder les modifications et
couper l’alimentation du poste avant de la
rétablir pour que les modifications soient
prises en compte par le poste.
14 Voyants de réglage de la tension et de
l’Arc Adjust
Le voyant allumé indique si l’affichage indique
la tension ou la longueur de l’arc
15 Afficheur supérieur
L’affichage supérieur donne différentes
informations selon la fonction activée et le
procédé de soudage utilisé. Si l’affichage
indique la tension (pour un procédé MIG), le
voyant Volt s’allume. S’il indique le réglage de
l’arc (pour un procédé pulsé ou RMD
(en option)), le voyant de réglage de l’arc
s’allume. Cependant, pendant le soudage et
quel que soit le procédé (MIG ou autre), le
poste affiche la tension réelle de l’arc sauf si
un ordinateur de poche avec le logiciel File
Management/WaveWriter a imposé le mode
affichage des préréglages.
Tableau 4-1. Abréviations des fils de soudage et des gaz*
Description
des fils
Abréviations
des fils
Type d’alliage
Type de gaz
Abréviations
des gaz
Acier
STL
E70, E100, E120
100% CO2,
90% Argon/10% CO2,
85% Argon/15% CO2,
75% Argon/25% CO2,
CO2
C10
C15
C25
95% Argon/5% CO2,
95% Argon 502,
98% Argon 202
C5
OX5
OX2
98% Argon, 2% O2
(81Ar/18HE/1CO2
Accu-pulse)
90HE/7-1/2Ar/2-1/2CO 2
MIG/RMD/Accu-pulse)
OX2
Gaz ternaire
71, 76, 86R, 409,
439
98% Argon/10% CO2
C10
98% Argon/2% O2
OX2
4XXX, 5XXX
Argon
ARGN
Acier inoxydable
SS
Fil fourré à poudre
métallique
MCOR
Aluminium
ALUM
308, 309, 312, 316
Gaz ternaire
* Tous les fils ne sont pas disponibles sur tous les postes.
OM-210 540 Page 19
Tableau 4-2. Abréviations du robot
Fabricant
Abréviations du robot
ABB
ABB
Fanuc
FANU
Daihen
DAHN
Kawasaki
KAWA
Kuka
KUKA
Comau
COMU
Hitachi
HCHI
Nachi
NCHI
Panasonic
PANA
Reis
REIS
Robot Adapter
DTEC
Détection hors circuit
OFF
Aucune
Robt DTEC
3-4. Interrupteurs du panneau avant
6
3
4
1
8
5
9
7
2
1
Interrupteur d’alimentation
Met le poste sous tension ou coupe la tension.
La séquence de mise sous tension peut durer
jusqu’à 30 secondes avant que le poste ne soit
prêt à souder. Pendant la mise sous tension,
le panneau avant affiche des messages
indiquant l’état du poste. Le premier message
est le suivant :
NET
WAIT
NET WAIT est l’indication de la mise à jour du
réseau et indique que le réseau de contrôle
interne se met sous tension. Le message
suivant est :
AUTO
450
AUTO 450 indique le logiciel en cours de
chargement.
2
Voyant de contacteur
Le voyant de contacteur s’allume quand la
sortie de soudage est activée.
3
Bouton-poussoir de purge
Appuyer sur ce bouton pour purger la ligne de
gaz.
XXXX (type de robot)
4
XXXX identifie l’adaptateur robot utilisé tel que
le poste l’a identifié (voir la liste des adaptateurs de robots qui peuvent être affichés au
Tableau 4-2). Pour assurer le fonctionnement,
vérifier que le robot affiché correspond au
robot utilisé. Le dernier message est le suivant:
Le voyant de gaz s’allume quand on appuie
sur le bouton de purge du gaz.
OM-210 540 Page 20
5
Voyant de gaz
Bouton d’avance manuelle
Appuyer sur le bouton pour faire avancer le fil.
Ref. 803 246-B
6
Voyant d’avance du fil
Le voyant d’avance du fil s’allume quand on
appuie sur le bouton d’avance du fil.
7
Bouton de retrait du fil
Appuyer sur le bouton pour rembobiner le fil.
Le voyant de retrait du fil s’allume quand on
appuie sur le bouton de retrait du fil.
L’engagement automatique du fil est activé en
appuyant simultanément sur les boutons
d’avance et de retrait du fil. Appuyer sur avance,
purge ou l’interrupteur de la gâchette coupe
l’engagement automatique du fil.
8
Port PDA
9
Port PC
3-5. Mode de calibrage du robot
Utiliser le mode de calibrage du robot
pour personnaliser/calibrer les signaux
de commande du poste par rapport au
robot. Ceci pour s’assurer que la
vitesse d’avance du fil, la tension et le
réglage de l’arc sont les mêmes sur le
boîtier de configuration du robot que
sur le poste.
XXXX
. L’usine recommande de calibrer
toutes les installations ou lors de
mise à jour de codes.
Mettre le poste sous tension. Il affiche le nom abrégé du robot
détecté à la place des XXXX (voir la liste des adaptateurs de
robots qui peut être affichée au Tableau 4-2).
Suivre cette procédure si la configuration d’usine n’est pas assez précise.
La synchronisation des signaux du
boîtier de configuration du robot et du
poste rend l’installation plus facile et
améliore le fonctionnement du système.
. Le
boîtier de configuration du
robot doit avoir activé le soudage
et il ne doit pas y avoir de
condition de démarrage, d’arrêt et
d’évanouissement dans le robot.
Appuyer sur le bouton d’affichage de la vitesse fil/Ampérage pendant que le nom
abrégé du robot apparaît pour entrer en mode de calibrage. Le message ROBT CAL
s’affiche. Le message ROBT CAL ne s’affiche qu’à la fin de la séquence de mise
sous tension (environ 20 secondes).
Le mode de calibrage exécute un
cycle à vide du point de vue de
l’opérateur. Le poste envoie des
retours d’information au robot qui
pense qu’une soudure est en cours,
pourtant la torche du robot n’a pas
besoin de se déplacer pendant le
calibrage.
. Pour
arrêter la procédure de
calibrage, couper l’alimentation
du poste et la rétablir.
Si le calibrage est correctement
effectué, le message ROBT CAL
disparaît ; par contre, si elle n’est pas
correcte, le message reste affiché.
Pour recommencer la procédure de
calibrage, couper l’alimentation du
poste et la rétablir en suivant les
étapes de calibrage.
CIRCULER
Utiliser le boîtier de configuration du robot ou une autre méthode pour entrer
deux programmes de soudage dans le robot. Maintenir le programme 1 pendant
au moins 10 à 20 secondes avant de passer au programme 2. Maintenir le
programme 2 pendant 10 à 20 secondes avant de terminer la simulation de soudure.
Les données des programmes sont indiquées ci-dessous :
Programme 1
Programme 2
10 volts
44 volts
100 m/min
1000 m/min
Quand le mode de calibrage se termine, le message ROBT CAL
disparaît et les informations normales du poste s’affichent.
198 993
OM-210 540 Page 21
3-6. Exemples de programmes de calibrage automatique du robot
NOTE
Il est très important de s’assurer que le programme du robot ne contient AUCUN
paramètre de démarrage, de run-in ou d’évanouissement. Le poste recherche
2 conditions distinctes de soudage. Si la condition “commencer à souder” est déjà
présente, le poste la considère comme la première condition et n’exécute pas le
calibrage automatique correctement. Si c’est la condition “évanouissement” est
présente, le poste la considère comme la seconde condition et n’exécute pas le
calibrage automatique correctement.
