Toro GrandStand Mower, With 122cm TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Toro GrandStand Mower, With 122cm TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3360-936 Rev A
Tondeuse GrandStand™
avec plateau de coupe TURBO FORCE® de
122 cm ou 132 cm
N° de modèle 74567TE—N° de série 290000001 et
suivants
N° de modèle 74569TE—N° de série 290000001 et
suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et pour éviter de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour des informations
d'ordre général méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité générale de la tondeuse ............................ 4
Pression acoustique .............................................. 6
Puissance acoustique ............................................ 6
Niveau de vibrations............................................. 6
Graphique d'inclinaison........................................ 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 12
Commandes ....................................................... 12
Caractéristiques techniques................................. 13
Utilisation................................................................... 14
Ajout de carburant.............................................. 14
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 15
Rodage d'une machine neuve .............................. 15
Sécurité avant tout .............................................. 15
Utilisation du frein de stationnement................... 16
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF)............................................................. 16
Utilisation de l'accélérateur ................................. 17
Utilisation du starter ........................................... 17
Utilisation du commutateur d'allumage ............... 17
Utilisation du levier de réglage de vitesse.............. 17
Utilisation du robinet d'arrivée de
carburant........................................................ 18
Démarrage et arrêt du moteur............................. 18
Système de sécurité............................................. 19
Utilisation de la plate-forme................................ 20
Marche avant ou arrière ...................................... 21
Arrêter la machine .............................................. 22
Pousser la machine à la main ............................... 23
Transport de la machine...................................... 23
Chargement de la machine pour le
transport ........................................................ 24
Ejection latérale ou mulching de l'herbe............... 25
Réglage de la hauteur de coupe............................ 25
Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 25
Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 26
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Utilisation de masses .......................................... 27
Entretien.................................................................... 28
Programme d'entretien recommandé ...................... 28
Procédures avant l'entretien .................................... 29
Soulever la tondeuse pour permettre
l'accès............................................................. 29
Retrait du coussin pour permettre l'accès par
l'arrière ........................................................... 30
Lubrification .......................................................... 31
Procédure de graissage ....................................... 31
Graissage de la machine ...................................... 31
Entretien du moteur ............................................... 32
Entretien du filtre à air ........................................ 32
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 33
Entretien de la bougie......................................... 36
Entretien du système d'alimentation........................ 37
Vidange du réservoir de carburant....................... 37
Entretien du filtre à carburant ............................. 38
Entretien du système électrique............................... 39
Entretien de la batterie........................................ 39
Entretien des fusibles ......................................... 41
Entretien du système d'entraînement ...................... 42
Réglage de la correction directionnelle
...................................................................... 42
Contrôle de la pression des pneus........................ 42
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ........................................................ 42
Entretien des roues pivotantes et des
roulements ..................................................... 43
Réglage de l'embrayage électrique........................ 43
Entretien du système de refroidissement ................. 44
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 44
Nettoyage du circuit de refroidissement............... 44
Entretien des freins ................................................ 45
Entretien du frein ............................................... 45
Entretien des courroies........................................... 46
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................. 46
Remplacement de la courroie d'entraînement
de la pompe.................................................... 47
Entretien des commandes....................................... 48
Réglage de la position des leviers de
commande de déplacement............................. 48
Réglage du levier de réglage de vitesse.................. 49
Entretien du système hydraulique............................ 50
Entretien du système hydraulique........................ 50
Entretien du plateau de coupe................................. 53
Entretien des lames de coupe .............................. 53
Correction de la qualité de coupe......................... 55
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 57
Nettoyage............................................................... 58
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................. 58
Élimination des déchets...................................... 58
Remisage.................................................................... 59
Nettoyage et remisage......................................... 59
Dépistage des défauts ................................................. 60
Schémas ..................................................................... 62
3
Sécurité
• Consacrez toute votre attention à la conduite si vous
utilisez une tondeuse autoportée.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
• L'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente.
La perte de contrôle est due le plus souvent :
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
– au manque d'adhérence des roues ;
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître le produit, il est
essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur
de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant même de mettre le moteur en marche.
Faites particulièrement attention au symbole de
sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention
ou Danger et concerne la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
– à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
– à une conduite trop rapide ;
– à un freinage inadéquat ;
– à un type de machine non adapté à la tâche ;
– à une mauvaise répartition de la charge.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez
les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO EN 836:1997.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
Apprendre à se servir de la machine
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
Préparation
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique.
4
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
Démarrage
•
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant
de mettre le moteur en marche.
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
•
•
Utilisation
•
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la tondeuse
dans l'herbe humide.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière
ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur
marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides. Ne travaillez
pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports
•
•
•
les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les
virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la
machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse.
– avant de faire le plein de carburant.
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez
le moteur et enlevez la clé de contact.
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
Soyez prudent quand vous utilisez des sulkies et
– n'utilisez que les points d'attache agréés de la
barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés: conduisez avec
prudence en marche arrière.
– Ne transportez pas de passagers.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Avant de quitter le poste de conduite :
– débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
5
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse
pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
soit-disant compatibles, car ils présentent un
risque.
modèles), d'après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la norme EN 11094.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 1,3 m/s2, pour le modèle
74567TE, et de 1,1 m/s2 pour le modèle 74569TE,
d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la norme EN 1033. Cette machine
expose le corps à un niveau de vibrations maximum de
0,82 m/s2, pour le modèle 74567TE, et de 0,85 m/s2
pour le modèle 74569TE, d'après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon la norme EN 1032.
Pression acoustique
Cette machine produit à l'oreille de l'utilisateur une
pression acoustique pondérée A continue équivalente de
91 dBA, pour le modèle 74567TE, et de 94 dBA pour
le modèle 74569TE, d'après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les normes EN 11094
et EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique
pondérée A continue équivalente de 105 dBA (tous
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7010
107-2131
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
1. Niveau d'huile hydraulique
93-7818
2. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
110-2067
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour savoir
comment serrer les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 149 Nm.
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
110-2068
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
8
114–3598
1. Risque de renversement – ne tondez pas en montant ou
en descendant des pentes de plus de 10° ; ne tondez pas
transversalement sur des pentes de plus de 18°.
117-0456
1. Hauteur de coupe (HDC)
– basse
2. Hauteur de coupe (HDC)
– moyenne
3. Hauteur de coupe (HDC)
– haute
115-4186
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Intervalle
Prise de force (PDF)
Frein de stationnement
Point mort
Détecteur de présence de conducteur
Batterie
117-0485
115-4212
1. Niveau d'huile hydraulique
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
117-3628
1. Réglage de la tension de la courroie : 146 mm
9
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
4. Portez une protection
oculaire
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
117-0453
1. Frein de stationnement desserré
2. Frein de stationnement serré
3. Commande de déplacement
4. Haut régime
5. Réglage de vitesse continu
6. Bas régime
10
7. Prise de force (PDF) engagée
8. Prise de force (PDF) désengagée
9. Régime moteur
117-0454
1. Commande de
déplacement
2. Haut régime
3. Bas régime
5. Marche arrière
4. Point mort
6. Prise de force (PDF)
désengagée
7. Détecteur de présence de
conducteur
117–3626
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
6. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et débranchez la bougie avant de procéder à tout entretien
de la machine.
7. Attention – serrez le frein de stationnement et arrêtez le
moteur avant de quitter la machine.
