Manuel du propriétaire | Homelite ut41002 String Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Homelite ut41002 String Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
Taille-bordures à ligne électrique VersaLite™
Modèle UT41002
Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation de Homelite. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
■
Introduction .................................................................................................................................................................................. 2
■
Sécurité ..................................................................................................................................................................................... 3-4
■
Symboles ..................................................................................................................................................................................... 5
■
Fiche technique ............................................................................................................................................................................ 6
■
Déballage ..................................................................................................................................................................................... 6
■
Caractéristiques ........................................................................................................................................................................... 7
■
Assemblage .............................................................................................................................................................................. 8-9
■
Utilisation .............................................................................................................................................................................. 10-11
■
Maintenance ......................................................................................................................................................................... 12-13
■
Dépannage ................................................................................................................................................................................ 14
■
Accessoires ................................................................................................................................................................................ 15
■
Garantie ..................................................................................................................................................................................... 16
■
Service après-vente ................................................................................................................................................................... 18
INTRODUCTION
Ce taille-bordures offre de nombreuses fonctions destinées à rendre les travaux de coupe plus plaisants et plus satisfaisants. La
sécurité, les performances et la fiabilité ont reçu la plus haute priorité lors de la conception de cet outil, afin que son utilisation et
son entretien soient des plus faciles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer d’utiliser cet outil avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans ce
manuel. Prêter une attention particulière aux règles de sécurité d’utilisation, ainsi qu’aux mises en garde intitulées Danger,
« Avertissement » ou « Attention ». Utilisé correctement et seulement pour les applications prévues, cet outil assurera à son
propriétaire des années de fonctionnement sûr et fiable.
Page 2
SÉCURITÉ
■ Ne pas forcer l’outil. Il sera plus efficace et présentera moins
de risques de blessures s’il est utilisé comme prescrit.
AVERTISSEMENT :
■ L’outil ne doit être utilisé que pour la coupe de gazon et
d’herbes légères. Ne pas l’utiliser pour d’autres applications.
Lors de l’utilisation de tout outil de jardin électrique, des
précautions élémentaires, y compris celles présentées cidessous, doivent toujours être prises pour réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures :
■ Avant de lancer le moteur, le positionner de manière à ce
que la ligne de coupe ne risque pas de heurter un objet
autre que le matériau à couper.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■ Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe.
I Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et
des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples,
bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
Ne porter aucun bijou.
■ Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
■
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
■ Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance
de 15 m (50 pi).
■ Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
■ Le déflecteur d’herbe doit toujours être en place lors de
l’utilisation de ce produit. Le produit peut surchauffer si le
déflecteur d’herbe n’est pas en place.
■ Si la ligne heurte ou se prend dans des objets, arrêter
immédiatement le moteur et s’assurer que l’outil n’est pas
endommagé. Ne pas utiliser un outil endommagé avant
qu’il ait été réparé.
■ Garder les mains à l’écart de la ligne de coupe. Ne pas
essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou de tenir
l’herbe à couper lorsque la ligne est en rotation. Veiller à
débrancher l’outil et à relâcher la gâchette lors du
déblocage de la tête de coupe. Ne pas tenir ou soulever
l’outil en le tenant par la ligne de coupe.
■ Se montrer prudent une fois que l’outil est arrêté. La ligne
continue de tourner une fois que l’outil est arrêté.
■ Débrancher l’outil de la prise secteur lorsqu’il n’est pas en
usage, avant d’effectuer un entretien et lors du changement
d’accessoire.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
■ Si la tête de coupe est fendue, ébréchée ou endommagée
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer
que la tête de coupe est correctement installée et
solidement assujettie.
■ Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
■ Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les
pièces brûlantes.
■ S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,
déflecteurs et poignées sont correctement installés
et solidement assujettis.
■ Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
■ Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.
■ Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Remplacer les pièces
endommagées avant d’utiliser l’outil.
■ Ne pas utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas en
place et en bon état.
■ Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides
ou mouillés.
■ Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne
jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 76 cm (30 po)
du sol.
■ Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.
■ Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la
norme ANSI Z87.1. lors de l’utilisation de ce produit.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé ou tiré.
■ Utiliser l’outil approprié. L’outil ne doit être utilisé que pour
les applications pour lesquelles il est conçu.
■ Ne pas utiliser l’outil avec les mains mouillées.
■ Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le
mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut pas
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
■ Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher
de la prise secteur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile et des objets tranchants.
■ Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais transporter
l’outil avec le doigt sur la gâchette.
■ Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser l’outil avec
bon sens.
Page 3
SÉCURITÉ
■ Pour réduire le risque de choc électrique, utiliser
exclusivement un cordon prolongateur à gaine cylindrique
de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJOW-A,
SJTW-W ou SJTOW-A. Cet outil étant doté d’une double
isolation un cordon à 2 fils (dépourvu de mise à la terre)
peut être utilisé. Toutefois, un cordon à 3 fils (avec mise
à la terre) muni d’un connecteur NEMA (broches parallèles
– 3 broches) peut être utilisé. Des cordons prolongateurs
sont en vente chez tous les détaillants.
■ Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Le
calibre requis dépend de la longueur du cordon et de
l’intensité nominale (voir les figures ci-dessous). Un cordon
de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension
de ligne, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique.
Si un cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont
de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique et
50
100
Calibre du cordon (AWG)
14
12
16
Remarque : AWG = American Wire Gage
■ Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est
équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large que
l’autre) qui exige l’usage d’un cordon polarisé. La fiche ne
peut être branchée sur une prise polarisée que dans un
sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise du
cordon, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas être
insérée se procurer un cordon approprié. Un cordon
polarisé doit être branché sur une prise secteur également
polarisée. La fiche de l’outil ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas
être insérée à fond dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut
toujours pas être insérée, faire installer une prise adéquate
par un électricien qualifié. Ne jamais modifier la fiche de
l’outil, ni la prise ou la fiche du cordon prolongateur.
■ Les circuits et prises sur lesquels cet outil est branché
doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des
prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le
commerce et doivent être utilisées.
■ Relâcher la gâchette, attendre l’arrêt du moteur et
débrancher l’outil avant d’effectuer tout entretien
ou réparation.
■ Ne pas utiliser l’outil si des pièces sont endommagées.
Vérifier que l’outil fonctionne correctement, comme prévu.
Vérifier l’alignement des pièces en mouvement, s’assurer
qu’aucune pièce n’est grippée ou brisée et qu’aucun autre
problème risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
Inspecter les connexion électriques de l’outil. Toute pièce
endommagée doit être correctement réparée ou remplacée
dans un centre de réparations Homelite agréé.
■ Garder l’outil propre et exempts de débris d’herbe ou autres
pris dans les lignes de coupe.
■ Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou tout
autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Après chaque utilisation, nettoyer
l’outil avec un chiffon propre et sec.
RÈGLES D’ENTRETIEN
■ Le dépannage des outils doit exclusivement être confié à
un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par
des personnes non qualifiées peut entraîner des blessures
ou dommages à l’outil. Ceci peut également entraîner
l’annulation de la garantie.
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a.
du chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25
RÈGLES D’ENTRETIEN
■ Entretenir soigneusement l’outil. Suivre les instructions
de changement d’accessoires. Garder l’outil sec, propre
et exempt d’huile ou de graisse.
■ Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage
de pièces non autorisées ou le non respect des instructions
peut présenter des risques de choc électrique, de blessures
ou d’endommagement de l’outil. Ceci peut également
entraîner l’annulation de la garantie.
RÈGLES DE REMISAGE ET DE TRANSPORT
■ Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler
ou lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre.
■ Remiser l’outil dans un endroit sec. Le ranger en hauteur
ou sous clé pour éviter des dommages ou utilisations non
autorisées. Garder l’outil hors de la portée des enfants.
■ Arrimer le produit avant de le transporter.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
■ S’assurer que l’isolation des cordons prolongateurs n’est
pas détériorée, coupée ou fissurée. Remplacer
immédiatement tout cordon qui n’est pas en parfait état.
■ La tension de l’outil est indiquée sur sa plaquette
signalétique. Ne pas brancher l’outil sur une prise secteur
dont la tension est différente.
Page 4
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Ce symbole indique un danger, un avertissement ou
une mise en garde. Rester vigilant pour éviter des
risques de blessures graves. Il peut être utilisé en
conjonction avec d’autres symboles ou pictogrammes.
Ricochet
Les objets projetés peuvent infliger des blessures
graves. Porter des vêtements protecteurs et des
chaussures de travail.
