Toro PowerPlex 33cm 40V MAX String Trimmer/Edger Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3408-771 Rev D
Débroussailleuse à
fil/coupe-bordures PowerPlex™
33 cm 40 V MAX
N° de modèle 51130—N° de série 317000001 et suivants
N° de modèle 51130T—N° de série 317000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3408-771* D
Sécurité
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage
électriques exige de suivre certaines précautions
élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de
choc électrique et de dommage corporel, y compris
ce qui suit :
Introduction
ATTENTION
Le non respect de tous les avertissements
et consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
Cette débroussailleuse est destinée au grand public,
pour couper l'herbe, selon les besoins. Elle est conçue
pour utiliser exclusivement les batteries modèle 88525
(fournie avec le modèle 51130) ou 88526.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Lisez toutes les mises en garde et consignes
de sécurité.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre
produit.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les
mises en garde renvoie à tout outil électrique branché
sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans
fil).
1. Sécurité sur la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et
bien éclairée. Les endroits sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
B. N'utilisez jamais d'outils électriques
dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables par exemple. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs/émanations.
C. Tenez enfants et adultes à distance
pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Les distractions peuvent entraîner la perte
de contrôle de l'outil.
D. Évitez les environnements dangereux.
N'utilisez pas les outils dans un lieu humide
ou détrempé.
2. Sécurité personnelle
A. Restez vigilant ; regardez où vous allez et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez
jamais un outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments. Un seul
moment d'inattention pendant l'utilisation
peut entraîner de graves blessures.
B. Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Les équipements
de protection comme les masques
antipoussière, les chaussures de sécurité
Conservez précieusement toutes les mises en
garde et consignes de sécurité à titre de référence.
Le modèle 51130T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
électriques sont dangereux s'ils sont mis
entre les mains d'utilisateurs novices.
à semelle antidérapante, les casques
et les protections antibruit utilisés de
manière pertinente réduisent les risques de
blessures.
C.
D.
E.
F.
3.
Évitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur
Marche/Arrêt est en position ARRÊT
avant de brancher l'outil sur une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le
prendre en main ou de le transporter.
Des accidents peuvent se produire si vous
transportez un outil électrique en gardant
le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou
si vous le mettez sous tension sans avoir
placé l'interrupteur en position arrêt.
Ne vous penchez pas trop en avant
lorsque vous travaillez. Gardez toujours
les pieds bien posés à terre et faites en
sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous
pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil en
cas d'événement inattendu.
Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants. N'approchez pas les
cheveux, les vêtements et les gants
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux pendants ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
N'approchez pas les pieds et les mains
de la zone de coupe.
E.
Rangez les outils électriques à l'intérieur
lorsqu'ils ne servent pas. Lorsque les
outils ne sont pas utilisés, rangez-les dans
un local sec en hauteur ou sous clé, hors
de la portée des enfants.
F.
Maintenez les outils électriques en bon
état de marche. Vérifiez si des pièces
sont mal alignées, grippées, cassées ou
présentent tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement des
outils électriques. S'il est endommagé,
faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques en
mauvais état.
G.
Maintenez l'outil en bon état. Pour obtenir
des performances optimales et réduire le
risque de blessure, conservez le tranchant
bien affûté et propre. Suivez les instructions
de graissage et de remplacement des
accessoires. Gardez les poignées sèches
et propres, et exemptes d'huile et de
graisse.
H.
Gardez les outils de coupe propres
et bien affûtés. Des outils de coupe
entretenus correctement et bien affûtés
sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à contrôler.
I.
Utilisez l'outil électrique en conformité
avec ces instructions et de la manière
prévue pour ce type d'outil spécifique, en
tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations autres
que celles prévues peut engendrer une
situation dangereuse.
J.
Les déflecteurs doivent toujours être en
place et en bon état.
K.