8. Risque de patinage, de perte de contrôle – n'utilisez pas la
machine près de dénivellations ou d'étendues d'eau, et ne
vous approchez pas des dénivellations.
2. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de
l'utiliser.
3. Risque de projection – gardez le déflecteur en place.
4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
11
Vue d'ensemble du
produit
Figure 4
8. Levier de sélection de
hauteur de coupe
9. Bouchon du réservoir de
carburant
Commutateur d'allumage 10. Goupille de hauteur de
coupe
Jauge de carburant
11. Verrou de plate-forme
Levier de changement de 12. Levier de commande de
vitesse
déplacement droit
13. Levier de commande de
Commande des lames
déplacement gauche
(PDF)
Manette d'accélérateur
1. Levier de frein de
stationnement
2. Starter
Figure 3
1. Éjecteur latéral
2. Batterie
3. Moteur
4. Robinet d'arrivée de
carburant
5. Réservoir de carburant
6. Commandes
3.
7. Leviers de commande
8. Tube de rangement du
manuel
9. Plate-forme (abaissée)
10. Réservoir hydraulique
4.
5.
6.
11. Plateau de coupe
12. Roue pivotante avant
7.
Compteur horaire
Commandes
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 5).
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 4).
Jauge de carburant
La jauge de carburant est située en haut à gauche du
réservoir (Figure 4).
Indicateurs du système de sécurité
Ces symboles figurent sur le compteur horaire et
indiquent par un triangle noir que le composant de
sécurité est à la position correcte (Figure 5).
Témoin de charge de la batterie
Lorsque la clé de contact est tournée à la position
Contact établi quelques secondes, la tension de batterie
s'affiche à la place des heures.
12
Robinet d'arrivée de carburant
Le témoin de charge de la batterie s'allume quand le
contact est mis et que la charge est inférieure au niveau
de service correct (Figure 5).
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (situé sur le côté
droit du réservoir de carburant) avant de transporter ou
de remiser la machine.
Accessoires/Équipements
Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
Figure 5
1. Symboles du système de
sécurité
2. Témoin de la batterie
3. Compteur horaire
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Levier de changement de vitesse
Plateaux de 122 cm :
Cette machine est équipée d'une commande de vitesse
variable. Cela régule la vitesse de déplacement de la
machine.
Largeur avec déflecteur baissé
Longueur plate-forme
abaissée
Manette d'accélérateur
161,3 cm
188 cm
Longueur plate-forme relevée
147,3 cm
La manette d'accélérateur peut être réglée entre les
positions Haut et Bas régime.
Hauteur
121,9 cm
Poids avec moteur de 19 ch
399,6 kg
Starter
Poids avec moteur de 23 ch
402,8 kg
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Plateaux de 132 cm :
Largeur avec déflecteur baissé
Commande des lames (PDF)
Longueur plate-forme
abaissée
La commande des lames (PDF) permet d'engager
l'embrayage électrique et d'entraîner les lames quand le
levier de commande de déplacement droit est placé au
centre en position déverrouillée. Tirez la commande en
haut pour engager les lames et relâchez. Pour désengager
les lames, appuyez sur la commande des lames (PDF)
ou déplacez ou relâchez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage au point
mort.
Commutateur d'allumage
Il sert à mettre le moteur en marche et a trois positions :
Contact coupé, Marche et Démarrage.
Leviers de commande de déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent de
conduire la machine en marche avant, en marche arrière
et de tourner à droite ou à gauche.
13
171,4 cm
188 cm
Longueur plate-forme relevée
147,3 cm
Hauteur
121,9 cm
Poids avec moteur de 19 ch
400,5 kg
Poids avec moteur de 23 ch
408,2 kg
Utilisation
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Ajout de carburant
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10 % d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler le bidon
et de freiner l'élimination de l'électricité
statique éventuellement produite.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez de l'essence
dans le réservoir de carburant jusqu'à
25 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues
ou sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d'essence.
L'essence est toxique et même mortelle en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures
et des maladies graves.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet
et en bon état de marche.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de
la peau.
14
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à
de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de
formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
Figure 6
Plein du réservoir de carburant
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Remarque: Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez de l'essence dans le réservoir
de carburant jusqu'à 25 mm au-dessous de la base du
goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile sous Entretien du
moteur).
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant.
3. Faites le plein de carburant. Gardez suffisamment
d'espace en dessous du goulot de remplissage,
comme illustré à la Figure 6.
Rodage d'une machine neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe
et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus
de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur.
Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines
neuves pour leur permettre de développer toute leur
puissance et procurer des performances optimales.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
15
Desserrage du frein de stationnement
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Tirez le levier de frein en arrière et dans le cran, et
poussez le levier de frein de stationnement en avant.
Fonctionnement de la
commande des lames (PDF)
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
La commande des lames (PTO) est utilisée
conjointement avec le levier de commande de
déplacement droit pour engager et désengager les lames
du plateau de coupe.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
Utilisation du frein de
stationnement
Engagement des lames (PDF)
1. Pour engager les lames du plateau de coupe, placez
le levier de commande de déplacement droit au
centre en position déverrouillée.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le
fonctionnement du frein de stationnement.
2. Tirez la commande des lames (PDF) et relâchez-la
tout en maintenant le levier de commande
de déplacement droit au centre en position
déverrouillée.
Si le frein de stationnement ne reste pas serré
correctement, réglez-le (voir Entretien du frein de
stationnement).
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
G008945
Figure 8
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Désengagement des lames (PDF)
Les deux options suivantes permettent de désengager
les lames du plateau de coupe.
Serrage du frein de stationnement
• Appuyez sur la commande des lames (PTO) pour
sélectionner la position arrêt.
Tirez le levier de frein de stationnement en arrière et en
position serrée (Figure 7).
• Placez les leviers de commande de déplacement au
point mort et déplacez le levier de commande droit
en position de verrouillage au point mort.
Figure 7
1. Frein de stationnement
serré
G009174
2. Frein de stationnement
desserré
Figure 9
16
Utilisation du commutateur
d'allumage
Utilisation de l'accélérateur
La manette d'accélérateur peut être déplacée entre les
positions Rapide et Lent (Figure 10).
1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage
(Start) (Figure 12). Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Sélectionnez toujours la position Rapide quand vous
mettez le plateau de coupe en marche avec la commande
des lames (PDF).
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 15 secondes avant de
réessayer. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
G008946
Figure 10
Utilisation du starter
ST
A
RT
N
RU
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
P
ST
O
G008947
1. Utilisez le starter pour démarrer le moteur quand
il est froid.
Figure 12
2. Tirez sur le bouton de starter pour engager le
starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage
(Figure 11).
2. Tournez la clé de contact en position Stop pour
arrêter le moteur.
3. Poussez sur le bouton pour désengager le starter
lorsque le moteur a démarré (Figure 11).
Utilisation du levier de réglage
de vitesse
Cette machine comprend un levier qui permet à
l'utilisateur de régler la vitesse selon ses préférences.
La vitesse la plus basse est recommandée pour les
utilisateurs novices.
1
1. Placez le levier de réglage à la vitesse souhaitée.
2. Déplacez les leviers de commande pour conduire la
machine. Les leviers de commande peuvent être
poussés en avant jusqu'à la barre de référence avant
pendant que la vitesse de la machine est commandée
par le levier de réglage de vitesse.
2
G008959
Figure 11
1. En service
2. Hors service
17
3. Placez le levier de commande de déplacement droit
en position de verrouillage au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du
frein de stationnement).
5. Placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée.
6. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre
les positions Bas et Haut régime.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud.
Figure 13
Utilisation du robinet d'arrivée
de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 14).
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert
avant de démarrer le moteur.
Figure 15
1
7. Tournez la clé de contact à la position de démarrage
(Start) (Figure 12). Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 15 secondes avant de
réessayer. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
2
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
G008948
Figure 14
1. Ouvert
2. Fermé
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Connectez les bougies.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
18
ST
RT
A
N
P
RU
ST
O
G008947
Figure 16
1. Contact coupé
2. Marche
3. Démarrage
Arrêt du moteur
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
Figure 17
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant. Avant de remiser la machine,
débranchez la bougie pour éviter tout démarrage
accidentel.
Laissez le moteur tourner au ralenti (tortue) pendant
60 secondes avant de couper le contact.
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames si :
19
• Le levier de commande de déplacement droit est
abaissé au centre en position déverrouillée.
7. Maintenez le levier de commande de déplacement
droit au centre en position déverrouillée et tirez
puis relâchez la commande des lames (PDF).
L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
• La commande des lames (PDF) est tirée en position
engagée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les
lames si vous déplacez ou relâchez le levier de
commande de déplacement droit en position de
verrouillage au point mort.
8. Déplacez ou relâchez le levier de commande de
déplacement droit en position de verrouillage au
point mort. Les lames doivent s'arrêter de
tourner mais pas le moteur.
Le compteur horaire comporte des symboles qui
avertissent l'utilisateur quand le composant de
sécurité est à la position correcte. Lorsque le
composant est à la position correcte, un triangle
s'allume dans le carré correspondant.
9. Appuyez sur la commandes des lames (PDF)et
placez le levier de commande de déplacement droit
au centre en position déverrouillée.
10. Maintenez le levier de commande de déplacement
droit au centre en position déverrouillée et tirez
puis relâchez la commande des lames (PDF).
L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
11. Appuyez sur la commande des lames (PTO) pour
sélectionner la position arrêt. Les lames doivent
s'arrêter de tourner.
12. Moteur en marche, tirez la commande des lames
(PDF) et relâchez-la tout en maintenant le levier
de commande de déplacement droit au centre en
position déverrouillée. Les lames ne doivent pas
tourner.
Figure 18
1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité
sont à la position correcte
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine.
La plate-forme de conduite est lourde et
peut causer des blessures en s'abaissant ou
se relevant. La plate-forme peut s'arrêter
brutalement si elle n'est pas supportée quand la
goupille de verrouillage est enlevée.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
• Ne placez pas les mains ni les doigts dans
la zone de pivotement de la plate-forme
pendant qu'elle se relève ou s'abaisse.
1. Mettez le moteur en marche (voir Démarrage et
arrêt du moteur à la section Moteur en marche).
• Veillez à supporter la plate-forme quand la
goupille de verrouillage est retirée.
2. Serrez le frein de stationnement.
• Veillez à verrouiller la plate-forme lorsqu'elle
est en position relevée. Il faut la pousser
fermement contre le coussin pour que la
goupille de verrouillage s'enclenche en
place.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
3. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre en position déverrouillée. Les lames ne
doivent pas tourner.
4. Déplacez les leviers de commande de déplacement
en avant. Le moteur doit s'arrêter.
Utilisation de la plate-forme
5. Mettez le moteur en marche et desserrez le frein
de stationnement.
La machine peut être utilisée plate-forme relevée ou
abaissée selon la préférence de l'utilisateur.
6. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre en position déverrouillée.
20
Utilisation de la machine plate-forme
relevée
Il est préférable de relever la plate-forme dans les cas
suivants :
• Pour tondre près de dénivellations
• Pour tondre de petites surfaces pour lesquelles la
machine est trop longue
• Dans les zones présentant des obstacles en
surplomb (branches d'arbres, etc.)
• Pour charger la machine sur un véhicule de transport
• Pour monter des pentes
Pour relever la plate-forme, tirez l'arrière vers le haut
pour bloquer en place la goupille de verrouillage et le
bouton. Il faut la pousser fermement contre le coussin
pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en
place.
Utilisation de la machine plate-forme
abaissée
Il est préférable d'abaisser la plate-forme dans les cas
suivants :
Figure 19
• Pour tondre dans la plupart des cas
1. Plate-forme relevée
• Pour descendre des pentes
3. Tirer sur le bouton pour
abaisser la plate-forme.
2. Plate-forme abaissée
Pour abaisser la plate-forme, appuyez-la contre le
coussin pour délester la goupille de verrouillage, puis
tirez sur le bouton et abaissez la plate-forme.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales. Travaillez toujours à haut
régime.
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager
la machine.
Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Conduite en marche avant
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation).
21
2. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre en position déverrouillée.
Figure 21
Figure 20
1. Barre de référence avant
2. Levier de commande
gauche
4. Levier de commande droit
5. Levier de commande droit
en position de verrouillage
au point mort
Conduite en marche arrière
1. Placez le levier de commande de déplacement droit
au centre en position déverrouillée.
3. Barre de référence arrière
2. Tirez les leviers de commande de déplacement
lentement en arrière (Figure 22).
3. Pour avancer, placez le levier de changement de
vitesse à la vitesse voulue.
4. Poussez les leviers de commande de déplacement
lentement en avant (Figure 21).
Remarque: Le moteur s'arrête si vous déplacez
le levier de commande droit alors que le frein de
stationnement est serré.
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement des leviers de commande.
Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de
commande en position point mort.
Figure 22
Arrêter la machine
Pour arrêter la machine, placez les leviers de commande
de déplacement au point mort, placez le levier de
commande de déplacement droit en position de
verrouillage au point mort, désengagez la prise de force
(PDF) et coupez le contact.
22
Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter
la machine (voir Serrage du frein de stationnement, à
la section Utilisation). N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Figure 23
1. Vanne de dérivation de pompe
3. Desserrez le frein de stationnement.
Pousser la machine à la main
4. Poussez la machine jusqu'à l'endroit voulu.
Les vannes de dérivation permettent de pousser la
machine manuellement sans mettre le moteur en
marche.
5. Serrez le frein de stationnement.
6. Fermez les vannes de dérivation sans les serrer
excessivement.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la transmission
hydraulique.
Important: Ne mettez pas le moteur en
marche et n'utilisez pas la machine quand
les vannes de dérivation sont ouvertes. Vous
risquez sinon d'endommager le système.
Pousser la machine
Transport de la machine
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
Transportez la machine sur une remorque ou un
camion lourds équipés des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes
les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour
éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes
ou des animaux.
2. Ouvrez les vannes de dérivation des deux pompes
en les tournant 1 à 2 fois dans le sens antihoraire.
Cela permet au liquide hydraulique de contourner
les pompes et aux roues de tourner (Figure 23).
Pour transporter la machine :
Remarque: Ne tournez pas les vannes de
dérivation de plus de 2 tours, car elles pourraient se
détacher du corps et le liquide pourrait s'échapper.
1. Relevez la plate-forme avant de conduire la machine
sur une remorque ou un camion.
2. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
3. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
4. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
5. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
6. Servez-vous des points d'attache en métal de la
machine pour arrimer solidement la machine sur la
remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles,
des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 24).