Protection oculaire
Les objets projetés peuvent infliger des lésions oculaires
graves. Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. lors de l’utilisation de
ce produit.
Personnes présentes
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance
de 15 m (50 pi) minimum.
Ne pas utiliser de lame
Ne pas utiliser de lame sur cet outil.
Construction de classe II
Construction à double isolation
Lire le manuel d’utilisation
Lire le manuel d’utilisation avant de mettre en marche ou
d’utiliser cet outil. Le non respect des instructions et
précautions de sécurité contenues dans le manuel
d’utilisation peut entraîner des blessures graves.
Le but des symboles de sécurité est d’attirer l’attention sur d’éventuels dangers. Les symboles de sécurité et les informations
qui les accompagnent doivent être bien compris et respectés. Les mises en garde ne constituent en elles-mêmes aucune
protection contre les dangers. Les instructions ou avertissements qu’elles contiennent ne sauraient en aucun cas remplacer
des mesures de prévention des accidents appropriées.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences
des blessures légères ou de gravité modérée. Ce terme peut également être employé pour avertir l’utilisateur de
pratiques dangereuses pouvant causer des dommages matériels.
Remarque : Une remarque contient des informations ou instructions complémentaires concernant l’utilisation ou
l’entretien du matériel.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 5
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur ...................................................................................................................................................................... 120 V c.a.
Vitesse de rotation ............................................................................................................................................................... 6500 tr/min
Intensité ............................................................................................................................................................................................ 6 A
ARBRE MOTEUR ET TÊTE DE COUPE
Arbre moteur ..................................................................................................................................................... Arbre flexible de 1/4 po
Tête de coupe ................................................................................................................................................. Avance de ligne par choc
Diamètre de coupe ........................................................................................................................................................ 38,1 cm (15 po)
Tube d’arbre moteur ................................................................................................................................................. Tube en aluminium
Diamètre de ligne de coupe ........................................................................................................................................ 2 mm (0,080 po)
DÉBALLAGE
INFORMATIONS
LISTE DES PIÈCES
■
Avec précaution, sortir les pièces du carton.
Arbre supérieur (bloc moteur) (1)
■
Examiner soigneusement les pièces pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Arbre d’accessoire (tête de coupe) (1)
■
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Boulon de carrossier - 6 mm x 59,7 mm (1)
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-242-4672.
Écrou papillon de 6 mm (1)
■
Poignée (1)
Rondelle plate de 6 mm (1)
Déflecteur d’herbe (1)
Écrou papillon de 1/4 po (1)
Rondelle plate de 1/4 po (1)
Rondelle fre de 1/4 po (1)
Boulon à six pans 1/4 po x 2 po (1)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Remplacer toute pièce endommagée avant d’utiliser l’outil.
L’utilisation d’un outil dont certaines pièces manquent peut
entraîner des blessures graves.
Page 6
CARACTÉRISTIQUES
MOTEUR MONTÉ EN HAUT
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon
équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et
des débris de coupe.
Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe qui
protège l’opérateur des débris projetés.
CONCEPTION ERGONOMIQUE
RETENUE DE CORDON
Ce produit est conçu pour être extrêmement maniable. Il est
conçu pour pouvoir être tenu confortablement et aisément
dans différentes positions et à différents angles.
Cette retenue est conçue pour empêcher le débranchement
accidentel du cordon d’alimentation.
LIGNE DOUBLE
AVERTISSEMENT :
Une ligne double coupe plus efficacement qu’une
ligne simple.
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE
À CHOC EZ LINE™
Le système EZ Line™ permet d’avancer la ligne facilement et
tapant la tête de coupe contre le sol.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses susceptibles
d’entraîner des blessures graves.
CARTER
MOTEUR
POIGNÉE À
GÂCHETTE
POIGNÉE
AVANT
RETENUE
DE CORDON
LIGNE
DOUBLE
DÉFLECTEUR
D’HERBE
Page 7
Fig. 1
ASSEMBLAGE
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE SUR
L’ARBRE SUPÉRIEUR
ACCOUPLEMENT
EXPAND-IT™
Voir la figure 2.
L’accouplement Expand-It™ permet de monter l’accessoire
sur l’arbre supérieur
LOGEMENT
GUIDE
Montage de l’accessoire sur l’arbre supérieur
1.
Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
2.
Retirer le capuchon de l’arbre d’accessoire.
3.
Aligner le bouton de l’arbre d’accessoire sur le logement
guide de l’arbre supérieur.
4.
Glisse l’arbre d’accessoire dans l’arbre supérieur
jusqu’à ce qu’il s’encliquette en place.
BOUTON
TROU DE
POSITIONNEMENT
Remarque : Si le bouton de verrouillage ne s’engage pas
complètement dans le trou de positionnement, les tubes
ne sont pas verrouillés l’un dans l’autre. Tourner
légèrement le tube dans les deux sens jusqu’à ce que
le bouton s’engage complètement.
5.
ARBRE
SUPÉRIEUR
ARBRE
D’ACCESSOIRE
BOUTON
Fig. 2
Serrer fermement le bouton en le tournant vers la droite.
Remarque : Pendant l’utilisation, vérifier de temps à autre
le serrage du bouton.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DE
L’ARBRE SUPÉRIEUR
Voir la figure 2.
POIGNÉE
AVANT
Pour le remisage ou le changement d’accessoire, séparer
l’arbre d’accessoire de l’arbre supérieur.
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur
1.
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur
s’arrêter.
2.
Débrancher le taille-bordures.
3.
Desserrer le bouton de verrouillage en le tournant
vers la gauche.
4.
Appuyer sur le bouton tout en tirant l’accessoire hors
de l’arbre.
BOULON
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
RONDELLE
Voir la figure 3.
ÉCROU PAPILLON
Pour installer la poignée avant :
1.
Placer la poignée sur le dessus de l’arbre supérieur
en veillant à ce qu’elle soit inclinée vers la poignée
à gâchette.
2.
Positionner la poignée sur l’arbre supérieur de manière
à obtenir une position d’utilisation confortable.
3.
Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant.
4.
Installer la rondelle sur le boulon.
5.
Installer l’écrou papillon sur le boulon
et le serrer fermement.
Page 8
Fig. 3
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
ÉCROU
PAPILLON
DÉFLECTEUR
D’HERBE
Voir la figure 4.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
Pour installer le déflecteur d’herbe :
1.
Glisser le déflecteur d’herbe sur l’arbre d’accessoire
et l’engager sur le support.
2.
Insérer le boulon dans les trous des languettes
du déflecteur d’herbe et les fentes du support
de l’arbre d’accessoire.
3.
Installer la rondelle plate, la rondelle frein et
l’écrou papillon.
4.
Serrer fermement l’écrou papillon.
5.
Retrait de l’emballage protecteur de la lame coupe ligne.
LAME COUPE
LIGNE
BOULON
Fig. 4
Page 9
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Des débris peuvent être projetés par l’outil en
fonctionnement et blesser l’opérateur ou les autres
personnes présentes. Toujours porter une protection
oculaire, des pantalons longs épais, des chaussures de
travail et des gants pendant l’utilisation de l’outil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
DU TAILLE-BORDURES
See Figure 5.
■
Pour mettre le taille-bordures en marche : Appuyer sur
la gâchette.
■
Pour arrêter le taille-bordures : Relâcher la gâchette.
GÂCHETTE
Fig. 5
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir la figure 6.
Pour utiliser le taille-bordures, procéder comme suit :
1.
Brancher l’outil sur un cordon spécialement conçu
pour les travaux à l’extérieur. Voir « Règles de sécurité
électrique » plus haut dans ce manuel.
2.
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant.
Remarque : Tenir fermement les deux poignées pendant
le fonctionnement.
3.
Tenir le taille-bordures sur le côté droit du corps, le moteur
à l’arrière et à l’écart du corps.
4.
Appuyer sur la gâchette pour mettre le taille-bordures
en marche.
5.
Tenir la ligne parallèle au sol et couper l’herbe avec un
mouvement de droite à gauche.
CONSEILS DE COUPE
■ Inspecter la zone de travail et la débarrasser de tous
les objets tels que cailloux, verre brisé, fils métalliques,
cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre
dans la ligne de coupe.
■
Ne travailler que lorsque l’herbe est sèche.
■
Garder la ligne de coupe parallèle au sol.