Vérifiez qu'aucune pièce n'est
endommagée. Avant de continuer à utiliser
l'appareil, examinez soigneusement toute
protection ou pièce endommagée pour
vous assurer qu'elle pourra fonctionner
correctement et assurer sa fonction comme
prévu. Vérifiez si des pièces mobiles sont
mal alignées ou grippées, si des pièces
sont cassées, mal fixées ou présentent
tout autre défaut susceptible d'affecter son
fonctionnement. Toute protection ou autre
pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de
service agréé, sauf indication contraire
dans le présent manuel.
Utilisation et entretien des outils électriques
A.
Ne faites pas forcer l'outil électrique.
Utilisez l'outil électrique correct pour
la tâche à accomplir. Un outil électrique
adapté donnera de meilleurs résultats et
sera moins dangereux s'il est utilisé dans
les limites prévues.
B.
Ne vous servez pas de l'outil électrique
si l'interrupteur Marche/Arrêt ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur
d'alimentation est dangereux et doit être
réparé.
C.
Retirez la batterie de l'outil avant
d'effectuer des réglages, de changer
d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
D.
Rangez les outils électriques non
utilisés hors de la portée des enfants
et ne confiez leur utilisation qu'à des
personnes connaissant leur maniement
et ayant lu ces instructions. Les outils
4.
3
Entretien
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Confiez l'entretien de votre outil électrique à
un réparateur qualifié utilisant exclusivement
des pièces de rechange identiques. La
sécurité de votre outil électrique sera ainsi
maintenue.
5.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
2,19 m/s2
Consignes de sécurité relatives à la batterie
A.
Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans
un lieu humide.
B.
N'utilisez pas un outil alimenté par batterie
sous la pluie.
C.
Utilisez uniquement le type et la taille de
batterie(s) suivants : batterie Toro modèle
88525 ou 88526.
D.
Retirez ou débranchez la batterie avant
d'effectuer un entretien, de nettoyer ou de
retirer des débris de l'outil de jardinage.
E.
Ne jetez pas les batteries au feu.
L'élément pourrait exploser. Vérifiez
si la réglementation locale impose des
procédures de mise au rebut spéciales.
F.
N'ouvrez pas et n'endommagez pas les
batteries. L'électrolyte est corrosif et peut
causer des lésions oculaires et cutanées.
Son ingestion peut être toxique.
G.
Manipulez les batteries avec précaution
pour ne pas provoquer de court-circuit en
cas de contact avec un conducteur, comme
des bagues, des bracelets et des clés. La
batterie ou le conducteur peut surchauffer
et causer des brûlures.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
2,06 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1.5 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN
ISO 20643.
Important: Les vibrations produites pendant
l'utilisation de l'outil électrique peuvent être
différentes de la valeur totale déclarée suivant
la manière dont l'outil est utilisé. L'utilisateur
doit prendre les mesures de sécurité nécessaires
en fonction de l'exposition estimée pendant les
conditions réelles d'utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 83,1 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 3 dBA.
Le niveau de pression acoustique est déterminé en
conformité avec les procédures énoncées dans la
norme EN ISO 11201.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 96 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1.02 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en
conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal136-2490
136-2490
1. Isolation double
2. Ne pas jeter.
decal136-2482
136-2482
1. Débroussailleuse à fil/coupe-bordures
decal136-2499
136-2499
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Ne pas brûler la batterie.
decal136-2484
3. Ne pas utiliser à l'humidité.
4. Ne pas jeter.
136-2484
1. Appuyer pour tourner.
decal136-2489
136-2489
1. Isolation double
2. Ne pas jeter.
decal136-2501
136-2501
5
1. Ne pas jeter.
3. Résidentiel
2. Isolation double
4. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal136-2504
136-2504
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est
complètement chargée.
3. La batterie est trop
chaude.
4. La batterie doit être
remplacée.
decal136-2535
136-2535
1. Attention – tenez tout le
2. Risque de projections
monde à bonne distance
d'objets – n'autorisez
de la machine, dans toutes
personne à s'approcher
les directions.
de la machine.
decal136-2534
136-2534
1. La batterie n'est pas
4. Stop – suivez ces
chargée quand elle sort du
instructions avant la
carton.
première utilisation.