23
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque de
basculement en arrière, et donc de blessures
graves ou mortelles.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur une
rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
Figure 24
1. Point d'attache de la machine
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez un nombre suffisant
de rampes individuelles pour recréer une
surface continue plus large que la machine.
Chargement de la machine
pour le transport
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 20 degrés.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il est
préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui
dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des
rampes individuelles pour chaque côté de la machine
(Figure 25). La partie inférieure arrière du châssis du
tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient
lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe
d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour
les éléments du châssis au cas où la machine bascule
en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule
en arrière.
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière pour
éviter que la machine ne bascule en arrière.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les
angles n'excèdent pas 20 degrés (Figure 25). Si l'angle
est supérieur, les composants de la tondeuse risquent
d'être coincés lorsque la machine est transférée de la
rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine
risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion
en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle
de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Important: N'essayez pas de tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez
d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe.
Figure 25
1. Remorque
2. Rampe d'une seul pièce
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez
la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la
descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine
risque de basculer en arrière.
24
3. 20 degrés maximum
4. Rampe d'une seule pièce
– vue latérale
Ejection latérale ou mulching
de l'herbe
Cette tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres
personnes risquent d'être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les lames
en rotation et la projection de débris peuvent
occasionner des blessures graves ou mortelles.
Figure 26
1. Trous de réglage de
hauteur de coupe
2. Goupille de hauteur de
coupe
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
Réglage du déflecteur
d'éjection
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à
came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure
qualité de coupe possible.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du plateau de coupe
sans avoir au préalable relâché la barre de
commande et désengagé la PDF. Tournez la
clé de contact en position Contact coupé.
Enlevez aussi la clé de contact et débranchez
le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Réglage de la hauteur de
coupe
3. Pour régler le verrou à came, soulevez le levier pour
desserrer le verrou (Figure 27).
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et
114 mm par pas de 6 mm.
4. Réglez le déflecteur et le verrou à came dans la
fente de manière à obtenir le volume d'éjection qui
convient.
1. Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position de transport (la plus haute).
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et le verrou (Figure 27).
2. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 26).
6. Si la came ne bloque pas le déflecteur en position ou
si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis
tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came
jusqu'à obtention de la pression de verrouillage
voulue.
3. Abaissez la commande de hauteur de coupe jusqu'à
la goupille (Figure 26).
25
Figure 27
1. Verrou à came
2. Levier
3. Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
4. Fente
Figure 28
Positionnement du déflecteur
d'éjection
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 29).
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
longueur de l'herbe.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse,
ouvrez le déflecteur.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 28).
Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Si l'herbe est sèche.
Figure 29
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 30) :
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde.
• Cette position offre les mêmes avantages que la
tondeuse Toro SFS.
26
Figure 30
Utilisation de masses
• Des masses sont montées pour améliorer la tenue
de route, l'équilibrage et les performances de la
machine. Des masses peuvent être ajoutées ou
enlevées pour optimiser les performances en
fonction des conditions de tonte et des préférences
de l'utilisateur.
• Il est recommandé d'ajouter ou de supprimer une
masse à la fois jusqu'à obtention de le tenue de
route et de l'équilibre recherchés.
Remarque: Vous pouvez commander un kit de
masses auprès d'un concessionnaire agréé.
Des changements de masses excessifs peuvent
modifier la tenue de route et le fonctionnement
de la machine. Cela expose l'utilisateur et les
personnes à proximité à des blessures graves.
Ne modifiez les masses que très
progressivement.
Évaluez la machine après chaque changement
de masse pour confirmer qu'elle fonctionne en
toute sécurité.
27
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
• Remplacez le filtre hydraulique.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
• Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
• Vérifiez la pression des pneus.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté)
• Vérifiez, nettoyez et rectifiez l'entrefer de la bougie.
• Contrôlez l'embrayage électrique.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
• Vérifiez la courroie du plateau de coupe.
• Vérifiez la courroie d'entraînement de la pompe.
• Contrôlez les conduites hydrauliques.
Toutes les 200 heures
• Graissez les axes du plateau de coupe (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Graissez la timonerie de relevage (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière
ou de saleté).
• Graissez les rouleaux de traction (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière
ou de saleté).
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile moteur.
Toutes les 400 heures
• Remplacez le filtre à carburant.
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
• Remplacez le filtre hydraulique.
Toutes les 500 heures
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Toutes les 800 heures
• Graissez les roulements des roues avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière et de saleté).
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
Avant le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
28
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies.
Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Procédures avant
l'entretien
remettez le bouchon en place. Cela empêchera les
fuites du réservoir hydraulique.
Soulever la tondeuse pour
permettre l'accès
Vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse pour la
basculer en arrière et la supporter dans cette position
afin d'exposer le dessous pour les opérations d'entretien.
1. Relevez la plate-forme. (Voir Utiliser la plate-forme
à la section Fonctionnement).
2. Retirez la batterie.
Figure 32
1. Bouchon
2. Morceau de plastique
3. Réservoir hydraulique
5. Avec l'aide de deux personnes, soulevez l'avant de
la tondeuse pour la mettre en appui sur les roues
motrices, plate-forme relevée.
6. Effectuez les entretiens nécessaires sur la machine.
7. Avec l'aide de deux personnes, abaissez doucement
l'avant de la tondeuse au sol.
8. Enlevez le morceau de plastique placé sous le
bouchon du réservoir hydraulique.
Figure 31
1. Écrou à oreilles
2. Couvercle de la batterie
3. Câble négatif
4. Câble positif
5. Batterie
9. Installez la batterie sur la machine.
3. Vidangez le réservoir de carburant. (Voir Vidange du
réservoir de carburant à la section Entretien).
4. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique,
placez un morceau de plastique sur l'ouverture puis
29
7. Relevez le coussin et glissez-le sur les goupilles de
chaque côté de la machine.
8. Glissez les bagues en plastique dans les supports du
coussin et fixez-les en place avec une goupille fendue
(Figure 34).
Figure 34
Figure 33
1. Enlevez la batterie
1. Axe
2. Support du coussin
2. Avec l'aide de deux
personnes, soulevez
l'avant de la tondeuse
(la plate-forme doit être
relevée)
Retrait du coussin pour
permettre l'accès par l'arrière
Le coussin peut être déposé pour accéder à l'arrière de la
machine aux fins de réglage ou d'entretien.
1. Abaissez la plate-forme.
2. Enlevez les goupilles fendues de chaque côté du
coussin.
3. Déplacez le coussin latéralement pour le dégager des
goupilles et des bagues en plastique de chaque côté.
4. Abaissez le coussin sur la plate-forme.
5. Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires sur
la machine.
6. Placez les bagues en plastique sur les goupilles
(Figure 34).
30
3. Goupille fendue
4. Bague en plastique
Lubrification
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Graissez les rouleaux de traction avec un lubrifiant sec
(PTFE).
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 35
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Graissez les axes du
plateau de coupe (plus fréquemment
s'il y a beaucoup de poussière ou de
saleté).
Toutes les 200 heures—Graissez
la timonerie de relevage (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
Toutes les 800 heures/Une fois
par an (la première échéance
prévalant)—Graissez les roulements
des roues avant (plus fréquemment
s'il y a beaucoup de poussière et de
saleté).
Toutes les 800 heures/Une fois
par an (la première échéance
prévalant)—Graissez les pivots
des roues pivotantes avant (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière et de saleté).