■
Couper les herbes de plus de 30 cm progressivement,
en commençant par le haut. Ceci empêchera l’herbe de
s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe,
ce qui pourrait endommager le moteur du fait d’une
surchauffe. Si l’herbe s’enroule sur la tête de coupe,
arrêter le moteur, débrancher l’outil et enlever l’herbe.
■
Travailler avec un mouvement alternatif d’avant en arrière
en gardant la ligne à la hauteur de coupe désirée.
■
Couper avec la pointe de la ligne. Ne pas forcer la tête
dans la végétation non coupée.
■
Faire avancer la ligne après chaque utilisation pour
empêcher qu’elle se rétracte dans la tête de coupe.
Fig. 6
■
La pointe de la ligne s’use pendant l’utilisation, ce qui
réduit la largeur de coupe. Si la ligne n’est pas avancée de
temps à autre, elle use l’œillet. Lorsque le moteur s’arrête,
la ligne se détend et risque de se rétracter dans la tête de
coupe. Dans ce cas, débrancher le taille-bordures, retirer
la bobine réinsérer la ligne dans les œillets et remettre la
bobine en place.
■
Éviter le contact de la ligne avec des objets tels que le
grillage ou les murs en béton, car cela accélère l’usure.
■
Ne jamais traîner la tête de coupe sur le sol pendant
la coupe.
Page 10
UTILISATION
AVANCE AUTOMATIQUE DE LA LIGNE
DE COUPE
Voir la figure 7.
Le taille-bordures est équipé d’un système d'avance de ligne
de coupe à choc EZ Line™.
Pour avance automatiquement la ligne, procéder comme suit :
1.
Appuyer sur la gâchette.
2.
Lorsque le moteur tourne, taper légèrement la tête de
coupe contre le sol. Ne pas maintenir le capuchon de
retenue contre le sol.
Remarque : La lame du déflecteur coupe la ligne à la
longueur correcte.
CAPUCHON
DE RETENUE
Remarque : Pour éviter que la ligne s’emmêle, ne taper
la tête de coupe sur le sol qu’une seule fois pour la faire
avancer. Si une plus grande longueur de ligne est
nécessaire, attendre quelques secondes avant de taper
la tête de coupe sur le sol une nouvelle fois. Garder la
ligne à sa longueur maximum ou presque.
Fig. 7
AVANCE MANUELLE DE LA LIGNE DE COUPE
Voir la figure 8.
Si la ligne s’use en deçà de la longueur recommandée, il se
peut qu’elle ne puisse pas être avancée en tapant la tête de
coupe sur le sol.
LIGNE
Pour avance la ligne manuellement, procéder comme suit :
1.
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser
le moteur s’arrêter.
2.
Débrancher le taille-bordures.
3.
Tirer d’un coup sec sur la ligne tout en appuyant sur le
capuchon de retenue.
CAPUCHON
DE RETENUE
Fig. 8
Page 11
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Homelite d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
NETTOYAGE DU TAILLE-BORDURES
Avant de nettoyer le taille-bordures, relâcher la gâchette et
laisser le moteur s’arrêter.
■
Nettoyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec.
■
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de
solvants du commerce.
■
Essuyer ou racler la terre et les débris éventuellement
accumulés sur la tête de coupe et la bobine.
■
Éliminer les débris des ouïes d’admission d’air avec
une raclette pou une brosse.
FILETAGE SUPÉRIEUR
ENTRETIEN DU TAILLE-BORDURES
■
Vérifier le serrage de toute la boulonnerie et resserrer
selon le besoin. Si une pièce endommagée de quelque
façon que ce soit, la remplacer.
■
Tous les réglages doivent être confiés à un centre de
réparations Homelite agréé.
FILETAGE INFÉRIEUR
Fig. 9a
REMPLACEMENT DE LA LIGNE DE COUPE
Voir les figures 9a et 9b.
TÊTE DE
COUPE
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une ligne autre que la ligne de coupe
monofilament de 2 mm (0,080 po) d’origine peut être
dangereux et entraîner des blessures graves.
BOBINE
Pour remplacer la ligne de coupe, procéder comme suit :
1.
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser
le moteur s’arrêter.
2.
Débrancher le taille-bordures.