Fichier de la condition poste à souder Motoman
<Welding Current Output Char.>
No
RÉF (V)
01
0.01
1
02
7.00
500
03
13.99
999
04
0.00
000
MESURE (A)
<Welding Voltage Output Char.>
No
RÉF (V)
01
0.14
0.5
02
7.00
25.0
03
14.00
50.0
MESURE (V)
04
Exemple de procédure de calibrage automatique pour les robot Motoman
0000
NOP
0001
Mov J
0002
AWELD 1.40
(AWELD envoie une entrée de 1.40 volts = 100 pouces par minute)
0003
VWELD 2.80
(VWELD envoie une entrée de 2.80 volts = 10 volts)
0004
Arcon
0005
Minuteur T = 10.00
0006
Arcof
0007
AWELD 14.00
(AWELD envoie une entrée de 14.00 volts = 1000 pouces par minute)
0008
VWELD 12.32
(VWELD envoie une entrée de 12.32 volts = 44,0 volts)
0009
Arcon
0010
Minuteur T = 10.00
0011
Arcof
0012
End
OM-210 540 Page 22
Exemple de procédure de calibrage automatique pour le robot Fanuc
1: Call Safehome
2:
J P[1] 40% Fine
Arcstart [10.0Volts, 100.0IPM]
3:
L P[2] 10.0 sec Fine
Arc End [0.0Volts, 0.0IPM, 0.0Sec]
4:
Attendre 1.00 (s)
5:
J P[3] 40% Fine
Arcstart [44.0Volts, 1000.0IPM]
6:
L P[4] 10.0 sec Fine
Arc End [0.0Volts, 0.0IPM, 0.0Sec]
7:
Call Safehome
Exemple de procédure de calibrage automatique pour le robot ABB
Move J home, v500, z50, tweldgun;
Arcl \ on, *, v500, sm1, wd1, wv0, z50, tweldgun;
Arcl \ off, *, v500, sm1, wd1, wv0, z50, tweldgun;
WaitTime 5;
Arcl \ on, *, v500, sm1, wd2, wv0, z50, tweldgun;
Arcl \ off, *, v500, sm1, wd2, wv0, z50, tweldgun;
Move J home, v500, z50, tweldgun;
*Toutes les données de la soudure doivent être réglées à zéro.
Données de soudure 1 :
Données de soudure 2 :
weld_sched:=0
weld_sched:=0
weld_speed:=5
weld_speed:=5
weld_voltage:=10
weld_voltage:=44
weld_wfs:=100
weld_wfs:=1000
org_weldspeed:=0
org_weldspeed:=0
org_weldvoltage:=0
org_weldvoltage:=0
org_weldwfeed:=0
org_weldwfeed:=0
OM-210 540 Page 23
3-7. Mode de réinitialisation
. Le mode de réinitialisation n’est
pas disponible quand le blocage
de programme est activé.
RST
NON
Le mode de réinitialisation permet à
l’opérateur de recharger la configuration du programme d’usine pour les
huit programmes actifs du poste.
. Les données de configuration du
système seront perdues pendant
la réinitialisation.
Entrer dans le mode de réinitialisation en mettant sous
tension et en appuyant sur le bouton de programmation
jusqu’à ce que le message RST NO apparaisse. Le
message RST NO n’apparaît que quand la séquence de
mise sous tension est terminée (environ 20 secondes).
RST
RST
CYCLE
OUI
OUI
PWR
Tourner le bouton de réglage pour
passer de NO (NON) à YES (OUI).
Appuyer sur le bouton Arc Control pour
confirmer la réinitialisation.
Le message de réinitialisation s’affiche
pendant 2 secondes pendant que la
configuration du programme d’usine se
recharge.
Pendant le mode de réinitialisation, les
programmes suivants sont chargés
dans le poste :
Programme 1 Pulsé
0,035 Acier doux
90% Argon + 10% CO2
Programme 2 MIG
0,035 Acier doux
75% Argon + 25% CO2
Programme 3 Accu-pulse
0,035 Acier doux
90% Argon + 10% O2
Programme 4 Pulse
0,045 Acier doux
90% Argon + 10% CO2
Programme 5 MIG
0,045 Acier doux
75% Argon + 25% CO2
Programme 6 Accu-pulse
0,045 Acier doux
90% Argon + 10% O2
Programme 7 Pulse
.0,052 Acier doux
90% Argon + 10% CO2
Programme 8 MIG
.0,052 Acier doux
75% Argon + 25% CO2
OM-210 540 Page 24
Le message Cycl Pwr apparaît sur l’afficheur
quand le chargement des programmes est
terminé.
Couper l’alimentation, attendre 10 secondes
puis remettre sous tension pour terminer
l’opération de réinitialisation.
. Quand
la réinitialisation est terminée,
s’assurer de charger les programmes qui
contiennent les bonnes tailles de fil, les
procédés et les gaz de protection pour la
soudure.
198 993 / 803 246-B
SECTION 4 − MAINTENANCE
4-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des
travaux d’entretien.
. Augmenter la fréquence
des travaux d’entretien
dans des conditions de
service sévères.
3 mois
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
Remplacer
des étiquettes
endommagées
ou illisibles.
Remplacer toute
conduite de gaz
endommagée.
Réparer ou
remplacer les
câbles et les
cordons
endommagés.
6 mois
Nettoyer les
galets
d’entraînement.
Souffler ou aspirer
l’intérieur.
4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppe lors
du nettoyage par jet d’air de
l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire
passer le flux d’air par les ouïes avant et
arrière comme indiqué.
803 244-B
OM-210 540 Page 25
SECTION 5 − PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES INTERVENTIONS
5-1. Symboles utilisés
safety_stm 8/03
Symbole graphique d’avertissement! Attention! Cette procédure
comporte des risques possibles! Les dangers éventuels sont
représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
5-2. Risques lors d’interventions
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence d’un symbole, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à intervenir, tester,
entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant les interventions, éloigner tout le monde, en particulier les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous
tension.
D Couper l’alimentation du poste à souder et du
dévidoir et débrancher et verrouiller l’alimentation du poste en utilisant le contacteur de puissance, les disjoncteurs
ou en débranchant la prise, ou arrêter le moteur avant d’intervenir
sauf si la procédure exige spécifiquement que le poste soit sous tension.
D S’isoler du sol en se tenant ou en travaillant sur des tapis isolants
suffisamment grands pour éviter un contact avec le sol.
D Ne pas laisser le poste sans surveillance quand il est sous tension.
D Si la procédure exige que le poste soit sous tension, n’autoriser que
le personnel habitué et connaissant les pratiques de sécurité
standard à intervenir.
D Pour tester un poste sous tension, utiliser la technique de la main
unique. Ne pas mettre les deux mains à l’intérieur du poste.
Garder une main libre.
D Débrancher les conducteurs d’alimentation de la ligne désactivée
AVANT de déplacer le poste.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier
des cartes PC.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à
proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas intervenir sur l’appareil à proximité de
substances inflammables.
OM−210 540 Page 26
Ce groupe de symboles signifient Avertissement! Attention! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES CHAUDES.
Consulter les symboles et les instructions afférentes ci-dessous concernant
les mesures à prendre pour supprimer les dangers.
DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser
les yeux.