Toutes les 200 heures/Une fois
par an (la première échéance
prévalant)—Graissez les rouleaux de
traction (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
Figure 36
Figure 37
Graissez les rouleaux de traction avec un lubrifiant sec.
Localisez les points de graissage en vous reportant aux
schémas suivants.
31
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d'entretien et spécifications
Examinez les éléments en mousse et en papier ;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Figure 38
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
ou en papier.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur (Figure 39).
4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 39).
5. Dévissez les écrous à oreilles et déposez l'ensemble
filtre à air (Figure 39).
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 39).
32
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni d'éléments en mousse et en papier.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 39).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 39).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 39).
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Figure 39
Moteur de 19 ch illustré
1. Moteur
2. Couvercle
3. Écrou à oreilles
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez le niveau
d'huile moteur.
4. Élément en mousse
5. Élément en papier
6. Bouton de couvercle
Après les 8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez et
changez l'huile moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez
et changez l'huile moteur. (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté)
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre,
Toutes les 200 heures—Remplacez le
filtre à huile moteur.
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH ou SJ)
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
Capacité du carter : 1,7 l sans filtre ; 1,5 l avec filtre
Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Vérifiez l'élément en
papier du filtre à air.
Toutes les 200 heures—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier ; remplacez-le
(Figure 39).
33
1
2
3
4
6
7
8
9
Figure 40
Contrôle du niveau d'huile moteur
5
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures corporelles.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart du silencieux et autres surfaces
brûlantes.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
10
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles (Figure 41).
G008792
Figure 41
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui
s'écoule alors plus facilement.
34
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
1
2
3
4
5
6
3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles (Figure 42).
G008796
Figure 43
Remplacement du filtre à huile moteur
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 44).
Figure 42
5. Versez lentement environ 80% de l'huile spécifiée
dans le tube de remplissage puis faites l'appoint
lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
du plein (Full) (Figure 43).
35
Type pour les moteurs de 19 ch : Champion® RCJ8Y
ou type équivalent
Type pour les moteurs de 23 ch : NGK® BPR4ES ou
type équivalent
Écartement des électrodes : 0,75 mm
Retrait de la bougie
2
1
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
3
5
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4
6
3/4
Figure 45
G008748
Figure 44
Contrôle de la bougie
Remarque: Veillez à ce que le joint du filtre à
huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4
de tour.
Important: Ne nettoyez jamais les bougies.
Remplacez-les systématiquement dans les cas
suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir
ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées,
ou si elles présentent des fissures.
3. Remplissez le carter moteur d'une huile du type
voulu (voir Vidange de l'huile moteur).
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et
régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie
au besoin.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
Remarque: Les moteurs de 19 ch et 23 ch utilisent des
bougies différentes. Veillez à utiliser la bougie correcte.
36
1
Entretien du système
d'alimentation
2
Vidange du réservoir de
carburant
G008794
Remarque: La seule méthode de vidange du réservoir
de carburant est à l'aide d'un siphon à pompe. Cet outil
est en vente dans le commerce.
Figure 46
Montage de la bougie
Serrez les bougies à 22 Nm.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
Figure 47
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer
les vapeurs d'essence.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
tournez la clé de contact en position contact coupé
et enlevez-la.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant pour éviter que des débris ne tombent à
l'intérieur du réservoir (Figure 49).
3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
4. Insérez le siphon dans le réservoir de carburant.
5. À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un
bidon propre (Figure 48).
6. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
37
Figure 48
1. Bouchon du réservoir de carburant
Figure 49
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
Entretien du filtre à carburant
3. Filtre
Remplacement du filtre à carburant
5. Débranchez le filtre des flexibles d'alimentation.
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
9. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est
installé afin de monter le nouveau filtre correctement.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 49).
38
Retrait de la batterie
Entretien du système
électrique
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de la machine
et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
Entretien de la batterie
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de
soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Tension : 12 V
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L’état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d'endommager la machine et de produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui protège
le câble négatif. Débranchez le câble négatif de
la batterie de la borne négative (-) de la batterie
(Figure 50).
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble
positif (rouge) de la batterie (Figure 50).
5. Déposez la plaque de maintien de la batterie
(Figure 50) et enlevez la batterie.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie sur la machine (Figure 50).
2. Fixez la batterie avec la plaque de maintien, les
boulons en J et les contre-écrous.
39
3. Commencez par relier le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie avec un écrou,
une rondelle et un boulon (Figure 50). Glissez le
capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie.
1. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 51). Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 51).
4. Reliez ensuite le câble négatif et le câble de masse
à la borne négative (-) de la batterie avec un écrou,
une rondelle et un boulon (Figure 50). Glissez le
capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie.
Figure 51
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
2. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise (voir Ajout d'eau dans la
batterie à la section Entretien).
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans
la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci
permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
1. Retirez la batterie de la machine (voir Retrait de la
batterie à la section Entretien).
Figure 50
1. Écrou à oreilles
2. Couvercle de la batterie
3. Câble négatif
Important: Ne faites jamais le plein d'eau
distillée quand la batterie est installée sur la
machine. L'électrolyte pourrait déborder et se
répandre sur d'autres pièces qui seraient alors
corrodées.
4. Câble positif
5. Batterie
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
Contrôle du niveau d'électrolyte
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures
3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie
(Figure 51)
4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'au repère supérieur (Figure 51) sur le
côté de la batterie.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer
des dégâts graves.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour
amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le
côté de la batterie (Figure 51).
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en cas
d'accident.
6. Remettez les bouchons d'aération.
40
Charge de la batterie
examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
1. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
2. Tirez le fusible pour le sortir ou le remplacer
(Figure 53).
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
3. Remettez le couvercle sous le coussin.
Remarque: S'assurer qu'un fusible au bon calibre
est en place avec le fil de la couleur appropriée,
comme illustré à la Figure 53.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous de 0°C.
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir Contrôle
du niveau d'électrolyte).
3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien
installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant
1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre
4 et 6 A.
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 52).
5. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Figure 53
1. Commandes
2. Fil
Figure 52
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc pas d'entretien. Si un fusible grille,
41
3. Fusibles
Contrôle de la pression des
pneus
Entretien du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Réglage de la correction
directionnelle
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83–97 kPa. Les
pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
l'uniformité de la coupe.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la
même position.
2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas,
arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement.
3. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine.
4. Tournez la molette sur le côté de la machine vers
lequel elle se déporte (vu de l'arrière de la machine)
(Figure 54).
5. Ajustez 1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite.
6. Vérifiez que la correction directionnelle est correcte.
Figure 55
Réglage du roulement de pivot
de roue pivotante
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez
les leviers de commande de déplacement en position
de verrouillage au point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez le capuchon antipoussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 56).
4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles
élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de
1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des
roulements (Figure 56).
Figure 54
1. Molette de réglage gauche 3. Plate-forme abaissée
2. Molette de réglage droite
7. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que la
direction soit corrigée.
8. Vérifiez que la machine ne se déplace pas du point
mort quand le frein de stationnement est desserré.
Important: Ne tournez pas la timonerie
excessivement car la machine pourrait se déplacer
au point mort.
Important: Veillez à placer les rondelles comme
illustré (Figure 56).
5. Remettez le capuchon antipoussière en place
(Figure 56).
42
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Figure 57).
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez
la deuxième bague dans le moyeu (Figure 57).