AVERTISSEMENT :
CAPUCHON
DE RETENUE
S’assurer que la tête de coupe cesse de tourner lorsque
la gâchette est relâchée. Le contact avec la tête de coupe
en rotation peut causer des blessures.
3.
Retirer le capuchon de retenue en le tournant
vers la gauche.
4.
Retirer la bobine vide.
5.
Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer
qu’aucune pièces de la tête de coupe n’est usée ou
endommagée.
Page 12
Fig. 9b
MAINTENANCE
6.
Couper deux morceaux de ligne d’environ 2,7 m (9 pi)
de long.
7.
Insérer l’extrémité de la nouvelle ligne dans le trou de la
partie filetée supérieure de la bobine.
8.
Enrouler la ligne sur la bobine en la tournant vers la
gauche. Ne pas enrouler une longueur de
ligne excessive.
ARBRE
MOTEUR
TÊTE DE
COUPE
Remarque : Une fois la ligne enroulée, elle doit se
trouver à au moins 152 mm (1/4 po) du bord extérieur
de la bobine.
9.
Bloquer la ligne provisoirement en l’engageant dans l’une
des languettes encochées de la bobine.
10. Répéter l’opération dans la partie filetée inférieure de
la bobine et bloquer la ligne dans la languette encochée
du côté opposé.
BOBINE
11. Passer les lignes dans les œillets de la tête de coupe.
12. Installer la bobine sur l’arbre moteur.
Fig. 10
Remarque : Il peut être nécessaire de tourner légèrement
la bobine pour pouvoir l’installer.
Remarque : Si la ligne s’emmêle ou se brise au niveau
des œillets, retirer la bobine, réinsérer la ligne dans les
œillets et remettre la bobine en place.
13. Retirer la ligne des languettes encochées en la tirant d’un
coup sec, tout en appuyant sur la bobine.
14. Tirer sur la bobine pour exposer les filetages
de l’arbre moteur.
3.
Retirer le capuchon de retenue en le tournant
vers la gauche.
4.
Retirer la bobine vide.
5.
Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer
qu’aucune pièces de la tête de coupe n’est usée
ou endommagée.
6.
15. Visser le capuchon de retenue dans le filetage intérieur
de l’arbre moteur.
16. Assujettir le capuchon de retenue en le tournant vers
la droite.
AVERTISSEMENT :
S’il n’est pas correctement installé, le capuchon de retenue
risque d’être éjecté du taille-bordures. Un capuchon ou une
bobine éjectée peut infliger des blessures.
7.
Passer les lignes de la nouvelle bobine dans les œillets de
la tête de coupe.
8.
Installer la bobine sur l’arbre moteur.
Remarque : Il peut être nécessaire de tourner légèrement
la bobine pour pouvoir l’installer.
Remarque : Si la ligne s’emmêle ou se brise au niveau
des œillets, retirer la bobine, réinsérer la ligne dans les
œillets et remettre la bobine en place.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir la figure 10.
La fonction d’avance peut causer l’usure de la bobine après
un certain temps d’utilisation normale. Des bobines de
rechange sont en vente chez tous les détaillants.
Tenir la bobine avec les languettes vers le haut.
Remarque : Sur les bobines neuves, les extrémités de
ligne sont bloquées dans les languettes encochées.
Retirer la ligne des encoches, en dérouler environ 20 cm
et la bloquer de nouveau dans les encoches.
9.
Retirer la ligne des languettes encochées en la tirant d’un
coup sec, tout en appuyant sur la bobine.
1.
Relâcher la gâchette.
10. Appuyer sur la bobine pour exposer les filetages
de l’arbre moteur.
2.
Débrancher le taille-bordures.
11. Visser le capuchon de retenue sur l’arbre moteur.
AVERTISSEMENT :
12. Assujettir le capuchon de retenue en le tournant
vers la droite.
S’assurer que la tête de coupe a cessé de tourner. Le
contact avec la tête de coupe en rotation peut causer
des blessures.
Page 13
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La ligne n’avance pas lorsque
la tête de coupe est tapée
sur le sol.
1. Ligne soudée sur elle-même
2. Pas assez de ligne sur la bobine.
1. Lubrifier avec un aérosol Homelite au silicone.
2. Installer une nouvelle ligne (voir la section
« Remplacement de la ligne de coupe »,
plus haut dans ce manuel).
3. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en
la relâchant alternativement.