2. Placez la batterie dans le
chargeur de batterie.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Attendez que la batterie
soit complètement
chargée avant la première
utilisation.
decal136-2537
136-2537
decal136-2539
136–2539
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des
protecteurs d'oreilles ; portez une protection oculaire ;
n'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
1. Chargez la batterie dans un lieu avec une température
ambiante de 0 à 40 ºC.
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
5
Qté
Utilisation
Aucune pièce requise
–
Montage du chargeur de batterie
(option).
Aucune pièce requise
–
Dépliez le manche.
Poignée auxiliaire
1
Montage de la poignée auxiliaire.
Déflecteur
Vis cruciforme
1
3
Montage du déflecteur à la base de la
débroussailleuse.
Protège-bordure métallique
1
Montage du protège-bordure
Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de
l'outil, voir Charge de la batterie (page 12).
1
Montage du chargeur de
batterie (option)
Aucune pièce requise
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de
batterie solidement à un mur à l'aide des fentes de
fixation murale situées au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
g194202
Figure 1
Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à
la Figure 1.
Remarque: Pour fixer le chargeur en place,
insérez-le et faites-le pivoter sur les fixations
correctement installées (fixations non incluses).
7
2
Dépliage du manche
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Dépliez le manche (encadré A de la Figure 2).
2.
Enfoncez sans relâcher le bouton de verrouillage de la partie supérieure de la tige, puis placez le bouton
de verrouillage en face du trou ovale sur la partie inférieure de la tige, et faites coulisser les 2 parties de la
tige l'une sur l'autre. Une fois que le trou ovale sur la partie inférieure est passé par-dessus le bouton de
verrouillage, relâchez le bouton et faites coulisser la partie inférieure dans la partie supérieure de la tige,
jusqu'à ce que la débroussailleuse soit à la hauteur voulue (encadré B de la Figure 2).
Remarque: N'utilisez le bouton de verrouillage que pour le montage et le démontage. Vous n'avez pas
besoin de vous servir du bouton pour régler le manche.
3.
Serrez l'accouplement sur la partie inférieure de la tige pour bloquer le manche à la hauteur souhaitée
(encadré C de la Figure 2).
g195351
Figure 2
8
3
4
Montage de la poignée
auxiliaire
Montage du déflecteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Poignée auxiliaire
2.
Déflecteur
3
Vis cruciforme
Procédure
Procédure
1.
1
Alignez le creux le long du manche sur le
creux de la poignée auxiliaire et faites glisser
la poignée auxiliaire vers le manche de la
débroussailleuse (encadré A de la Figure 3).
Enclenchez la poignée fermement en place
(encadré B de la Figure 3).
1.
Retirez les 3 vis cruciformes scotchées au
déflecteur et enfilez le déflecteur sur la base de
la débroussailleuse (Figure 4).
2.
Fixez le déflecteur sur la base de la
débroussailleuse à l'aide des 3 vis cruciformes
(encadré B de la Figure 4).
g195743
Figure 4
g195362
Figure 3
9
Vue d'ensemble du
produit
5
Montage du protègebordure
Caractéristiques
techniques
Poids
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Protège-bordure métallique
Procédure
Écartez légèrement les extrémités du protège-bordure
et insérez-les dans les trous du carter de la
débroussailleuse, comme montré à la Figure 5.
Poids de la machine sans la
batterie
3,2 kg
Poids de la machine avec
batterie 88525
4,2 kg
Poids de la machine avec
batterie 88526
4,8 kg
Plages de températures adéquates
Charger la batterie entre
0 et 40 ºC*
Utiliser les produits entre
-15 et 60 ºC
Rangez les produits à
-15 et 60 ºC
Débrancher le chargeur
température inférieure à 0° C
ou supérieure à 40° C
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
g189882
Figure 5
10
Utilisation
Démarrage de la
débroussailleuse
1.
Assurez-vous que les évents de la
débroussailleuse sont exempts de toute
poussière et tout débris.
g189886
Figure 8
1. Bouton de verrouillage
2. Gâchette de vitesse
variable
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la gâchette.
Retrait de la batterie de la
débroussailleuse
g194612
Appuyez sur le verrou de batterie de la machine afin
de débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière
hors de la machine (Figure 9).