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l'intérieur de la chape (Figure 57).
Figure 56
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
3. Capuchon antipoussière
Réglage de l'embrayage
électrique
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez l'embrayage
électrique.
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera
minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera
accélérée dans le cas contraire. L'oscillation d'une roue
pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un
roulement.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 57).
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et
le freinage corrects.
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble.
Vérifiez qu'elle passe bien entre les surfaces de
frottement de l'induit et du rotor.
2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge
d'épaisseur fléchisse légèrement mais puisse bouger
facilement dans l'entrefer (Figure 58).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez
de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur
passe entre le rotor et l'induit en les touchant
légèrement.
Figure 57
1. Contre-écrou
2. Boulon de roue
3. Bague
4. Douille pour clé
5. Roulement à rouleaux
Figure 58
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour
clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 57).
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentent dans
le moyeu (Figure 57).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du
1. Écrou de réglage
2. Fente
43
3. Jauge d'épaisseur
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et
autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le
levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Figure 59
1. Protection
2. Crépine d'admission d'air
du moteur
3. Boulon
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez et nettoyez
les ailettes et les carénages de
refroidissement du moteur.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez la grille, la prise d'air et le boîtier du
ventilateur (Figure 59).
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des
débris accumulés.
5. Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 59).
44
4. Boîtier du ventilateur
5. Vis
Entretien des freins
8. Fixez la chape au levier de frein inférieur avec la
goupille fendue et l'axe de chape (Figure 60).
Entretien du frein
9. Resserrez l’écrou de blocage (Figure 60).
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein).
Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une
surface horizontale et sur pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas serré suffisamment.
Contrôle du frein de stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Figure 60
1. Écrou de blocage
2. Chape
3. Axe de chape
3. Serrez le frein de stationnement. Le serrage du frein
de stationnement doit exiger une force raisonnable.
Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est
pas serré suffisamment (voir Réglage du frein de
stationnement).
4. Goupille fendue
5. Levier de frein inférieur
11. Une fois le frein réglé, vérifiez l'interrupteur du
levier.
Réglage des freins
12. Vérifiez l'écartement entre le levier de frein et
l'interrupteur comme illustré à la Figure 61.
L'écartement doit être de 3 mm quand le frein est
serré.
Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est
pas serré suffisamment.
1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle
des freins).
13. Au besoin, desserrez les vis de fixation de
l'interrupteur et réglez l'interrupteur.
2. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
5. Pour régler le frein, retirez la goupille fendue et l'axe
de chape du levier de frein inférieur et de la chape
(Figure 60).
6. Desserrez l’écrou de blocage (Figure 60).
7. Tournez la chape. Pour serrer le frein, tournez la
chape vers le haut. Pour desserrer le frein, tournez la
chape vers le bas (Figure 60).
Remarque: La tige de frein doit être vissés de la
même manière dans les deux chapes.
45
Entretien des courroies
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez la courroie du
plateau de coupe.
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
Figure 61
3. Interrupteur
1. Écartement de 3 mm
nécessaire entre
l'interrupteur et le levier de
frein
2. Levier de frein
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez les boulons de fixation des couvercles de
courroie et déposez les couvercles.
4. Desserrez la poulie de tension avant en desserrant
l'écrou.
5. Enlevez la courroie usée du plateau de coupe
(Figure 62).
6. Montez la nouvelle courroie autour des poulies
du plateau de coupe et de la poulie d'embrayage
(Figure 62).
7. Utilisez un cliquet dans le bras de la poulie de
tension, serrez la poulie de tension jusqu'à ce que
le ressort soit tendu à 14,6 cm entre les crochets
(Figure 62).
8. Serrez la poulie de tension avant en serrant l'écrou.
9. Posez les couvercles de courroie sur le plateau de
coupe et fixez-les en position avec les boulons retirez
précédemment.
46
6. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du
plancher moteur (Figure 63).
Figure 63
1. Pompes hydrauliques
2. Poulie de tension
Figure 62
3. Poulie d'embrayage
1. 14,6 cm entre les crochets 4. Cliquet
2. Ressort
5. Trou carré pour cliquet
3. Poulie de tension rappelée 6. Écrou
par ressort
4. Dispositif de retenue
d'embrayage
5. Connecteur du fil
d'embrayage
6. Courroie d'entraînement
des pompes
7. Décrochez le ressort de tension du bâti (Figure 63).
8. Placez une courroie neuve autour de l'embrayage et
des deux poulies de pompes.
Remplacement de la courroie
d'entraînement de la pompe
9. Placez le ressort de tension entre le bras de la poulie
de tension et la patte du bâti (Figure 63).
10. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le
plancher moteur (Figure 63).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez la courroie
d'entraînement de la pompe.
11. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
12. Abaissez la machine en position d'utilisation.
(Voir Préparatifs d'entretien au début de la section
Entretien).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
13. Installez la courroie du plateau de coupe.
3. Enlevez la courroie du le plateau de coupe.
4. Inclinez la machine et appuyez-la sur l'arrière.
(Voir Préparatifs d'entretien au début de la section
Entretien).
5. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage du
faisceau.
47
Entretien des
commandes
8. Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec le
levier de commande de déplacement gauche, puis
serrez l'écrou et le boulon de fixation.
Réglage de la position des
leviers de commande de
déplacement
Réglage du levier de commande de
déplacement droit
Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent
pas horizontalement, réglez le levier de commande de
déplacement droit.
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de
régler l'alignement avant/arrière.
1. Désengagez la PDF, placez le levier de commande de
déplacement droit à la position point mort et serrez
le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Abaissez le levier de commande de déplacement
droit pour quitter la position de verrouillage au point
mort (Figure 64).
4. Vérifiez s'il s'aligne horizontalement avec le levier de
commande de déplacement gauche (Figure 64).
Figure 65
1. Vis d'interrupteur
2. Came
3. Écrou et boulon
9. Une fois la came réglée, vérifiez l'interrupteur du
levier.
10. Vérifiez l'écartement entre le levier de commande
et l'interrupteur comme illustré à la Figure 66.
L'écartement doit être de 3 mm lorsque le levier de
commande de déplacement droit est au point mort,
en position déverrouillée.
11. Au besoin, desserrez les vis de fixation de
l'interrupteur et réglez l'interrupteur (Figure 65 et
Figure 66).
Figure 64
1. Levier de commande de
déplacement gauche
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
3. Vérifiez l'alignement
horizontal ici
4. Levier de commande de
déplacement droit
5. Pour régler le levier de commande de déplacement
droit horizontalement, il faut régler la came.
6. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine.
7. Desserrez l'écrou et le boulon de fixation de la came
(Figure 65).
48
Figure 67
1. Levier de commande de
déplacement gauche
2. Levier de commande de
déplacement droit
2. Tournez les molettes de chaque côté. Ajustez-les 1/4
de tour à la fois jusqu'à ce que le levier de commande
droit passe facilement en position de verrouillage au
point mort et que les leviers de commande soient
alignés.
3. Vérifiez que la correction directionnelle est correcte.
Reportez-vous à la rubrique Réglage de la correction
directionnelle de la section Entretien.