D Porter des lunettes de sécurité avec
protections latérales ou un écran frontale pour
intervenir.
D S’assurer de ne pas mettre des outils, des
pièces ou des fils en court-circuit pendant les
tests ou les interventions.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des
brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche de soudage.
Des COMPOSANTS EXPLOSIFS
provoquer des blessures.
peuvent
D Certaines pièces défectueuses peuvent
exploser ou provoquer l’explosion d’autres
composants quand les onduleurs sont mis
sous tension.
D Porter toujours une protection de la figure et
des manches longues pour intervenir sur les
inverseurs.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION lors des tests.
D Couper l’alimentation de soudage et du dévidoir ou arrêter le moteur avant de raccorder ou
de modifier les câbles de mesure.
D Utiliser au moins un câble de mesure qui a un
système d’accrochage à ressort comme un
crocodile.
D Lire les instructions des équipements de test.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour
déplacer l’unité, s’assurer que les fourches
sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer
des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer
des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.)
risque de provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les
équipements de radio-navigation et de
communication, les services de sécurité et les
ordinateurs.
D Seules des personnes habituées aux
équipements électroniques peuvent installer,
tester et intervenir sur des appareils produisant
des rayonnements hautes fréquences.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un
électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D Les porteurs de simulateur cardiaque ne
doivent pas s’approcher des zones
d’intervention sans avoir consulté leur
médecin.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER
L’ÉQUIPEMENT.
D Utiliser le livret de tests (référence 150 853)
pour intervenir sur cet appareil.
D Consulter les précautions de sécurité de
soudage du manuel d’instruction.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
d’origine.
D Prévoir une période de refroidissement;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
5-3. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
malformations congénitales et, dans certains cas, des
cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie,
chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des
produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie
comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
5-4. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de
soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a
encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après
avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période
de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National
Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les
enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles
destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque.
Veuillez consulter votre médecin pour obtenir plus de détails.
OM−210 540 Page 27
SECTION 6 − DÉPANNAGE
6-1. Mode Test Manuel
Programme
Volts
Arc Adjust
(Réglage de l’arc)
Vitesse du fil
1
A
Procédé
Alimentation du fil
Type de fil
Type de gaz
Gaz
Configuration
4
Contacteur
Choix
Arc Control
2
3
Le mode Test Manuel est un outil de dépannage qui permet de passer manuellement
outre certaines valeurs de commande du
robot.
1
Touche Configuration
2
Touche Arc Control
3
Bouton de réglage
4
Touche d’affichage de la vitesse fil ou de
l’ampérage
OM-210 540 Page 28
Entrer dans le mode Test Manuel en appuyant
sur les boutons de configuration et de
Arc Control en même temps. Au passage en
mode Test Manuel, les afficheurs indiquent
brièvement SET VALU et le voyant clignotant
en dessous des afficheurs indique si l’on peut
changer la tension, le réglage d’arc ou la
vitesse fil en tournant le bouton de réglage.
Dans l’afficheur du haut, on peut changer soit
la tension (MIG) ou le réglage de l’arc
[MIG-pulsé, Accu-pulse ou RMD (en option)].
La vitesse fil peut être changée dans
l’afficheur du bas. Appuyer sur le bouton de
vitesse d’avance du fil/ampérage pour
basculer entre l’afficheur du haut et celui du
bas. Le voyant sous l’afficheur actif clignote
pour indiquer la valeur qui peut être changée.
Tourner le bouton de réglage pour changer la
valeur.
Sortir du mode Test Manuel en appuyant sur
les boutons de configuration et de Arc Control
en même temps ou en coupant l’alimentation
et en la rétablissant.
6-2. Diagnostics
Les messages d’erreur suivants apparaissent dans les afficheurs du haut et du bas pour indiquer des erreurs spécifiques.
Les explications sont dans le texte ci-dessous :
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
SENS
TACH
MOTR
WFS
STRT
STOP
Indique une erreur de
détection de tension.
Indique une erreur
tachymètre.
Indique une erreur
moteur.
Indique une erreur
de vitesse du fil.
Indique une erreur de
démarrage de l’arc.
Indique une erreur
d’arrêt de l’arc.
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
FLOW
COOL
FTP
TERRE
STUK
PSF
Indique une erreur
de débit de gaz.
Indique une erreur
de débit du liquide
de refroidissement.
ERR SENS
• L’erreur de mesure de tension indique
l’absence du retour d’information de la
tension. Vérifier les connecteurs du dévidoir
et de la source. Appuyer sur le bouton
d’avance manuelle/purge pour effacer
l’erreur.
ERR TACH
• L’erreur tachymètre survient 2 secondes
après la perte du retour d’information de la
vitesse moteur. L’opérateur peut continuer
à souder avec cette erreur. La vitesse du
moteur est régulée par le suivi de la tension
et du courant. Appuyer sur le bouton
d’avance manuelle du fil/purge pour effacer
l’erreur.
ERR MOTR
• L’erreur moteur indique que le moteur tire
trop d’intensité pendant trop longtemps.
Pour remédier à cela, réduire la vitesse
d’alimentation du fil, la pression des galets
du dévidoir ou le facteur de marche.
Appuyer sur le bouton d’avance manuelle
du fil/purge pour effacer l’erreur.
ERR WFS
• L’erreur de vitesse du dévidoir indique
que la vitesse réelle du dévidoir ne
correspond pas à la consigne. Appuyer sur
le bouton d’avance manuelle du fil/purge
pour effacer l’erreur.
Indique une erreur
de transfert de
données.
Indique une erreur
de courant à la terre.
ERR STRT
• L’erreur gâchette survient si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée pendant
plus de deux minutes sans déclencher d’arc
(si l’annulation de la détection d’intensité
n’est pas enclenchée) ou si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée après la
phase de post-gaz dans une soudure
temporisée. Cette erreur se produit aussi si
la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir
est mis sous tension. L’erreur est annulée
en relâchant la gâchette et en appuyant sur
le bouton d’avance manuelle du fil/purge.
ERR STOP
• L’erreur d’arrêt se produit quand le
système de dévidoir du fil est obstrué ou si
le système d’entraînement du fil est
défectueux.
Vérifier
le
système
d’entraînement du dévidoir. Appuyer sur le
bouton d’avance manuelle du fil/purge pour
effacer l’erreur.
ERR FLOW
• L’erreur de débit indique que le débit de
gaz à la torche est nul. On peut effacer
l’erreur en rétablissant le débit de gaz à la
torche puis en appuyant sur le bouton
d’avance manuelle du fil/purge.
ERR COOL
• L’erreur refroidissement indique un
manque de débit du liquide de
refroidissement avec l’option Sécurité
d’eau. L’erreur peut être annulée en
rétablissant le débit d’eau dans la torche
puis en appuyant sur le bouton d’avance
manuelle du fil/purge.
Indique une erreur
de fil collé.
Indique une erreur
d’alimentation
primaire.
ERR FTP
• L’erreur de transfert de données se
produit si les données ne sont pas
transférées correctement au dévidoir.
Appuyer sur le bouton d’avance manuelle
du fil/purge pour effacer l’erreur et transférer
de nouveau les données au dévidoir.
ERR TERRE
• L’erreur de terre se produit si le courant de
soudage est détecté au raccordement de la
terre. Peut être provoqué par un conducteur
en contact avec le châssis. Vérifier et
réparer les raccordements du dévidoir.