Figure 6
1. Évents de la débroussailleuse
2.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
du corps du manche (Figure 7).
3.
Poussez la batterie dans le manche jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche dans le verrou (Figure 7).
g192774
Figure 9
1. Verrou de batterie
g189881
Figure 7
1. Verrou de batterie
4.
Pour mettre la débroussailleuse en marche,
appuyez sur le bouton de verrouillage, puis
serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 8).
11
Charge de la batterie
Important: Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à une
température comprise dans la plage adéquate ;
voir Caractéristiques techniques (page 10).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1.
Branchez le cordon d'alimentation adapté à vos
prises de courant dans le chargeur de batterie.
2.
Assurez-vous que les évents de la batterie sont
exempts de poussière et de débris.
3.
g194423
Figure 11
Alignez le creux de la batterie (Figure 10) sur la
languette du chargeur.
1. Évents du chargeur
3. Témoin lumineux droit
2. Témoin lumineux gauche
6.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser vers l'arrière.
7.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications des diodes sur le
chargeur de batterie.
Voyant
gauche
g192748
Figure 10
Voyant droit
Indique :
Éteint
Rouge
Le chargeur est sous
tension ; aucune batterie
n'est insérée
Rouge
Rouge
La batterie est en charge
Vert
Rouge
La batterie est chargée
1. Logement de la batterie
4. Bouton indicateur de
charge de la batterie
Orange
Rouge
La batterie est trop chaude
2. Bornes de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
Rouge
clignotant
Rouge
Remplacez la batterie
3. Évents de la batterie
4.
Assurez-vous que les évents du chargeur de
batterie sont exempts de toute poussière et tout
débris.
5.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit bien enclenchée (Figure 11).
12
Déroulement du fil
Réglage de la hauteur du
manche
Remarque: La débroussailleuse est équipée d'une
tête à avance automatique.
1.
Lorsque la débroussailleuse est en marche,
relâchez la gâchette.
2.
Attendez quelques secondes puis appuyez sur
le bouton de verrouillage et serrez la gâchette.
1.
Desserrez l'accouplement sur la partie inférieure
de la tige (encadré A de la Figure 13).
2.
Faites coulisser la tige télescopique jusqu’à la
hauteur voulue (encadré B de la Figure 13).
Important: Ne faites pas glisser la partie
supérieure de la tige sur les évents de la
partie inférieure, et n'enlevez pas le tampon
en caoutchouc.
Remarque: Le fil s'allonge d'environ 6
mm à chaque arrêt et démarrage de la
débroussailleuse, jusqu'à atteindre la longueur
de la lame du déflecteur.
3.
3.
Reprenez le débroussaillage.
Serrez l'accouplement pour bloquer le manche
en place (encadré C de la Figure 13).
Avance manuelle du fil
Retirez la batterie de la débroussailleuse, puis
appuyez sur le bouton à la base du chapeau de
fixation de la bobine tout en tirant le fil à la main pour
le faire sortir.
g203810
Figure 12
1. Bouton
g189876
Figure 13
13
Réglage de la poignée
auxiliaire
1.
Déverrouillez le verrou de la poignée auxiliaire
(encadré A de la Figure 14).
2.
Élevez ou abaissez la poignée auxiliaire à la
hauteur voulue (encadré B de la Figure 14).
1.
Appuyez sur le bouton de rotation et faites
pivoter la tête à 90°, en veillant à ce qu'elle
s'enclenche bien en position (encadré A de la
Figure 16).
2.
Laissez la débroussailleuse reposer sur la roue
et commencez à couper les bordures (encadré
B de la Figure 16).
Important: N'enlevez pas le tampon en
caoutchouc.
3.
Refermez le verrou de la poignée auxiliaire pour
la fixer en place (encadré C de la Figure 14).
g189885
Figure 16
g189875
Conseils d'utilisation
Figure 14
• Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à
Débroussaillage
•
•
•
•
couper ; ceci est la meilleure zone de coupe.
Pour couper, déplacez la débroussailleuse à fil de
gauche à droite. Cela évite la projection de débris
dans votre direction.