Figure 66
1. Interrupteur
3. Position de verrouillage du
point mort
4. Effectuez l'alignement
avant/arrière des leviers
de commande
3. Levier de commande
de déplacement droit en
position de déverrouillage
du point mort
2. 3 mm
12. Serrez les vis de l'interrupteur.
Réglage de la position point mort des
leviers de commande de déplacement
Important: Vérifiez que la correction directionnelle
de la machine est correcte après avoir réglé les
leviers de commande de déplacement. La
procédure est identique pour régler la correction
directionnelle et aligner les leviers de commande de
déplacement longitudinalement (Figure 67).
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de
régler l'alignement avant/arrière.
Dans ce cas, ou si le levier de commande de déplacement
droit a des difficultés à passer à la position de verrouillage
au point mort, un réglage est nécessaire.
Figure 68
1. Molette de réglage gauche 3. Plate-forme abaissée
2. Molette de réglage droite
1. Une fois l'alignement horizontal effectué, vérifiez
l'alignement avant/arrière (Figure 67).
Réglage du levier de réglage
de vitesse
1. Désengagez la PDF, placez le levier de commande de
déplacement droit à la position point mort et serrez
le frein de stationnement.
49
Entretien du système
hydraulique
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Sélectionnez la hauteur de coupe la plus basse
(2,5 cm) (Figure 69).
4. Placez le levier de changement de vitesse à la position
rapide (Figure 69).
5. Maintenez les leviers de commande de déplacement
complètement en avant.
Entretien du système
hydraulique
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Type d'huile hydraulique : Huile hydraulique
Toro®15w-50 ou huile moteur synthétique Mobil® 1
15W-50, ou huile synthétique équivalente.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente. Tout autre liquide est susceptible
d'endommager le système.
Figure 69
1. Leviers de commande
de déplacement
complètement en avant
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe à la
position la plus basse
(2,5 cm).
Capacité du système hydraulique : 2 l
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut
s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude
et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur
du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est
chaude ou froide.
2. Levier de commande de
vitesse en position rapide
6. Localisez le câble et le serre-câble sous le châssis,
devant la roue gauche comme illustré à la (Figure 70).
7. Desserrez le serre-câble et tirez le câble vers l'arrière
de la machine jusqu'à ce qu'il soit tendu (Figure 70).
8. Tendez le câble sans excès pour ne pas réduire sa
course (Figure 70).
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2. Désengagez la prise de force (PDF) et arrêtez le
moteur.
3. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position de conduite et serrez le frein de
stationnement.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon et du goulot
de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 71).
Figure 71
Figure 70
1. Collier
1. Bouchon
2. Déflecteur
2. Câble
50
3. Niveau maximum à froid
4. Niveau maximum à chaud
5. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage.
Vérifiez le niveau d'huile à l'intérieur du réservoir.
(Figure 71).
Le liquide hydraulique chaud peut causer de
graves brûlures.
6. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'il
atteigne le repère du niveau à froid sur le déflecteur.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de
procéder à un quelconque entretien du système
hydraulique.
7. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15
minutes pour purger l'air éventuellement présent
dans le système et réchauffer l'huile (voir Démarrage
et arrêt du moteur).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
8. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle
est chaude. Le cas échéant, ajoutez de l'huile jusqu'au
repère de niveau à chaud sur le déflecteur.
Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau
de liquide doit atteindre le haut du repère "à chaud"
sur le déflecteur (Figure 71).
Important: N'utilisez pas un filtre à huile
de type automobile au risque d'endommager
gravement le système hydraulique.
3. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique et
bouchez temporairement l'ouverture avec un sac en
plastique entouré d'un élastique pour empêcher le
liquide hydraulique de s'écouler.
4. Localisez le filtre sous le réservoir à carburant et
placez le bac de vidange sous le filtre (Figure 72).
9. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort le liquide sous haute
pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
Figure 72
1. Réservoir hydraulique
2. Filtre hydraulique
5. Déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint
de l'adaptateur (Figure 73).
6. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange.
7. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur, sans
le serrer.
8. Enlevez le sac en plastique de l'ouverture du réservoir
et laissez le filtre se remplir de liquide hydraulique.
Remplacement du filtre hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 400 heures
51
9. Quand le filtre hydraulique est plein, tournez le filtre
dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne
l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire
(Figure 73).
Si la roue motrice ne tourne pas, il est possible de
faciliter la purge du système en tournant la roue
doucement en avant.
5. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique à mesure qu'il
baisse et faites l'appoint pour conserver le niveau
correct.
6. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
7. Nettoyez soigneusement la surface autour de chaque
corps de pompe de charge.
Contrôle des conduites hydrauliques
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Figure 73
1. Filtre hydraulique
2. Joint
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques
ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés,
détériorés par les conditions atmosphériques ou les
produits chimiques, et que les supports de montage et les
raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations
nécessaires avant d'utiliser la machine.
3. Adaptateur
10. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
11. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir ;
ajoutez du liquide dans le réservoir jusqu'à ce qu'il
atteigne le niveau à froid du déflecteur du réservoir.
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres
débris éventuellement accumulés sur le système
hydraulique.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une
huile équivalente. Tout autre liquide est
susceptible d'endommager le système.
12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ deux minutes pour purger l'air du système.
Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas,
reportez-vous à la rubrique Purge du système
hydraulique.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
13. Contrôlez de nouveau le niveau de liquide et
faites l'appoint au besoin. Ne remplissez pas
excessivement.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort le liquide sous haute
pression.
Purge du système hydraulique
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire
de purger le système après une vidange ou un entretien.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous
l'arrière de la machine pour décoller les roues
motrices du sol.
4. Mettez le moteur en marche et placez la manette
d'accélérateur en position ralenti.
52
Entretien du plateau de
coupe
Entretien des lames de coupe
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Figure 74
1. Tranchant
2. Partie relevée
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance entre la surface plane et le tranchant
(position A) des lames (Figure 75). Notez cette
valeur.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position Contact coupé
Retirez la clé et débranchez les bougies.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 74). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
Figure 75
Plateau de coupe de 40, 48 et 52 pouces représenté
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée.
Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée
ou qui présente une entaille (Figure 74).
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Position A
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au point 3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne
doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence
est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et vous
53
Aiguisage des lames
devez la changer (voir Dépose des lames et Pose
des lames).
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 77) en veillant à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Figure 77
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 78). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 76). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
Figure 78
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et
la lame (Figure 76).
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 79).
Important: Pour une coupe correcte, la partie
relevée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l'intérieur du carter de tondeuse.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame.
Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers
la tête du boulon (Figure 79). Serrez les boulons de
lame à un couple de 115 à 150 Nm.
Figure 76
1. Partie relevée
2. Lame
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
54
3. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le
sens transversal. Mesurez la distance aux points B
et C entre une surface plane et le bord coupant des
pointes des lames (Figure 80).
Figure 79
1. Partie relevée
2. Lame
4. Boulon de lame
5. Cône dirigé vers la tête du
boulon
Figure 80
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
3. Rondelle élastique
Correction de la qualité de
coupe
2. Mesurez la lame aux
points B et C
4. Les deux mesures (entre B et C) ne doivent pas
différer de plus de 6 mm. Si le réglage n'est pas
correct, passez à la rubrique Changer la hauteur
transversale du plateau de coupe.
Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme
suit :
Modification de la hauteur transversale
du plateau de coupe
Remarque: la pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que les pneus
arrière sont gonflés à la pression voulue.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles. Débranchez la/les
bougie(s).
3. Les pneus arrière doivent être gonflés à 83–97 kPa.
4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont
faussés (voir Détection des lames faussées).