Couper l’alimentation et puis revenir pour
effacer l’erreur.
ERR STUK
• L’erreur de fil collé se produit si le fil de
soudage colle à la pièce à souder à la fin
d’une soudure. Peut être dû à de mauvaises
conditions de soudage. L’erreur peut être
effacée en coupant le fil de la pièce et en
appuyant sur le bouton d’avance manuelle
du fil/purge.
ERR PSF
• L’erreur d’alimentation primaire se
produit si le circuit d’alimentation électrique
primaire du dévidoir ne fonctionne pas
correctement. Vérifier les raccordements
du dévidoir. Appuyer sur le bouton d’avance
manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur.
OM-210 540 Page 29
6-2.
Diagnostics (suite)
ERR
ERR
ERR
ERR
UNIT
UIM
TEMP
LINE
ARC
POL
MEM
MEM
Indique une erreur
de température.
Indique une erreur
de ligne.
Indique une erreur
d’arc.
Indique une erreur
de polarité.
Indique une erreur de
mémoire CRC PCM.
Indique une erreur de
mémoire CRC UIM.
MOTR
WELD
MOTR
PLS
FAIBLE
OVER
MEM
WAIT
COM
WAIT
WFS
CRNT
Indique une erreur de
mémoire moteur CRC.
Indique une erreur
d’attente de cycle de
soudage.
Indique une erreur
de communication
moteur.
Indique une erreur de
communication UIM.
ERR TEMP
UNIT MEM
• L’erreur de température indique que la
source a surchauffé et s’est arrêtée. L’erreur peut être effacée en laissant refroidir
l’appareil et en appuyant sur le bouton
d’avance manuelle du fil/purge. Si le problème perdure, s’assurer du bon fonctionnement des moteurs de ventilateur et des thermistors.
• L’erreur de mémoire de l’appareil indique
que la carte PCM a perdu des données.
Appuyer sur le bouton d’avance manuelle
du fil/purge pour effacer l’erreur.
ERR LINE
• L’erreur de ligne indique que l’alimentation
électrique est en dehors de sa plage de
fonctionnement. Vérifier et corriger
l’alimentation électrique. Appuyer sur le
bouton d’avance manuelle du fil/purge pour
effacer l’erreur.
UIM MEM
• L’erreur de mémoire uim indique que la
carte d’interface utilisateur a perdu des
données. Appuyer sur le bouton d’avance
manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur.
MOTR MEM
• L’erreur de mémoire moteur indique une
perte de mémoire de la carte moteur.
Appuyer sur le bouton d’avance manuelle
du fil/purge pour effacer l’erreur.
ERR ARC
WELD WAIT
• L’erreur d’arc indique que l’arc s’est
interrompu à cause d’une erreur du dévidoir
ou de l’alimentation électrique. Vérifier le
dévidoir de fil et la source. Appuyer sur le
bouton d’avance manuelle du fil/purge pour
effacer l’erreur.
• L’erreur d’attente de soudage indique que
l’appareil n’était pas prêt à une séquence de
soudure. Appuyer sur le bouton d’avance
manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur.
MOTR COM
ERR POL
• L’erreur de polarité indique que la polarité
est différente de celle qui a été sélectionnée.
Vérifier et corriger les connexions des
câbles de soudage. Appuyer sur le bouton
d’avance manuelle du fil/purge pour effacer
l’erreur.
OM-210 540 Page 30
• L’erreur de commun du moteur indique
une perte de communication des données
de la carte moteur. Appuyer sur le bouton
d’avance manuelle du fil/purge pour effacer
l’erreur. Si la situation perdure, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine.
Indique une erreur
de surintensité.
Indique une erreur
avance du fil trop faible.
PLS WAIT
• L’erreur de commun uim indique une
perte de communication des données de la
carte interface utilisateur. Appuyer sur le
bouton d’avance manuelle du fil/purge pour
effacer l’erreur. Si la situation perdure,
contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine.
FAIBLE WFS
• L’erreur de vitesse trop faible du fil
indique que la vitesse réelle du fil est plus
faible que la consigne. Rechercher les
obstructions à l’avance du fil ou une
défaillance du système d’entraînement du
fil. Appuyer sur le bouton d’avance
manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur.
OVER CRNT
• L’erreur de surintensité indique que le
courant primaire de l’onduleur est trop élevé. Couper le courant du poste et débrancher l’appareil pour procéder à de l’entretien. Si on essaie de réarmer l’affichage
pour pouvoir continuer à souder, on risque
d’endommager encore plus les composants internes. Une vérification complète
avant la mise sous tension de l’appareil est
nécessaire, y compris la mesure des résistances R1 et R8 de la carte de connexion de
la source de courant de soudage. Les résistances doivent avoir une valeur de 30 k
ohm. Inspecter les condenseurs électrolytiques C1 et C2 pour y déceler tout dommage. En cas de surtension, les résistances
R1 et R8 peuvent s’ouvrir et déséquilibrer le
circuit d’alimentation. Cela crée un courant
d’intensité excessive dans le transformateur primaire de l’onduleur et entraîne une
erreur de SURINTENSITÉ (OVER CRNT).
6-2.
Diagnostics (suite)
ROBT
E
RMD
OVER
UNIT
MEM
STOP
RETOUR
AVG
COMM
Indique une erreur
de la mémoire du
robot CRC.
Indique une erreur de
l’arrêt d’urgence.
Indique la fin de la
démonstration
RMD.
REL
TRIG
ERR
TRIG
STUK
UNKN
Indique une erreur
du contacteur.
Indique une erreur
de fermeture de la
gâchette.
ROBT MEM
• L’erreur de mémoire du robot indique que
le robot a perdu des données de la mémoire.
Appuyer sur le bouton d’avance manuelle
du fil/purge pour effacer l’erreur.
E STOP
• L’erreur d’arrêt d’urgence survient
lorsque l’utilisateur appuie sur un bouton
d’arrêt d’urgence. Réinitialiser le bouton
d’arrêt d’urgence et appuyer sur le bouton
d’avance manuelle du fil/purge pour effacer
l’erreur. Ne s’applique qu’aux appareils
équipés de l’arrêt d’urgence optionnel.
RMD RETOUR
• Le message RMD terminé indique que la
démonstration RMD est terminée. Appuyer
sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge
pour afficher l’écran CYCL PWR. Éteindre
puis rallumer l’appareil.
Indique une erreur de dépassement des limites
établies pour le courant.
Indique une erreur
du bus CRC PCM.
Indique une erreur
inconnue.
OVER AVG
• L’erreur de dépassement des limites
indique que le courant figure hors de la
plage moyenne des paramètres définis
pour le programme. Vérifier et corriger les
paramètres du programme. Appuyer sur le
bouton d’avance manuelle du fil/purge pour
effacer l’erreur.
UNIT COMM
• L’erreur de communication de l’appareil
indique que le bus de données de la carte
PCM ne fonctionne pas correctement.
Appuyer sur le bouton d’avance
manuelle/purge pour effacer l’erreur.
REL TRIG
• L’erreur de relâchement de la gâchette
indique que l’utilisateur a continué
d’appuyer sur la gâchette du pistolet après
réarmement suite à une erreur d’arrêt
d’urgence, ce qui a provoqué le maintien à
On du contacteur. Appuyer sur le bouton
d’avance manuelle/purge pour effacer
l’erreur.