4. Retirer la ligne de la bobine et la réenrouler
(voir la section « Remplacement de la ligne
de coupe », plus haut dans ce manuel).
3. Ligne trop courte.
4. Ligne emmêlée sur la bobine.
Le capuchon de retenue
est difficile à tourner.
L’herbe s’enroule sur la tête
de coupe et l’arbre d’accessoire
Filetage des vis encrassé
ou endommagé.
Nettoyer et graisser les filetages. Si le problème
n’est pas corrigé, remplacer la bobine.
Coupe de hautes herbes au ras
du sol.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
Page 14
ACCESSOIRES
Tête de coupe (filetage à droite) de 2 mm (0,080 po) ....................................................................................................... DA03001A
Tête de coupe (filetage à gauche) de 2 mm (0,080 po) .................................................................................................... DA04592A
Bobine et ligne de 2 mm (0,080 po) ...................................................................................................................................... UP00145
Ligne de rechange de 2 mm (0,080 po), 118 mm (390 pi) de long ........................................................................................ D06511
Ligne de rechange de 2 mm (0,080 po), 15 mm (50 pi) de long .......................................................................................... D06509A
Capuchon de retenue (filetage à droite) ............................................................................................................................ DA98866A
Capuchon de retenue (filetage à gauche) ............................................................................................................................. UP00104
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de pièces et accessoires non listés peut entraîner des blessures graves.
Page 15
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. garantit à l’acheteur original que
ce produit HOMELITE® est exempt de tous vices de matériaux ou de
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son
choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
■
■
Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers.
90 jours pour les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
La garantie ne couvre que l’acheteur original et entre en vigueur à la
date de l’achat original.
Toute pièce du produit HOMELITE fabriquée ou fournie par HOMELITE
et jugée, après évaluation raisonnable par HOMELITE, comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou
remplacée par un centre de réparations agréé HOMELITE, sans
facturation pour pièces ou main d’œuvre.
Le produit HOMELITE défectueux devra être retourné à un centre de
réparations agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais
d’expédition au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit HOMELITE seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité d’HOMELITE
se limitera aux réparations ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie se pourra
causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit
HOMELITE, quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le
centre de réparations, afin de valider toute réclamation en garantie.
Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations HOMELITE agréé.
La garantie sur tout produit HOMELITE utilisé pour la location, des
travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à
quatre-vingt-dix (90) jours.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent , d’un manque d’entretien , ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux
instructions du manuel d’utilisation HOMELITE. Cette garantie ne
couvre ni les dommages aux produits HOMELITE résultant d’un
entretien incorrect, ni les produits HOMELITE altérés ou modifiés de
façon à nuire au fonctionnement, aux performances et à la durabilité ou
dans le but de l’utiliser pour un usage autre que celui pour lequel il a
été conçu. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par
l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles
avec le produit HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses
performances ou sa durabilité.
En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur, filtres.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc, bobines
externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies de lanceur,
courroies d’entraînement.
HOMELITE se réserve le droit d’apporter des modifications ou
améliorations à tout produit sans obligation de modifier les produits
HOMELITE fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT
EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE
EXPRESSE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA
PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE DE DEUX ANS, UN AN OU
QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS D’HOMELITE
DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT
EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT
DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME OU
N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE
OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI
CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE
PRODUITS HOMELITE À UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ET
DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN
TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE
PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT ET LES LIMITATIONS
ET EXCLUSIONS CI-DESSOUS PEUVENT DONC NE PAS
S’APPLIQUER DANS TOUS LES CAS.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états
ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits HOMELITE fabriqués par
HOMELITE et vendus aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations le plus proche, appeler
le 1-800-242-4672 ou visitez notre site Internet à l’adresse
www.homelite.com.
Page 16
NOTES
Page 17
MANUEL D’UTILISATION
Taille-bordures à ligne électrique VersaLite™
Modèle UT41002
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche.
Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir
l’adresse du centre de réparation agréé le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter notre site Internet, à
l’adresse www.homelite.com.
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de série dans
l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
UT41002
No. de série
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625
Post Office Box 1207, Anderson, SC 29622
Téléphone 1-800-chainsaw (1-800-242-4672)
www.homelite.com
983000-123
1-03

Manuels associés