Utilisez l'extrémité du fil pour couper ; ne forcez
pas la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
Les câbles et clôtures peuvent augmenter l'usure
du fil ou le casser. Les pierres et murs en briques,
les trottoirs et le bois peuvent provoquer l'usure
rapide du fil.
Évitez de vous approcher des arbres et des
buissons. L'écorce des arbres, les moulures
en bois, les parements et piquets peuvent être
facilement endommagés par le fil.
g189888
Figure 15
g189887
Taille des bordures
Figure 17
1. Sens de rotation
Pour utiliser la débroussailleuse comme
coupe-bordure, procédez comme suit :
14
2. Trajet du fil
Entretien
3.
Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le
haut pour le retirer et enlever la bobine.
Après chaque utilisation de la débroussailleuse,
procédez comme suit :
1. Enlevez la batterie de la débroussailleuse.
2. Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon
humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet
d'eau et ne la trempez pas dans l'eau.
4.
Montez la bobine neuve en alignant le fil sur
l'œillet de la tête de coupe. Passez le fil dans
l'œillet.
5.
Assurez-vous que le fil dépasse de la fente
d'environ 152 mm.
6.
Tirez le fil qui dépasse de la tête de coupe pour
le dégager de la fente dans la bobine.
7.
Remettez le chapeau de fixation en place en
poussant les languettes dans les fentes et en
appuyant jusqu'à ce que le chapeau s'enclenche
en position.
PRUDENCE
La lame de coupe du fil sur le déflecteur
est tranchante et peut vous couper.
Ne nettoyez pas le déflecteur et la lame
avec les mains.
3.
4.
5.
Remplacement du fil
Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris
se sont accumulés dessus.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez les pièces
éventuellement endommagées ou manquantes.
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur
les prises d'air et l'échappement du carter du
moteur pour empêcher le moteur de surchauffer.
1.
Retirez la batterie.
2.
Déposez la bobine ; voir Remplacement de la
bobine (page 15).
Remplacement de la bobine
Utilisez uniquement du fil à un filament de 2 mm de
diamètre. Pour garantir des performances optimales,
utilisez le fil de rechange du fabricant d'origine (réf.
Toro 88545TE).
Important: Un fil de plus gros diamètre peut faire
surchauffer le moteur et provoquer une panne.
1. Retirez la batterie.
2. Appuyez sur les languettes de chaque côté du
chapeau de fixation de la bobine (Figure 17).
g015662
Figure 19
1. Bobine
3. Extrémité supérieure de la
bobine
2. Trou d'ancrage
Remarque: Retirez l'ancien fil qui reste sur la
bobine.
3.
Remarque: N'utilisez jamais de fil de diamètre
ou de type différent au risque d'endommager la
débroussailleuse.
g194053
Figure 18
1. Œillet
4. Languettes
2. Bobine
5. Lame de coupe du fil
La bobine peut contenir environ 4 m de fil.
Utilisez uniquement du fil à un filament de 2
mm de diamètre.
3. Chapeau de fixation de la
bobine
15
4.
Insérez le fil dans le trou d'ancrage (Figure 19).
Enroulez le fil sur la bobine dans la direction
indiquée par les flèches sur la bobine.
5.
Placez le fil dans la fente sur le bord supérieur
de la bobine en le laissant dépasser de 152 mm
environ.
Remarque: N'enroulez pas une longueur
de fil excessive sur la bobine. Lorsque le fil
est enroulé, un espace d'au moins 6 mm doit
subsister entre le fil enroulé et le bord extérieur
de la bobine.
6.
Pour plus de renseignements sur le recyclage
des batteries lithium-ion et pour trouver le
centre de recyclage de batteries le plus proche,
rendez-vous sur www.Call2Recycle.org (USA
et Canada seulement). Hors des USA
et du Canada, veuillez contacter votre
concessionnaire Toro agréé.
Remettez en place la bobine et le chapeau de
fixation ; voir Remplacement de la bobine (page
15).
Remisage
Important: Rangez l'outil, la batterie et
le chargeur de batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate ;
voir Caractéristiques techniques (page 10).