5. Réglez la hauteur de coupe à 7,6 cm. (Voir Réglage
de la hauteur de coupe à la section Utilisation).
6. Effectuez les étapes des procédures suivantes dans
l'ordre indiqué.
La hauteur transversale est modifiée en ajustant la
pression des pneus arrière et en réglant les plaques en U
sur le côté du plancher moteur.
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à
régler.
2. Localisez les plaques en U sur le côté du plancher
moteur (Figure 81).
3. Desserrez un côté de la plaque en U et montez ou
abaissez la plaque pour réduire la différence entre
les valeurs mesurées en B et C à 6 mm maximum
(Figure 81).
4. Passez au réglage de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe.
Contrôle de la hauteur transversale du
plateau de coupe
1. Réglez la pression des pneus arrière.
2. Vérifiez que les lames ne sont pas faussées. (voir
Détection des lames faussées).
55
Changement de l’inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe
Ce changement s'effectue en réglant les montants de
hauteur de coupe avant.
1. Placez 3 cales de 2x4 sous le plateau de coupe
comme illustré à la Figure 83. Disposez les cales de
2x4 à 10 cm d'intervalle.
Figure 81
1. Plaque en U
2. Écrous et boulons
Contrôle du réglage de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe
Figure 83
1. Cale de 2x4 sous le plateau de coupe
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée.
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux pointsA et B entre une surface plane
et le bord coupant des pointes des lames (Figure 82).
2. Desserrez les écrous avant et arrière sur les tiges de
réglage (Figure 84).
3. Le plateau de coupe doit reposer entièrement sur
les trois cales de 2x4 (Figure 84). Le bord arrière du
plateau est plus bas de 6 mm que le bord avant.
3. La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au
niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point
B. Tournez les lames et répétez la procédure avec
les autres. Si le réglage n'est pas correct, passez
à la rubrique Changer le réglage de l'inclinaison
longitudinale du plateau de coupe.
4. Serrez les écrous avant et arrière.
5. Vérifiez de nouveau l'inclinaison longitudinale du
plateau de coupe.
6. Si les dimensions ne sont pas correctes, réglez les
écrous avant et arrière de chaque côté pour obtenir
l'inclinaison longitudinale correcte (Figure 84).
Figure 82
1. Mesurez la lame aux
points A et B
2. Mesurez à partir d'une
surface plane
56
5. Si ce n'est pas le cas, localisez la tige de réglage de
hauteur de coupe sur le côté droit de la machine
(Figure 86).
6. Desserrez l'écrou de blocage et ajustez l'écrou de
réglage jusqu'à ce obtenir 7,6 cm à la pointe des
lames (Figure 86).
7. Lorsque le réglage est correct, serrez l'écrou de
blocage (Figure 86).
Figure 84
1. Tiges de réglage
2. Écrous arrière
3. Écrous avant
Figure 86
1. Tige de réglage de hauteur 3. Écrou de réglage
de coupe
2. Écrou de blocage
Réglage de la hauteur de coupe
1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus arrière.
2. Réglez la hauteur de coupe à 7,6 cm. (Voir Réglage
de la hauteur de coupe à la section Utilisation).
Remplacement du déflecteur
d'herbe
3. Placez la machine sur une surface plane, tournez une
lame dans le sens longitudinal. Mesurez au point
A et entre la surface plane et le bord coupant des
pointes des lames (Figure 85)
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être
blessées gravement par les objets happés et
éjectés par la tondeuse. Ils risquent également
de toucher la lame.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé
une plaque d'obturation, un déflecteur de
mulching, un déflecteur d'herbe ou bac de
ramassage.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 87). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
Figure 85
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
2. Mesurez la lame au point
A
4. On doit obtenir 7,6 cm.
57
Nettoyage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau
de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Figure 87
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
5. Ressort en place
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d'installer
le boulon)
8. Extrémité en J du ressort
3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et
le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L
du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 87.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité
en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 87).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
58
Remisage
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
Nettoyage et remisage
9. Déposez les bougies et vérifiez leur état (voir
Entretien des bougies à la section Entretien).
Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies.
Ne rebranchez pas les bougies.
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et tournez la clé de contact en position Contact
coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de la soufflante.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou défectueuse.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du système d'entraînement
et du moteur. Le lavage à haute pression peut
forcer des impuretés et de l'eau dans des pièce
essentielles, comme les paliers d'axes et les
commutateurs électriques.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, à la
section Entretien).
4. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, à la section Entretien).
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification,
à la section Entretien).
6. Changez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile à la section
Entretien).
7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus à la section Entretien).
8. Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant à la section Entretien)
ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la
procédure en sélectionnant le starter, jusqu'à ce
que le moteur ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
59
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la manette de starter à la
position Starter.
3. Reconnectez le fil.
3. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
5. Le filtre à air est encrassé.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
8. L'espace entre les contacteurs de
sécurité n'est pas correct.
Le moteur perd de la puissance.
Vibration anormale.
5. Faites l'entretien du filtre à air
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de la soufflante.
La machine ne se déplace pas.
4. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
1. Charge excessive du moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de la soufflante.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
Mesure corrective
1. Le niveau d'huile hydraulique est bas.
1. Faites l'appoint d"huile hydraulique.
2. Air dans le circuit hydraulique.
3. La courroie d'entraînement de pompe
patine.
4. Le ressort de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement de pompe est
manquant.
5. Vannes de dérivation de pompes
ouvertes.
2. Purgez l'air du circuit hydraulique.
3. Remplacez la courroie d'entraînement.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
60
4. Remplacez le ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement.
5. Serrez les vannes de dérivation.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Mauvaise inclinaison du plateau de
coupe.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Axe de lame faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Réglez l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La courroie d'entraînement de pompe
est usée, détendue ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie de pompe déchaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau de coupe
déchaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
6. Embrayage électrique déréglé.
7. Connecteur ou câble d'embrayage
endommagé.
8. Embrayage électrique endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
10. Commutateur de PDF défectueux.
61
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Adressez-vous à un réparateur agréé.
10. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Schémas
Schéma hydraulique (Rev. A)
62
Schéma électrique (Rev. A)
63
La garantie intégrale Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty
Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement
auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro figurant dans la
liste et présentant un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produit
Période de garantie
Tondeuses à conducteur marchant de
taille moyenne
2 ans**
Tondeuses GrandStandTM
• Moteur
• Châssis
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
Tondeuses Z Master® Z300, Z400, Z500
• Moteur
• Châssis
4 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
Tondeuses Z Master® G3
• Moteur
• Châssis
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
Batteries (pour les machines
susmentionnées)
1 an
Accessoires (pour les machines
susmentionnées)
1 an
Équipements
pour entreprises
de paysagement
(LCE)
3. Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter
l'importateur Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
LCB Customer Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196 (États-Unis)
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248/
Consultez la liste des distributeurs jointe.
*Selon la première échéance.
**Certains moteurs utilisés sur les produits LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
***Garantie à vie du châssis - Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par
un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de
corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que
les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure, l'affûtage des
lames ou le réglage des freins et de l'embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif
ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
• Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
• Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange
agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la
présente garantie.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si
vous n'êtes pas en mesure de contacter votre revendeur, vous pouvez
demander à n'importe quel concessionnaire Toro agréé de prendre en
charge votre produit.
2. Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez
le produit et une preuve d'achat (reçu).
Réf. 374-0217 Rév. A (FR)

Manuels associés