TRIG STUK
• L’erreur de blocage de la gâchette
indique que l’utilisateur a maintenu la
gâchette de la torche enfoncée pendant le
démarrage. Relâcher la gâchette puis
éteindre l’appareil avant de le rallumer.
ERR UNKN
• L’erreur inconnue indique que la carte
MIC a transmis une erreur à la gestion
d’interface utilisateur, mais que la nature de
l’erreur est inconnue. S’assurer que la
source de courant de soudage est isolée du
dispositif de soudage. Appuyer sur le
bouton d’avance manuelle/purge pour
effacer l’erreur.
OM-210 540 Page 31
6-3. Dépose du capot pour mesurer la tension d’alimentation des condensateurs
Outils nécessaires :
Y Après l’arrêt de l’appareil, une tension DC. significative peut rester dans les condensateurs. Avant
de travailler sur l’appareil, contrôler toujours la
tension des trois onduleurs comme indiqué, pour
s’assurer que les condensateurs sont déchargés.
5/16 de pouce
Arrêter le courant de soudage et
débrancher l’alimentation.
Dépose du capot
1
Carte de raccordement PC2
2
Voltmètre
Mesurer la tension en courant continu entre les bornes + et − du terminal
sur PC2 comme indiqué jusqu’à ce
qu’elle tombe pratiquement à 0 (zéro)
volts. Mesurer la tension d’entrée du
condensateur des trois onduleurs
avant de continuer.
Effectuer le travail dans l’appareil.
Remonter le capot à la fin du travail.
1
2
Le + est raccordé à la borne gauche, le − à la borne droite
1
2
Le + est raccordé à la borne gauche, le − à la borne droite
802 985 / Ref. 803 250-C
OM-210 540 Page 32
6-4. Voyant de diagnostic de la carte process soudage PC4
1 Carte process soudage PC4
Les LED de diagnostic sont visibles à l’intérieur de l’appareil,
situées sur la PC4 montée sur le plateau supérieur.
Se reporter à la Section 6-5 pour plus d’informations relatives aux
voyants de diagnostic.
Remettre le capot en place après avoir vérifié les voyants de
diagnostic.
1
LED1
LED2
LED3
LED4
216 956-A/réf. 803 250-C
6-5. Voyants de diagnostic sur la carte process soudage PC4
LED
État
1
Marche
Arrêt
2
Marche
Arrêt
3,4
Diagnostic
Indique que -25VDC est présent sur la carte process soudage PC4
Indique que -25VDC n’est pas présent sur la carte process soudage PC4
Indique que +25VDC est présent sur la carte process soudage PC4
Indique que +25VDC n’est pas présent sur la carte process soudage PC4
Marche
Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau
Arrêt
Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau
OM-210 540 Page 33
6-6.
Voyants de diagnostic de la carte du moteur PC6 et réglage des micro-interrupteurs
1
2
Carte du moteur PC5
Les voyants de diagnostic sont
visibles à l’intérieur de l’appareil,
sur la PC5 montée sur le plateau
supérieur.
Se reporter à la Section 6-7 pour
plus d’informations relatives aux
voyants de diagnostic.
1
Remettre le capot en place après
avoir vérifié les LED de diagnostic.
LED1 LED2
2
Micro-interrupteur S1
Les micro-interrupteurs servent à
identifier chaque carte du réseau
interne. Les réglages des microinterrupteurs sont différents pour
chaque carte. Pour que tout
fonctionne bien, ne pas modifier les
réglages illustrés des microinterrupteurs.
LED3
LED4
217 333-B / 803 251-B
6-7. Voyant de diagnostic sur la carte du moteur PC6
LED
État
1
Marche
Arrêt
2
Marche
Arrêt
3,4
OM-210 540 Page 34
Diagnostic
Indique que +15VDC est présent sur la carte du moteur PC5
Indique que +15VDC n’est pas présent sur la carte du moteur PC5
Indique que +5VDC est présent sur la carte du moteur PC5
Indique que +5VDC n’est pas présent sur la carte du moteur PC5
Marche
Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau
Arrêt
Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau
6-8. Voyants de diagnostic du module affichage PC7
2
LED1
LED2
3
1
218 559-A / 803 251-B
1 Module Affichage PC7
Les voyants de diagnostic sont visibles à
l’intérieur de l’appareil, situés sur la PC7
située derrière le panneau avant.
Se reporter à la Section 6-9 pour plus
d’informations relatives aux voyants de
diagnostic.
Remettre le capot en place après avoir
vérifié les voyants de diagnostic.
2
3
Micro-interrupteur S1
Micro-interrupteur S2
Les micro-interrupteurs servent à identifier
chaque carte du réseau interne. Les réglages des micro-interrupteurs sont différents
pour chaque carte. Pour que tout fonctionne
bien, ne pas modifier les réglages illustrés
des micro-interrupteurs.
6-9. Voyants de diagnostic du module affichage PC7
LED
État
Diagnostic
1, 2
Marche
Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau
Arrêt
Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau
OM-210 540 Page 35
6-10. Voyants de diagnostic du module automation PC9
1
LED11
LED28
LED13 LED25
LED12
LED14 LED27
LED31
LED30
LED1
LED2
LED3
LED4
2
LED5
LED6
LED7
LED8
LED9
LED10
LED32
LED33
LED15
LED20 LED19 LED18 LED16
LED17
LED21 LED22 LED23 LED24 LED26 LED29
216 958-A / Ref. 803 250-C
1 Module Automation PC9
Les voyants de diagnostic sont visibles à
l’intérieur de l’appareil, situés sur la PC9
montée sur le côté gauche.
Se reporter à la Section 6-9 pour plus
d’informations relatives aux voyants de
diagnostic.
OM-210 540 Page 36
Remettre le capot en place après avoir
vérifié les voyants de diagnostic.
2
Micro-interrupteur S4
Les micro-interrupteurs servent à identifier
chaque carte du réseau interne. Les réglages
des micro-interrupteurs sont différents
pour chaque carte. Pour que tout fonctionne bien, ne pas modifier les réglages
illustrés des micro-interrupteurs.