Important: Si vous remisez l'outil pendant un an
ou plus, retirez la batterie de l'outil et chargez-la
jusqu'à ce que 2 ou 3 diodes deviennent bleues
sur la batterie. Ne remisez pas une batterie à
pleine charge ou complètement déchargée. Avant
de réutiliser la batterie, chargez-la jusqu'à ce
que le voyant de gauche devienne vert sur le
chargeur, ou jusqu'à ce que les 4 témoins à LED
de la batterie deviennent bleus.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou la batterie)
et recherchez tout dommage éventuel après
utilisation.
• Nettoyez le produit pour éliminer les corps
étrangers.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Recyclez ou débarrassez-vous correctement
des batteries au lithium-ion dans un centre de
recyclage.
16
Dépistage des défauts
N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou
de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez
pas à résoudre le problème vous-même.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. L'outil présente un problème de nature
électrique.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont obstrués.
2. Nettoyez les évents.
1. Des débris sont déposés sur la partie
tambour de la débroussailleuse.
1. Nettoyez les débris éventuellement
présents sur la partie tambour.
2. La bobine n'est pas correctement
enroulée.
2. Faites avancer le fil à l'aide de la
gâchette d'actionnement et/ou retirez
le fil de la bobine et enroulez de
nouveau la bobine.
La batterie se décharge rapidement.
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 et
40 ºC.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas.
1. Le chargeur de batterie est à une
température supérieure ou inférieure à
la plage de températures appropriée.
1. Débranchez le chargeur de batterie et
placez-le dans un endroit sec, à une
température comprise entre 0 et 40 ºC.
2. La prise sur laquelle le chargeur est
branché n'est pas alimentée.
2. Adressez-vous à un électricien qualifié
pour réparer la prise.
Trois diodes seulement sont allumées sur
la batterie au bout de quelques secondes
seulement d'utilisation, alors qu'elle est
complètement chargée.
1. Cela est parfaitement normal.
1. Arrêtez l'outil et appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie, ou
retirez la batterie de l'outil pour afficher
la charge réelle.
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 et
40 ºC.
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 et
40 ºC.
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
L'outil émet des vibrations ou des bruits
excessifs.
17
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Une diode clignote sur la batterie.
1. La tension de la batterie est faible.
1. Placez la batterie sur le chargeur.
Il est difficile de retirer la batterie de l'outil.
1. La batterie/l'outil est neuf, ou bien les
bornes de la batterie ou les bornes de
l'outil sont corrodées.
1. Nettoyez les bornes de la batterie
et de l'outil. Appliquez ensuite de la
graisse diélectrique sur les bornes de
la batterie ; n'utilisez aucun autre type
de lubrifiant au risque d'endommager
les bornes.
18
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails relatifs au Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0282 Rev C
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage (GTS) Toro
Comment faire intervenir la garantie
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent
conjointement à réparer le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de
fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier
ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur
ait été effectué.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison
quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser
à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous
sur http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un distributeur Toro
près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou
des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat initial :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
Période de garantie
résidentiel)2
—Moteur
—Batterie
•Plateau acier
—Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
•Produits Ultra
•Produits Power Plex
—Batterie
Tondeuses autotractées électriques
Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
DH
5 ans (usage
90 jours (usage commercial)
5 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3
2 ans
•Moteur
TimeCutter HD
•Moteur
Toro Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
2 ans (usage
3 ans (usage résidentiel)2
2 ans
Pas de garantie pour usage commercial
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
•
•
résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
2 ans ou 300 heures (usage commercial) 5
3 ans ou 300 heures 5
3 ans ou 300 heures (usage commercial) 5
TimeCutter
Toro Warranty Company
•
•
•
•
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais traitements ou de
négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé.
Les réparations nécessaires dues au non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (pour plus de détail, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur).
–
Le nettoyage du circuit d'alimentation en cas de contamination n'est pas couvert.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d'un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
•
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée
relative au carburant.
–
Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne.
–
Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le
moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de
démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un réparateur
Toro agréé.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus
par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0268 Rev L