6-11. Voyants de diagnostic du module automation PC9
LED
État
1
Marche
Arrêt
2
Marche
Arrêt
3
Marche
Arrêt
4
Marche
Arrêt
5
Marche
Arrêt
6
7
Marche
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Arrêt
11
Marche
12
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Arrêt
Marche
Arrêt
16
17
Signal d’entrée provenant de la carte d’arrêt d’urgence PC12 pour absence d’arrêt d’urgence
Le signal d’entrée provenant de la carte d’arrêt d’urgence PC12 reconnaît que l’arrêt d’urgence
est activé en provenance du robot
Signal d’entrée activé, configuration automatique C sélectionnée
Signal d’entrée désactivé, configuration automatique C non sélectionnée
Signal d’entrée activé, configuration automatique B sélectionnée
Signal d’entrée désactivé, configuration automatique B non sélectionnée
Signal d’entrée activé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée désactivé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée activé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée désactivé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée activé provenant du robot activé pour retrait manuel du fil
Signal d’entrée désactivé provenant du robot désactivé pour absence de retrait manuel du fil
Signal d’entrée provenant du robot activé pour purge
Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour absence de purge
Signal d’entrée activé, programme à distance B sélectionné
Signal d’entrée désactivé, programme à distance B non sélectionné
Signal d’entrée activé en provenance du robot ou de la prise périphérique
Signal d’entrée désactivé en provenance du robot ou de la prise périphérique
Marche
Réserve 2, non utilisé
Arrêt
Réserve 2, non utilisé
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Arrêt
22
Signal d’entrée désactivé, programme à distance C non sélectionné
Réserve 0, non utilisé
Arrêt
21
Signal d’entrée activé, programme à distance C sélectionné
Réserve 0, non utilisé
Arrêt
20
Signal d’entrée désactivé, programme à distance A non sélectionné
Arrêt
Arrêt
19
Signal d’entrée activé, programme à distance A sélectionné
Marche
Arrêt
18
Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour ne pas activer le contacteur
Réserve 1, non utilisé
9
15
Signal d’entrée provenant du robot activé pour activer le contacteur
Arrêt
Marche
14
Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour absence d’avance manuelle du fil
Réserve 1, non utilisé
8
13
Signal d’entrée provenant du robot activé pour avance manuelle du fil
Marche
Arrêt
10
Diagnostic
Marche
Arrêt
Signal d’entrée activé, configuration automatique A sélectionnée
Signal d’entrée désactivé, configuration automatique A non sélectionnée
Signal d’entrée activé, configuration automatique D sélectionnée
Signal d’entrée désactivé, configuration automatique D non sélectionnée
Signal d’entrée activé, retrait activé à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée désactivé, retrait désactivé à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée activé, débit d’eau activé à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée désactivé, débit d’eau désactivé à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée activé provenant du robot pour absence d’arrêt d’urgence
Signal d’entrée désactivé provenant du robot pour arrêt d’urgence
Signal d’entrée activé depuis le relais K2
Signal d’entrée désactivé depuis le relais K2
OM-210 540 Page 37
LED
État
23
Marche
Signal d’entrée activé provenant du relais K3 pour source de soudage prête et absence d’erreurs
détectées
Arrêt
Signal d’entrée désactivé provenant du relais K3 pour poste de soudure non prêt, des erreurs sont
détectées ou le poste est en mode de fonctionnement empêchant l’activation du signal prêt
24
Marche
Arrêt
25
Marche
Arrêt
26
Marche
Arrêt
27
Marche
Arrêt
28
Marche
Arrêt
Diagnostic
Signal d’entrée activé provenant du relais K4 pour fil collé dans joint de soudage
Signal d’entrée désactivé provenant du relais K4 pour fil non collé dans joint de soudage
Indique que +5VDC est présent sur le module automation PC9
Indique que +5VDC n’est pas présent sur le module d’automation PC9
Signal d’entrée provenant du relais K5 activé pour présence de débit
(gaz de protection ou liquide de refroidissement)
Signal d’entrée provenant du relais K5 désactivé pour absence de débit
(gaz de protection ou liquide de refroidissement)
Indique que -15VDC est présent sur le module d’automation PC9
Indique que -15VDC n’est pas présent sur le module automation PC9
Indique que +15VDC est présent sur le module automation PC9
Indique que +15VDC n’est pas présent sur le module automation PC9
29
Marche
30, 31
Marche
Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau
Arrêt
Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau
Arrêt
32
Marche
Arrêt
33
Marche
Arrêt
OM-210 540 Page 38
Signal d’entrée provenant du relais K6 activé pour arc détecté
Signal d’entrée provenant du relais K6 désactivé pour absence d’arc détecté
Signal d’entrée activé pour relais auxiliaire activé
Signal d’entrée désactivé pour relais auxiliaire désactivé
Signal d’entrée activé, capteur tactile détecté
Signal d’entrée désactivé, capteur tactile non détecté
6-12. Tableau d’état du réseau
Les circuits imprimés PC4, PC6, PC7 et PC9 ont deux voyants bicolores (vert/rouge) qui indiquent la communication
entre les cartes. Voir les explications du sens des voyants dans le tableau ci-dessous.
État
Diagnostic
Arrêt
La carte n’est pas alimentée ou le logiciel ne s’exécute pas.
Vert
La carte fonctionne normalement.
Vert clignotant
Rouge clignotant
La carte est en mode d’attente de communication. Attendre ou couper et rétablir l’alimentation pour quitter le mode d’attente.
La carte a identifié un défaut réparable. Attendre ou couper et rétablir l’alimentation pour quitter le mode d’attente.
La carte est incapable de communiquer avec la carte PC4.
Rouge
Rouge-vert
clignotant
La carte a identifié un défaut non réparable. Vérifier la position des micro-interrupteurs selon le paragraphe 6-4.
Remplacer la carte le cas échéant.
La carte effectue un test automatique de communication.
6-13. Dépannage
Cause
Remède
Pas de courant de soudage ; appareil Mettre le dispositif de coupure de ligne sur la position Marche (voir la Section 2-13).
complètement inopérant.
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 2-13).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 2-13).
Pas de courant de soudage ; l’afficheur Vérifier que le voyant du contacteur est allumé quand la ligne du contacteur est branchée.
est en marche et n’indique aucune
erreur.
Soudure irrégulière ou incorrecte sans Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 2-9).
affichage d’erreur.
Vérifier que le programme chargé correspond à la dimension du fil, le procédé et le gaz de protection.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Aucune puissance de sortie 115VAC aux Réarmer le protecteur supplémentaire CB1.
prises auxiliaires.
Pas d’alimentation de fil.
Contrôler le protecteur supplémentaire CB2 et réarmer, si nécessaire.
Vérifier les connexions du câble de commande du moteur.
Alimentation erratique du fil.
Régler à nouveau la tension du moyeu.
Régler la pression des galets d’entraînement.
Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés.
Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.
Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Vérifier les connexions du câble de commande du moteur.
Le fil est alimenté dès la mise sous
tension.
Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
Le fil tape à vitesse réduite utilisant une Augmenter le réglage de sortie du poste.
source d’alimentation de courant constant.
Vérifier les connexions du câble de détection de la tension, nettoyer et resserrer le cas échéant.
L’arrivée du gaz ne se produit pas ou ne Contrôler l’électrovanne de gaz et le débitmètre.
s’arrête pas ; le fil est alimenté.
OM-210 540 Page 39
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 7-1. Schéma électrique pour la source de courant de soudage ( 1 de 2 )
OM-210 540 Page 40
Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
Danger
d’électrocution
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.
207 903-G (Part 1 Of 2)
OM-210 540 Page 41
Figure 7-2. Schéma électrique pour la source de courant de soudage ( 2 de 2 )
OM-210 540 Page 42
Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
Danger
d’électrocution
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.
207 903-G (Part 2 Of 2)
OM-210 540 Page 43
Figure 7-3. Schéma électrique pour la fiche 72 d’interface robot
OM-210 540 Page 44
Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
Danger
d’électrocution
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.
219 266-C
OM-210 540 Page 45
Figure 7-4. Schéma électrique pour l’interface du périphérique / moteur
OM-210 540 Page 46
Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
Danger
d’électrocution
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.
219 267-B
OM-210 540 Page 47
SECTION 8 − LISTE DES PIECES
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
2
1
3
4 − Fig 8-3
5 − Fig 8-2
7 − Fig 8-4
6
9
17
5
19
18
10
16 − Fig 8-5
18
15
11
12
8
9
13
14
15
803 247-D
Figure 8-1. Ensemble principal
OM-210 540 Page 48
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . T2 . . . . . . . 212543
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 210492
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 210481
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 8-3
. . . 5 . . IM1, IM2 . . . . 214597
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222958
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 198961
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 8-4
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 207898
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 210482
. . . 10 . . . . . W1 . . . . . . . 180270
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 213386
. . . 12 . . . . HD2 . . . . . . 182918
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 198951
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 148025
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 213372
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 8-5
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 010467
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 225840
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 010916
. . . Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Plate, Mtg Toroid Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Top Tray Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Windtunnel, LH w/Components (Fig 8-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Windtunnel, RH w/Components (Fig 8-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Module Divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Rear Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Side (LH & RH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Contactor, DEF PRP 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Assembly, Filter (Primary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Block, Terminal 3 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Filter Assy, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector, Clamp Cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Washer, Reducer 1.25 in − 0.75 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector, Clamp Cable 0.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
14
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
15
16
2
1
3
4
5
6
13
12
7
8
11
9
34
10
35
36
18
6
17
19
7
20
33
32
21 22
31
30
24
25
26
24
28
13
37
29
27
23
24
39
38
802 955-A
Figure 8-2. Windtunnel Assembly LH And RH
OM-210 540 Page 49
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Fig 8-1 Item 6)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 214597
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 196351
. . . 3 . . . . . L1 . . . . . . . 213940
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 214519
. . . 5 . . . R3, C4 . . . . . 196518
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 199840
. . . 7 . . . D1, D2 . . . . . 201531
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 196347
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 196349
. . . 10 . . . . . T1 . . . . . . . 203408
. . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . . 220 496
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 170647
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 179276
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 196355
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 010546
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 047838
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146112
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 222958
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 196332
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 153403
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 196259
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115092
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115091
. . . . . . . . . . CT1 . . . . . . 196231
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 201695
. . . 22 . . . C1, C2 . . . . . 203912
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 210507
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 217625
. . . 25 . . RT1, RT2 . . . . 214015
. . . 26 . . . . PC2 . . . . . . 222661
. . . 27 . . . . . C3 . . . . . . . 196143
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 196378
. . . 29 . . . . HD1 . . . . . . 182918
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196384
. . . 30 . . . R1, R2 . . . . . 196343
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196840
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 109056
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 196514
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 196512
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 196330
. . . 35 . . . . . L2 . . . . . . . 196345
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 196588
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196365
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199136
. . . 37 . . . . PC1 . . . . . . 214523
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 196340
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 083147
. . . Windtunnel, LH w/Components (including). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Heat Sink Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spacer, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Xfmr, HF Litz/Litz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Output Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Blank, Snap−in Nyl 1.000 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Blank, Snap-in Nyl .218 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Windtunnel, RH w/Components (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Xfmr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clamp, Capacitor (Bottom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor, Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.5 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clamp, Capacitor (Top) Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead . . . . . . . . . . . .
. . . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Mtg Current Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cable, Transducer 20in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Resistors, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Resistors/Interface Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Coil, Inductor (Pre−regulator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Baffle, Foam Rubber (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads (Fan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Control (Inverter 400A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
2
1
3
1
1
2
4
6
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
4
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-210 540 Page 50
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
1
2
3
4
5
11
6
10
7
9
8
802 916-B
Figure 8-3. Top Tray Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-3. Top Tray Assembly (Fig 8-1 Item 4)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
. . . . PC12 . . . . . .
. . . . PC3 . . . . . .
................
................
................
. . . . PC9 . . . . . .
................
................
................
................
. . . . PC6 . . . . . .
209676
221606
210490
134201
083147
204048
170647
210491
223439
198122
209681
. . . Circuit Card Assy, E−stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Aux Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand−Off, PC Card .312/.375/Post&Lock .43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Micro/Robot/Devicenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Tray, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Insulator, circuit card (Aux Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Micro/Motor/Devicenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
4
24
1
1
1
1
1
1
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-210 540 Page 51
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
8
5
6
9
7
4
3
2
1
10
15
11
12
14
13
803 248-D
Figure 8-4. Rear Panel Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-4. Rear Panel Assembly (Fig 8-1 Item 8)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . PC9 . . . . . . 209680
. . . . . . . . . . . . . . . . 199297
. . . . PC10 . . . . . . 214855
. . . . . . . . . . . . . . . . 199295
. . . . . . . . . . . . . . . . 175282
. . . . . . . . . . . . . . . . 207894
. . . . . . . . . . . . . . . . 210358
. . . . . . . . . . . . . . . . 198996
. . . . . . . . . . . . . . . . 201058
. . . . . . . . . . . . . . . . 210483
. . . . CB1 . . . . . . 083432
. . . . CB2 . . . . . . 093995
. . . . PC11 . . . . . . 216213
. . . . RC2 . . . . . . 604176
. . . . . . . . . . . . . . . . 216 596
. . . Circuit Card Assy, Micro/Robot W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand-off, no 6-32 & no 8-32 x 2.50 lg .312 hex alm/m . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Robot Interface Filter HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand-off, no 8-32 x .500 lg .312 hex al m&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector, Rect 72 Pin Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Motor Filter Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Receptacle, w/Leads (115V Duplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Strap, grounding 4.50 in long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
4
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-210 540 Page 52
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
4
2
1
7
6
5
27
11
10
3
25
26
24
9
10
8
23
17
11
10
16
15
12
13
22
18
14
12
19
21
803 249-C
20
Figure 8-5. Front Panel Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-5. Front Panel Assembly (Fig 8-1 Item 14)
. . . 1 . . . . . S1 . . . . . . .
... 2 ................
... 3 ................
... 4 ................
......................
... 5 ................
... 6 ................
. . . 7 . . . . PC7 . . . . . .
......................
......................
. . . 8 . . . . . FM . . . . . . .
. . . 9 . . . . PC13 . . . . . .
. . . 10 . C6, C7, C8 . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . RC5 . . . . . .
207456
207895
179851
204393
204394
200410
213887
204049
200416
199376
196313
208071
206878
213102
025248
207897
210866
214664
. . . Switch Assy, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg . . . . . .
. . . Insulator,Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, PC Card Front (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Panel, PC Card Switch/Overlay (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Nameplate, Overlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Circuit Card Assy, Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cricuit Card Assy, Display/Micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Circuit Card Assy, Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Circuit Card Assy, Micro/User Interface/Devicenet . . . . . . . . . . . . . .
. . . Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy,ISO/COM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Choke, Common Mode w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Terminal, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Receptacle, Common Mode Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3
2
2
2
1
1
OM-210 540 Page 53
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figue 8-5. Front Panel Assembly (Fig 8-1 Item 14) (Continued)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
................
................
................
................
................
................
PB1, PB2, PB3 . .
................
................
................
................
................
216966
216965
215467
207896
180732
179848
199443
207902
210865
207893
210483
210358
. . . Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Volt Sense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boot, Negative Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boot, Positive Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Switch, Pb Mc No Spst 10A 115VAC w/Blk Cap Panelmt . . . . . . . . . . .
. . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Terminal, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
See Table 8-1
Drive Roll & Wire Guide Kits
16
17
18
. La visserie est seulement dis-
ponible que si elle figure sur la
liste.
19
20
15
21
14
22
13
6
5
7
63
55
56
58
8
9 10
3 4
1
11
12
24 23
2
58
60 59
61
3
50
26
2
40
1
53
57
37
38
52
27
28
29
39
49
30
31
36
35
34
33
7
3
32
55
2
4
1
3
56
5
51
6
62
54
2
41
42
1
46
44
45
43
47
48
Figure 8-6. Drive Assembly, Wire
OM-210 540 Page 54
802 895
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-6. Drive Assembly, Wire
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
. . . . . . . . . . . . . 010 668
. . . . . . . . . . . . . 172 075
. . . . . . . . . . . . . 149 962
. . . . . . . . . . . . . 149 486
. . . . . . . . . . . . . 163 281
. . . . . . . . . . . . . 165 799
. . . . . . . . . . . . . 132 750
. . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . . . . . . . . . . . 133 350
. . . . M1,2 . . . 199 446
. . . . . . . . . . . . . 202 968
. . . . . . . . . . . . . 200 544
. . . . . . . . . . . . . 182 415
. . . . . . . . . . . . . 137 248
. . . . . . . . . . . . . 129 351
. . . . . . . . . . . . . 602 200
. . . . . . . . . . . . . 604 772
. . . . . . . . . . . . . 182 156
. . . . . . . . . . . . . 182 155
. . . . . . . . . . . . . 132 746
. . . . . . . . . . . . . 181 522
. . . . . . . . . . . . . 132 747
. . . . . . . . . . . . . 183 330
. . . . . . . . . . . . . 133 739
. . . . . . . . . . . . {199 447
. . . . . . . . . . . . . 167 387
. . . . . . . . . . . . . 168 825
. . . . . . . . . . . . . 133 308
. . . . . . . . . . . . . 149 959
. . . . . . . . . . . . . 179 265
. . . . . . . . . . . . . 108 940
. . . . . . . . . . . . . 604 538
. . . . . . . . . . . . . 151 437
. . . . . . . . . . . . . 128 237
. . . . . . . . . . . . . 179 263
. . . . . . . . . . . . . 601 872
. . . . . . . . . . . . . 602 213
. . . . . . . . . . . . . 010 910
. . . . . . . . . . . . . 601 966
. . . . . . . . . . . . . 159 646
. . . . . . . . . . . . . 159 360
. . . . . . . . . . . . . 010 667
. . . . . . . . . . . . . . 138 113
. . . . . . . . . . . . . 602 241
. . . . . . . . . . . . . 156 243
. . . . . . . . . . . . . 159 647
. . . . . . . . . . . . . 145 639
. . . . . . . . . . . . . 178 344
. . . . . . . . . . . . . 219 047
. . . . . . . . . . . . . 010 493
. . . . . . . . . . . . . 020 577
. . . . . . . . . . . . . 186 182
. . . . . . . . . . . . . 149 332
. . . . . . . . . . . . . 150 520
. . . . . . . . . . . . . 163 282
. . . . . . . . . . . . . 604 224
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
SCREW, cap stl sch .250-20 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARRIER, drive roll w/comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPACER, carrier drive roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIN, rotation arm rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPRING, pressure arm retaining LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, flat .257 ID x 0.615 OD x .091t stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ARM, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RING, retaining ext .250 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTOR, gear 1/8hp 40VDC 500 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, circ 97/met 10 pin size 18 plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONN, circ cpc clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIN, cotter hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPRING, indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, mach stl rdh 8-32 x .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, lock stl split No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, flat stl SAE No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SHAFT, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARRIER, shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, w/extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, flat buna .375 ID x .625 OD x .062thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENCODER, quadrature 500 ppr incremental 5V shaftless . . . . . . . . . . . . .
SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DRIVE, pinion 24 pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RING, retaining ext .375 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FITTING, brs barbed M 3/16tbg x .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADAPTER, gun/feeder LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, cap stl hexhd .250-20 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, flat stl SAE .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, plstc T 1.125 lg x .312-18 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, mach stl hexwhd 10-32 x .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COVER, drive roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, stl hex full fnsh .375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, lock stl split .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, flat .406 ID x 0.812 OD x .065t stl pld ansi.375 . . . . . . . . . . . .
SCREW, cap stl hexhd .375-16 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, motor base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, screw machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, 250−20 x 2.25 soc hd−hex gr8 pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TUBING, stl .500 OD x 12 ga wall x .875 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, flat .281 ID x 0.625 OD x.065t stl pld ansi.250 . . . . . . . . . . . .
CLAMP, motor top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, motor clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STRIP, buna-n .062 x 3.000 x 4.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, gas valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALVE, 40VDC 2 way custom port 1/8 orf w/fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl .625 ID x .875mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COVER, solenoid AMD−4G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPACER, rotation pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, 250−28 .37HEX .25H STL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, 250−20 x .75 hex whd .50d stl pld slf fmg tap−rw . . . . . . . . . . . .
4
4
4
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
OM-210 540 Page 55
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-6. Drive Assembly, Wire
...
...
...
...
...
...
58
59
60
61
62
63
.............
.............
.............
.............
.............
.............
200 221
089 799
602 207
602 241
134 834
182 414
..
..
..
..
..
..
CABLE, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SCREW, 250−20 x .50 hex whd .61 d gr5 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WASHER, lock .255 ID x 0.489 OD x .062t stl pld split.250 . . . . . . . . . . . 2
WASHER, flat .281 ID x 0.625 OD x .065t stl pld ansi .250 . . . . . . . . . . . . 2
HOSE, sae .187 ID x .410 OD x coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .916 ft
WASHER, flat .406 ID x 0.73 OD x .065 t stl pld 3/8type b . . . . . . . . . . . . 1
*Recommended Spare Parts.
{Have nearest Factory Authorized Service Agent replace encoder.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Table 8-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
Wire Size
V-GROOVE
Intermediate
Guide
4 Roll
Kit
Drive
Roll
U-GROOVE
Fraction
Metric
Inlet
Guide
.023-.025
in.
0.6 mm
150 993
149 518
151 024
087 130
.030 in.
0.8 mm
150 993
149 518
151 025
053 695
.035 in.
0.9 mm
150 993
149 518
151 026
053 700
.040 in.
1.0 mm
150 993
149 518
161 189
053 696
.045 in.
1.1/1.2 mm
150 994
149 519
151 027
.052 in.
1.3/1.4 mm
150 994
149 519
1/16 in.
(.062 in.)
1.6 mm
150 995
149 520
.068-.072
in.
1.8 mm
150 995
149 520
5/64 in.
(.079 in.)
2.0 mm
150 995
149 520
151 040
3/32 in.
(.094 in.)
2.4 mm
150 996
149 521
7/64 in.
(.110 in.)
2.8 mm
150 996
1/8 in.
(.125 in.)
3.2 mm
159 997
VK-GROOVE
4 Roll
Kit
Drive
Roll
4 Roll
Kit
Drive
Roll
151 036
072 000
151 052
132 958
053 697
151 037
053 701
151 053
151 028
053 698
151 038
053 702
151 029
053 699
151 039
053 706
UC-GROOVE
4 Roll
Kit
Drive
Roll
132 957
151 070
083 489
151 054
132 956
151 071
083 490
151 055
132 955
151 072
053 708
151 056
132 959
053 704
151 057
132 960
151 073
053 710
151 041
053 703
151 058
132 961
151 074
053 709
149 521
151 042
053 705
151 059
132 962
151 075
053 711
149 522
151 043
053 707
151 060
132 963
151 076
053 712
Each Kit Contains An Inlet Guide, Intermediate Guide, And 045 233 Antiwear Guide With 604 612 Setscrew 8-32 x .125, Along With 4 Drive Rolls.
OM-210 540 Page 56
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2005
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 1/05
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés