Toro Power Max 1128 OXE Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro Power Max 1128 OXE Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3358-588 Rev A
Déneigeuse Power Max® 1128OXE
N° de modèle 38651—N° de série 280000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte
du produit.
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l’espace réservé à cet effet.
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l’attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Vous pouvez vous procurer un nouvel exemplaire du
Manuel de l’utilisateur du moteur en vous adressant
au constructeur du moteur.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
© 2007—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Avant l 'utilisation
?
?
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel
avant d 'utiliser la déneigeuse.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes
et apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Prudence : un usage incorrect peut
entraîner la perte de doigts, de mains
ou de pieds.
Une turbine rapide est
située près de
l'ouverture.
Position de
conduite
La tarière à rotation lente a un point de
pincement mobile près de l
'ouverture.
Cette déneigeuse est conforme aux ou dépasse les
spécifications de la norme ISO 8437 en vigueur au
moment de la production.
• N’admettez personne dans la zone de travail, et
surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout
en marche arrière.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant
même de mettre le moteur en marche.
Préliminaires
Voici le triangle de sécurité. Il signale les
dangers potentiels susceptibles de causer des
blessures. Respectez tous les messages de sécurité
qui suivent ce symbole pour éviter des accidents,
potentiellement mortels.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou
autres objets qui s’y trouvent.
• Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées et
que le changement de vitesse est au point mort avant
de mettre le moteur en marche.
• Portez des vêtements d’hiver adaptés. Portez des
chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces
glissantes.
• Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
– Conservez le carburant dans un bidon
homologué.
– N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
– Remplissez le réservoir très soigneusement
dehors, jamais à l’intérieur.
– Refermez bien le bouchon du réservoir ou du
bidon, et essuyez le carburant éventuellement
répandu.
L’usage ou l’entretien incorrect de cette déneigeuse
peut occasionner des accidents, parfois mortels.
Pour réduire les risques, respectez les consignes de
sécurité suivantes.
Formation
• Lisez attentivement le manuel d’utilisation et
d’entretien. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de la machine. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes
rapidement.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions
adéquates.
2
• Réglez la hauteur du carénage de la fraise à neige
pour éviter de ramasser de cailloux ou de graviers.
• N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
est en marche, sauf si le fabricant le demande
expressément.
• Laissez le moteur et la machine s’adapter aux
températures extérieures avant de commencer à
déneiger.
• Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de
sécurité ou une protection oculaire pendant le travail
et lors de tout réglage ou réparation.
• N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
• Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
• N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur
un sol glissant. Conduisez avec prudence en marche
arrière.
• Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
• Débrayez la fraise à neige/la turbine avant de
transporter la machine et de la remiser.
Utilisation
• N’utilisez que des accessoires et équipements agréés
par le constructeur de la déneigeuse (masses de roue,
contrepoids, cabine, etc.).
• N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
• Soyez très prudent lorsque vous traversez ou
déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier.
Faites attention aux dangers cachés et à la circulation.
• Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si
la déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez
les réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de reprendre le travail.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la
cause. Les vibrations indiquent généralement qu’un
problème existe.
• Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la
position de conduite, de désobstruer le carénage de
la fraise à neige/turbine ou le guide d’éjection, ou
d’entreprendre des réparations, des réglages ou des
contrôles.
• Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l’arrêt complet de la fraise
à neige/turbine et de toutes les pièces mobiles.
Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de démarrage accidentel.
• Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine, et la rentrer ou la sortir
du bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur pour
aérer, car les gaz d’échappement sont dangereux.
• Ne déneigez jamais transversalement à une pente.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez
de direction sur un terrain en pente. Ne déneigez
pas de pentes trop fortes.
• N’utilisez jamais la déneigeuse si tous les capots,
plaques et autres protections appropriées ne sont pas
en place.
• N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez
à ne pas perdre l’équilibre et tenez bien le guidon.
Marchez, ne courez pas.
• N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants.
• Prenez toutes les précautions qui s’imposent avant de
laisser la machine sans surveillance. Sélectionnez le
point mort, serrez le frein de stationnement, coupez
le moteur et enlevez la clé de contact.
Entretien et remisage
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour vous assurer que la machine peut être
utilisée en toute sécurité.
• Ne rangez jamais une déneigeuse dont le réservoir
de carburant n’est pas vide dans un local contenant
des sources possibles d’inflammation telles que des
chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le
moteur avant de remiser la machine dans un local
fermé.
• Suivez toujours les instructions de remisage qui
figurent dans le manuel de l’utilisateur avant de
remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin
de n’oublier aucune opération importante.
• Remplacez les autocollants d’instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés, selon les
besoins.
• Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez-la tourner
à vide quelques minutes pour éviter que la fraise à
neige/turbine ne soient bloquées par le gel.
3
Sécurité des déneigeuses Toro
Pression acoustique
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
essentielles que vous devez connaître.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de
93 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la norme EN 11201.
• Le rotor en marche peut infliger des blessures
aux mains et aux doigts. Restez derrière le guidon
et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant
l’utilisation de la déneigeuse. N’approchez pas le
visage, les mains, les pieds et toute autre partie
du corps ou vos vêtements des pièces mobiles
ou rotatives.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 108 dBA, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les spécifications de la
norme EN 3744.
• Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage,
de réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant
de désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez
la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 4,6 m/s2, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la norme
EN 1033.
• Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide de l’outil
de nettoyage, jamais avec la main.
• Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
Autocollants de sécurité et
d'instruction
• Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
Important: Les autocollants de sécurité et
d’instruction sont placés près des endroits
potentiellement dangereux. Remplacez les
autocollants endommagés.
• Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un
autocollant manque, est endommagé ou illisible,
réparez ou remplacez-le avant d’utiliser la machine.
Resserrez également les fixations qui en ont besoin.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
• N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
• Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste
après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous
brûler.
• N’effectuez que les opérations d’entretien décrites
dans ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages,
des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur,
enlevez la clé de contact et débranchez la bougie.
Si la machine nécessite une réparation importante,
faites appel à un réparateur Toro agréé.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
106-4525
Réf. de renouvellement 112-6633
• Si vous remisez la déneigeuse plus d’un mois,
vidangez le réservoir de carburant pour éviter les
risques d’incendie. Conservez le carburant dans
un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans
le commutateur d’allumage lorsque vous rangez la
machine.
1. Grande vitesse
2. Vitesses en marche avant
• N’achetez que des pièces et des accessoires Toro
d’origine.
4
3. Petite vitesse
4. Vitesses en marche arrière
107-3040
1. Risque de blessure/mutilation par la turbine et la fraise
à neige – Tenez les spectateurs à bonne distance de la
déneigeuse.
112-6625
Réf. de renouvellement 112-6629
1. Risque de blessure/mutilation par la turbine – Ne placez
pas la main dans l’éjecteur. Arrêtez le moteur avant de
quitter la position de conduite, dégagez l’éjecteur avec
l’outil de nettoyage.
112-6627
1. Commande de virage à
gauche
3. Attention – lisez le Manuel
de l’utilisateur.
2. Transmission aux roues
– serrez le levier pour
l’engager ; desserrez le
levier pour la désengager.
4. Risque de
blessure/mutilation par
la turbine – Ne placez pas
la main dans l’éjecteur.
Arrêtez le moteur avant
de quitter la position
de conduite, dégagez
l’éjecteur avec l’outil de
nettoyage.
5. Risque de
blessure/mutilation par la
turbine – n’approchez pas
des pièces en mouvement,
retirez la clé de contact
et lisez les instructions
avant de procéder à des
entretiens ou des révisions.
6. Risque de projections
– tenez les spectateurs
à bonne distance de la
machine.
7. Entraînement de
tarière/turbine – serrer
le levier pour l’engager ;
desserrer le levier pour le
débrayer.
8. Commande de virage à
droite
Réf. Tecumseh 36501
1. Amorceur
Réf. Tecumseh 37119
1. Attention – surface brûlante, ne pas toucher
5
5
1
4
2
5
3
6
7
Réf. Tecumseh 35077
1. Commutateur d’allumage
2. Engager pour mettre le
moteur en marche
3. Désengager pour arrêter
le moteur
4. Grande vitesse
5. Échelle progressive
6. Petite vitesse
7. Arrêtez le moteur
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
Qté
Utilisation
1.
Boulons de guidon
Rondelles bombées
Contre-écrous
4
4
4
Montez la partie supérieure du guidon.
2.
Aucune pièce requise
–
Installez les extrémités des câbles
d’embrayage des roues.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Aucune pièce requise
–
Montez la tringlerie de commande de
déplacement.
Vis de carrossier
Contre-écrous
2
2
Montez la tige d’orientation de l’éjecteur.
Serre-câble
1
Connectez le fil au phare.
Aucune pièce requise
–
Plein d’huile du carter moteur
Aucune pièce requise
–
Contrôlez la pression de gonflage des
pneus
Aucune pièce requise
–
Contrôlez les patins.
Aucune pièce requise
–
Contrôlez le fonctionnement de la
transmission aux roues.
6
1. Montage de la partie
supérieure du guidon
4
Boulons de guidon
4
Rondelles bombées
4
Contre-écrous
Procédure
Remarque: Ne retirez pas l’élastique qui retient
les câbles avant d’avoir monté la partie supérieure du
guidon.
1. Soulevez et faites pivoter la partie supérieure du
guidon pour la placer au-dessus de la partie inférieure
(Figure 3).
Figure 4
Important: Faites passer les 2 câbles fixés au
Quick Stick à l’intérieur des bras de la partie
supérieure du guidon et vérifiez que les câbles
et les fils du phare ne sont pas coincés entre les
deux parties du guidon.
2. Mise en place des extrémités
des câbles d’embrayage des
roues
Procédure
1. Déroulez les extrémités des câbles de la partie
inférieure du guidon (Figure 5).
Figure 3
1. Câbles
2. Fixez la partie supérieure du guidon au moyen de
4 boulons, 4 rondelles bombées et 4 contre-écrous
pris dans le sachet de pièces détachées (Figure 4).
Figure 5
2. Faites passer l’extrémité du câble gauche ou
droit par-dessus la partie inférieure du guidon et
insérez-la dans le trou du levier d’embrayage de roue
correspondant (Figure 6).
7
Figure 9
Figure 6
Remarque: L’écartement doit être à peu près égal
à l’épaisseur d’un crayon (6 mm). S’il est plus grand,
desserrez l’écrou de serrage du câble, remontez
légèrement la gaine du câble, serrez l’écrou puis
vérifiez à nouveau l’écartement.
1. Levier d’embrayage de roue
3. Retirez l’écrou et la rondelle du guidon, fixez le
serre-câble qui se trouve sur le câble au guidon,
posez la rondelle et l’écrou, et serrez l’écrou à la
main (Figure 7).
6. Répétez les points 2 à 5 pour l’autre câble.
3. Montage de la tringlerie de
commande de déplacement
Procédure
1. Retirez la goupille fendue et la rondelle à l’extrémité
inférieure de la tige de commande de vitesse et
insérez l’extrémité dans le bras de liaison inférieur de
sorte que l’extrémité courbe de la tige de commande
de vitesse soit dirigée vers l’arrière (Figure 10).
Figure 7
1. Serre-câble (2)
Important: Assurez-vous que le côté incurvé du
serre-câble est en appui contre le guidon et que
le câble passe sous la vis de serrage. Le câble
doit être bien droit entre le serre-câble et son
point d’attache au levier d’embrayage de roue.
4. Tirez doucement sur la gaine du câble jusqu’à ce que
le levier d’embrayage de roue soit abaissé et que le
câble soit tendu. Serrez ensuite fermement l’écrou
de serrage du câble (Figure 8).
Figure 10
2. Fixez l’extrémité inférieure de la tige de commande
de vitesse avec la rondelle et la goupille fendue
retirées précédemment.
3. Retirez la goupille fendue et la rondelle extérieure
du tourillon à l’extrémité supérieure de la tige de
commande de vitesse (Figure 11).
Figure 8
5. Serrez le levier complètement contre le guidon,
puis vérifiez l’écartement entre le bas du guidon et
l’extrémité du levier d’embrayage de roue (Figure 9).
8
Remarque: Pour faciliter l’installation, regardez
par l’ouverture du sélecteur de vitesses (Figure 13).
Figure 13
Figure 11
1. Levier de changement de vitesses
1. Levier sélecteur de vitesse 3. Rondelle intérieure
2. Tourillon
4. Rondelle extérieure
Remarque: Pour faciliter l’installation, laissez la
rondelle plate sur le tourillon (Figure 11).
4. Montage de la tige
d’orientation de l’éjecteur
4. Placez le sélecteur de vitesses à la position R2.
5. Tournez le bras de liaison inférieur complètement
vers le haut (sens anti-horaire) (Figure 12).
2
Vis de carrossier
2
Contre-écrous
Procédure
1. Déballez le Quick Stick et tournez-le de façon à le
redresser et le centrer.
2. Appuyez sur le déclencheur bleu et tirez le levier à
fond en arrière.
Remarque: L’éjecteur et le déflecteur doivent être
tournés vers l’avant. S’ils ne le sont pas, maintenez
le déclencheur bleu enfoncé (mais sans bouger le
Quick Stick) et tournez l’éjecteur jusqu’à ce qu’ils
soient orientés correctement.
Figure 12
6. Soulevez la tige de commande de vitesses et insérez
le tourillon dans le trou du levier sélecteur de vitesses
(Figure 11).
3. Alignez l’extrémité plate arrière de la longue tige
d’orientation de l’éjecteur sur l’extrémité plate avant
de la tige courte qui part du panneau de commande
de façon à les engager l’une dans l’autre (Figure 14).
Remarque: Si le tourillon ne rentre pas dans le
trou lorsque vous soulevez la tige de commande de
vitesses, tournez-le en haut ou en bas sur la tige
jusqu’à ce qu’il rentre dans le trou.
7. Fixez le tourillon et l’extrémité supérieure de la tige
de commande de vitesse avec la rondelle extérieure
et la goupille fendue retirées précédemment.
Figure 14
1. Tige courte
9
2. Tige longue
4. Insérez l’avant de la tige dans l’ouverture au dos du
couvercle du secteur denté de l’éjecteur jusqu’à ce
qu’il glisse dans le secteur denté (Figure 15).
Figure 17
1. Attache en plastique du
connecteur
2. Étrier fileté
Figure 15
3. Serre-câble
Remarque: Assurez-vous que l’attache en
plastique du connecteur se trouve en bas (Figure 17).
5. Alignez les trous des extrémités réunies des tiges
et insérez 2 boulons de carrossier (pris dans le
sachet de pièces détachées) dans la tige courte par
le côté gauche de la déneigeuse (vu de la position
d’utilisation).
6. Insérez le serre-câble qui supporte le câble du
déflecteur sur le boulon avant et fixez les boulons au
moyens de contre-écrous fournis dans le sachet de
pièces détachées (Figure 16).
2. Attachez un serre-câble (pris dans le sachet de pièces
détachées) autour du câble et du guidon à environ
2,5 cm au-dessous de l’étrier fileté (Figure 17).
6. Plein d’huile moteur
Procédure
A la livraison, le moteur de votre déneigeuse contient
0,77 l d’huile.
Remarque: Avant de mettre le moteur en marche,
contrôlez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint
si nécessaire.
Remplissage max. : 0,77 l, type : huile détergente
automobile de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL
ou supérieure.
Figure 16
1. Serre-câble
2. Câble de déflecteur
• Au-dessus de 0 °C, utilisez de l’huile SAE 30W.
• Entre -18 °C et 0 °C, utilisez de l’huile SAE 5W30
ou SAE 10W.
7. Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et faites
effectuer un cercle au Quick Stick pour vérifier que
l’éjecteur et le déflecteur fonctionnent correctement.
• En dessous de -18 °C, utilisez de l’huile SAE 0W30.
1. Retirez la jauge et versez de l’huile lentement dans
le goulot de remplissage pour faire monter le niveau
de liquide jusqu’au repère du plein (Full) sur la jauge.
Ne remplissez pas excessivement.(Figure 18).
5. Connexion du fil du phare
1
Serre-câble
Procédure
1. Branchez directement le connecteur qui est au bout
du fil à l’arrière du phare et enfoncez-le bien en place
(Figure 17).
10
1. Mettez le moteur en marche (voir Démarrage du
moteur).
2. Placez le sélecteur de vitesses en Position R1 (voir
Utilisation du sélecteur de vitesse).
3. Serrez le levier gauche (déplacement) contre la
poignée (Figure 19).
Figure 18
2. Revissez la jauge fermement en place.
Figure 19
Remarque: Ne laissez pas couler d’huile autour du
goulot de remplissage, car elle risque de se répandre
sur les pièces de la transmission et de la faire patiner.
La déneigeuse devrait reculer. Si la déneigeuse ne
bouge pas du tout ou avance au lieu de reculer,
procédez comme suit :
7. Contrôle de la pression des
pneus
A. Relâchez le levier de commande de déplacement
et coupez le moteur.
B. Désaccouplez le tourillon du sélecteur de vitesses
(Figure 11).
C. Tournez le tourillon vers le bas (sens horaire) sur
la tige de commande de vitesse (Figure 11).
D. Accouplez le tourillon au sélecteur de vitesses
(Figure 11).
4. Relâchez le levier de commande de déplacement.
5. Placez le sélecteur de vitesses en Position 1 (voir
Utilisation du sélecteur de vitesse).
6. Serrez le levier gauche (déplacement) contre la
poignée (Figure 19).
Procédure
Les pneus sont surgonflés à l’usine pour l’expédition.
Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la pression des
deux pneus à une même valeur comprise entre 116 et
137 kPa (17 et 20 psi).
8. Contrôle des patins
Procédure
Reportez-vous à la rubrique Contrôle et réglage des
patins de la section Entretien.
La déneigeuse devrait avancer. Si la déneigeuse
ne bouge pas du tout ou recule au lieu d’avancer,
procédez comme suit :
9. Contrôle du fonctionnement
de la transmission aux roues
A. Relâchez le levier de commande de déplacement
et coupez le moteur.
B. Désaccouplez le tourillon du sélecteur de vitesses
(Figure 11).
C. Tournez le tourillon vers le haut (sens
anti-horaire) sur la tige de commande de vitesse
(Figure 11).
D. Accouplez le tourillon au sélecteur de vitesses
(Figure 11).
7. Si avez effectué des réglages, répétez cette procédure
jusqu’à ce qu’aucun nouveau réglage ne soit
nécessaire.
Procédure
Si la transmission est mal réglée, la déneigeuse
risque de se déplacer dans la direction opposée
à celle recherchée et de causer des accidents
et/ou des dommages matériels.
Vérifiez soigneusement la transmission et
réglez-la au besoin.
11
Important: Si la déneigeuse se déplace alors que le
levier de commande de déplacement est desserré,
vérifiez le câble de commande de déplacement
(voir Contrôle et réglage du câble de commande
de déplacement) ou portez la déneigeuse chez un
réparateur agréé pour la faire réviser.
Vue d'ensemble du
produit
Figure 21
1. Commutateur d’allumage
2. Starter
3. Manette d’accélérateur
4. Amorceur
5. Démarreur électrique
6. Démarreur à lanceur
Figure 22
1. Outil de nettoyage de neige (fixé au guidon)
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Figure 20
1. Entraînement de fraise à
neige/turbine
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. Goulot de
remplissage/jauge d’huile
moteur
Levier sélecteur de vitesse 9. Déflecteur
Commande d’orientation 10. Éjecteur
de l’éjecteur Quick Stick™
Levier de commande de 11. Robinet de carburant
déplacement
Levier d’embrayage des 12. Patin (2)
roues (2)
Phare
13. Fraise à neige
Réservoir de carburant
14. Lame racleuse
12
Plein du réservoir de carburant
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l’électricité statique
n’enflamme l’essence, posez le récipient
et/ou la déneigeuse directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
Figure 24
2. Placez la manette d’accélérateur en position haut
régime (Figure 25).
• Faites le plein du réservoir de carburant
quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou
des sources d’étincelles.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Faites le plein avec de l’essence sans plomb ordinaire
fraîche d’une marque réputée (Figure 23).
Figure 25
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un
mois. N’ajoutez pas d’huile à l’essence.
3. Tournez le robinet de carburant dans le sens
anti-horaire pour l’ouvrir (Figure 26).
Figure 26
4. Tournez la commande de starter à la position ouverte
(Figure 27).
Figure 23
Démarrage du moteur
1. Branchez la bougie (Figure 24).
13
refroidir. Si le moteur ne démarre toujours pas,
portez la déneigeuse chez un réparateur Toro
agréé pour la faire réviser.
8. Débranchez le cordon du démarreur électrique et
de la prise.
9. Lorsque le moteur démarre, réglez le starter à la
position 3/4. À mesure que le moteur se réchauffe,
tournez le starter à la position 1/2. Lorsque le
moteur est chaud, réglez le starter à la position
fermée.
Figure 27
5. Insérez la clé de contact dans le commutateur
d’allumage (Figure 28).
Si vous laissez la déneigeuse branchée à
une prise murale, elle risque d’être mise en
marche accidentellement, et des personnes sont
susceptibles d’être blessées ou des dommages
matériels peuvent être causés.
Débranchez le cordon d’alimentation quand la
déneigeuse ne sert pas.
Figure 28
Arrêt du moteur
6. Appuyez fermement à 3 reprises sur l’amorceur avec
le pouce, en marquant une pause d’une seconde
chaque fois (Figure 29).
1. Réglez la manette d’accélérateur à la position d’arrêt
(Figure 30).
Figure 29
Figure 30
Remarque: Enlevez votre gant pour couvrir
l’orifice central du bouton de l’amorceur et empêcher
l’air de s’échapper.
2. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement
avant de quitter la position de conduite.
Remarque: Un amorçage excessif risque de noyer
le moteur et d’empêcher le démarrage.
3. Fermez le robinet de carburant en le tournant dans
le sens horaire (Figure 31).
7. Démarrez la déneigeuse à l’aide du lanceur ou du
démarreur électrique (Figure 21).
Important: Pour éviter d’endommager le
démarreur électrique, ne l’actionnez pas plus de
10 fois de suite pendant 5 secondes à 5 secondes
d’intervalle. Si le moteur ne démarre pas après
ces tentatives, attendez au moins 40 minutes
avant de réessayer, pour laisser le démarreur
14
Figure 32
Figure 31
2. Pour arrêter le déplacement de la machine, relâchez
le levier.
4. Tirez sur le lanceur à 3 ou 4 reprises. Ceci aide à
éviter le gel du lanceur.
Utilisation des leviers
d’embrayage des roues
Fonctionnement de la
transmission aux roues
Les leviers d’embrayage des roues permettent de
débrayer momentanément la transmission à une ou aux
deux roues tout en laissant le levier de transmission aux
roues engagé. Cela permet de manœuvrer la déneigeuse
avec plus de facilité.
Si la transmission est mal réglée, la déneigeuse
risque de se déplacer dans la direction opposée
à celle recherchée et de causer des accidents
et/ou des dommages matériels.
Remarque: Le maintien du levier de déplacement
contre le guidon engage la transmission aux deux roues.
Pour faire tourner la déneigeuse vers la droite, soulevez
le levier d’embrayage de roue droite et rapprochez-le du
guidon (Figure 33).
Vérifiez soigneusement la transmission
et réglez-la au besoin. Pour plus de
renseignements, consultez la rubrique Contrôle
du fonctionnement de la transmission aux roues
à la rubrique Préparation.
Important: Si la déneigeuse se déplace alors que le
levier de commande de déplacement est desserré,
vérifiez le câble de commande de déplacement
(voir Contrôle et réglage du câble de commande
de déplacement) ou portez la déneigeuse chez un
réparateur agréé pour la faire réviser.
Figure 33
1. Pour engager la transmission aux roues, serrez
le levier gauche (déplacement) contre la poignée
(Figure 32).
Remarque: Cela désengage uniquement la
transmission à la roue droite, la roue gauche continue de
tourner, et la déneigeuse vire alors à droite.
Remarque: De même, quand on serre le levier
d’embrayage de la roue gauche, la déneigeuse vire à
gauche.
Lorsque vous avez fini de tourner, relâchez le levier
d’embrayage de la roue ; la transmission aux deux roues
est alors rétablie (Figure 34).
15
Figure 34
Figure 36
Le fait de serrer momentanément puis de relâcher le
levier d’embrayage de roue gauche ou droite permet
d’ajuster la direction et de maintenir la déneigeuse en
ligne droite, particulièrement sur neige épaisse.
2. Relâchez le levier droit pour arrêter la fraise à neige
et la turbine.
Important: Lorsque vous engagez à la fois le
levier de commande de fraise à neige/turbine
et le levier de commande de déplacement, ce
dernier bloque le levier de fraise à neige/turbine,
ce qui libère votre main droite. Pour relâcher les
deux leviers, il suffit de relâcher le levier gauche
(déplacement).
Le fait de serrer les deux leviers d’embrayage de roues
simultanément désengage la transmission aux deux
roues. Il est alors possible de faire marche arrière sans
s’arrêter pour sélectionner la marche arrière. Cela
permet également de manœuvrer et de transporter la
déneigeuse plus facilement quand le moteur est arrêté.
3. Si la fraise à neige et la turbine continuent de tourner
après que vous avez relâché le levier de commande,
n’utilisez pas la déneigeuse. Contrôlez le câble
de commande de la fraise à neige/turbine (voir
Contrôle et réglage du câble de commande de fraise
à neige/turbine) et réglez-le au besoin. Portez sinon
la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour
la faire réviser.
Utilisation du sélecteur de
vitesses
Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en marche
avant et 2 en marche arrière. Pour changer de vitesse,
relâchez le levier de commande de déplacement et placez
le sélecteur à la position voulue (Figure 35). Le levier
s’engage dans un cran pour chaque vitesse choisie.
Si la fraise à neige et la turbine continuent de
tourner après que vous avez relâché le levier
de commande de fraise à neige/turbine, vous
risquez de vous blesser gravement ou de blesser
d’autres personnes.
N’utilisez pas la déneigeuse. Portez-la chez un
réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
Figure 35
Utilisation du Quick Stick®
Utilisation de la commande de
fraise à neige/turbine
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu
pour utiliser le Quick Stick afin de déplacer l’éjecteur et
son déflecteur. Relâchez le déclencheur pour bloquer
l’éjecteur et le déflecteur en position (Figure 37).
1. Pour engager la fraise à neige/turbine, serrez le
levier droit (fraise à neige/turbine) contre la poignée
(Figure 36).
16
Figure 37
Figure 39
Déplacement de l’éjecteur
Dégagement de l’éjecteur
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu puis
déplacez le Quick Stick vers la gauche pour orienter
l’éjecteur à gauche ou vers la droite pour orienter
l’éjecteur à droite (Figure 38).
Si la fraise à neige/turbine fonctionne mais que la neige
n’est pas éjectée, l’éjecteur est peut-être obstrué.
• Pour déboucher l’éjecteur, restez à la position
de fonctionnement et débloquez le levier (de
déplacement) gauche. La fraise à neige/turbine étant
en marche, appuyez sur le guidon pour soulever
l’avant de la déneigeuse de quelques centimètres.
Soulevez ensuite le guidon rapidement pour cogner
le sol avec l’avant de la déneigeuse. Répétez cette
procédure au besoin jusqu’à ce que la neige sorte
régulièrement par l’éjecteur.
• S’il est impossible de déboucher l’éjecteur en cognant
l’avant de la déneigeuse sur le sol, arrêtez le moteur,
attendez l’arrêt complet de toutes les pièces
mobiles, puis dégagez l’obstruction à l’aide d’un
bâton et jamais avec la main.
Important: Les patins peuvent être déplacés si
vous cognez l’avant de la déneigeuse sur le sol
pour déboucher l’éjecteur. Réglez les patins et
serrez leurs boulons fermement.
Figure 38
• Si l’éjecteur ne bouge pas, reportez-vous à la section
Réglage du cliquet de verrouillage de l’éjecteur.
Prévention du blocage par le
gel
• Si l’éjecteur ne tourne pas autant à gauche qu’à droite,
vérifiez que le câble passe à l’intérieur du guidon
(voir Montage de la partie supérieure du guidon).
Déplacement du déflecteur
• Dans certaines conditions enneigées et par temps
froid, certaines commandes et pièces mobiles
peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais
les commandes pour les faire fonctionner
lorsqu’elles sont gelées. Si certaines commandes
ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur
en marche et laissez-le tourner quelques minutes.
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu et
déplacez le Quick Stick vers l’avant pour abaisser le
déflecteur ou vers l’arrière pour l’élever (Figure 39).
• Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les pièces
en mouvement soient bloquées par le gel. Engagez
• Si l’éjecteur ne se bloque pas en position quand vous
relâchez le déclencheur, reportez-vous à la section
Réglage du cliquet de verrouillage de l’éjecteur.
17
la fraise à neige/turbine pour évacuer toute la
neige encore présente dans le carénage. Tournez le
Quick Stick pour l’empêcher d’être bloqué par le
gel. Arrêtez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se
trouvent sur la déneigeuse.
• Une fois le moteur arrêté, tirez la poignée du lanceur
à plusieurs reprises et appuyez une fois sur le
bouton du démarreur électrique pour empêcher les
démarreurs électrique et à lanceur de geler
• Si le moteur ralentit sous l’effet d’une charge ou si les
roues patinent, sélectionnez une vitesse plus basse.
• Si l’avant de la déneigeuse se soulève, sélectionnez
une vitesse plus basse. Si l’avant continue de se
soulever, relevez les poignées.
• L’utilisation de la lame racleuse pivotante de la
déneigeuse est déconseillée sur le gravier. Toutefois,
si vous devez utiliser la déneigeuse sur du gravier,
abaissez les patins pour éviter que la lame racleuse
pivotante ne ramasse des graviers.
Conseils d'utilisation
Quand la déneigeuse est en marche, la fraise à
neige et la turbine peuvent tourner et sectionner
ou blesser les mains et les pieds.
• Avant de régler, nettoyer, contrôler, dépanner
ou réparer la déneigeuse, arrêtez le moteur
et attendez l’arrêt complet de toutes les
pièces mobiles. Débranchez la bougie et
éloignez le fil pour éviter tout risque de
démarrage accidentel.
• Retirez l’obstruction de l’éjecteur (voir
Dégagement de l’éjecteur). Le cas échéant,
dégagez l’éjecteur à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
• Restez derrière le guidon et n’approchez pas
de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation
de la déneigeuse.
• Gardez les pieds, les mains, le visage et
toute autre partie du corps ou des vêtements
à l’écart des pièces ou organes cachés,
mobiles ou tournants.
Des pierres, des jouets ou d’autres objets
peuvent être ramassés et projetés par les pales
du rotor et blesser gravement l’utilisateur ou
des personnes à proximité.
• Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par le rotor dans la zone
à déblayer.
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l’écart de la zone de travail.
• Réglez toujours la manette d’accélérateur sur Haut
régime pour déblayer la neige.
18
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 2 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
Procédure d'entretien
• Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin.
• Contrôlez et réglez le câble de commande de fraise à neige/turbine au besoin.
• Vidangez et changez l’huile moteur.
• Contrôlez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire.
• Contrôlez les patins et réglez-les au besoin.
• Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le au
besoin
• Contrôlez le câble de commande de fraise à neige/turbine et réglez-le ou
remplacez-le au besoin
• Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de la fraise à neige et faites
l’appoint si nécessaire.
• Vidangez et changez l’huile moteur.
• Graissez l’arbre hexagonal
• Contrôlez la bougie. Remplacez-la et/ou corrigez l’écartement des électrodes au
besoin.
• Contrôlez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à 116–137 kPa
(17–20 psi).
• En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pour
assécher complètement le réservoir et le carburateur
• Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de remplacer la courroie de
déplacement et/ou la courroie d’entraînement de fraise à neige/turbine le cas
échéant.
Important: Vous trouverez d’autres informations sur l’entretien et la révision de la déneigeuse sur le site
www.Toro.com.
Important: Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien
supplémentaires. Pour les réglages, réparations ou entretiens couverts par la garantie qui ne sont pas
traités dans ce manuel, adressez-vous à un réparateur Tecumseh agréé.
Préparation à l’entretien
1. Garez la déneigeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Débranchez la bougie (Figure 40).
Figure 40
19
Contrôle du niveau d’huile
moteur
abaissez l’avant de la déneigeuse de sorte que le bord
avant de la lame racleuse touche le sol (Figure 43).
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et
remettez-la dans le goulot de remplissage.
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d’huile (Figure 41). Ajoutez de l’huile, si le niveau est
en dessous du repère Add sur la jauge (voir Plein
d’huile du carter moteur).
Figure 43
1. Lame racleuse pivotante
5. Abaissez les patins jusqu’à ce qu’ils soient de niveau
avec le sol.
Remarque: Pour obtenir une surface lisse,
vous pouvez hausser légèrement les patins afin
d’accroître l’action de raclage, tout en les maintenant
suffisamment bas pour éviter que les lames de la
fraise touchent le sol.
Figure 41
Remarque: L’utilisation de la lame racleuse
pivotante de la déneigeuse est déconseillée sur le
gravier. Toutefois, si vous devez utiliser la déneigeuse
sur du gravier, abaissez les patins pour éviter que la
lame racleuse pivotante ne ramasse des graviers.
Contrôle et réglage des patins
Contrôlez les patins pour vérifier que la fraise à neige
ne touche pas le sol. Réglez les patins selon les besoins
pour compenser l’usure.
6. Serrez fermement les écrous qui fixent les patins aux
côtés de la fraise à neige.
1. Contrôlez la pression de gonflage des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus).
Remarque: Si les patins sont excessivement usés,
vous pouvez les retourner et les régler pour vous
servir du côté intact.
2. Garez la déneigeuse sur un sol plat et horizontal.
3. Desserrez les écrous de fixation des deux patins aux
côtés de la fraise à neige jusqu’à ce que les patins
puissent coulisser aisément vers le haut et vers le bas
(Figure 42).
Contrôle et réglage du câble
de commande de déplacement
Si la déneigeuse ne bouge pas en marche avant ou
arrière, ou si elle se déplace quand vous relâchez le
levier de commande de déplacement, réglez le câble de
déplacement.
Lorsque le levier de commande de déplacement est
désengagé, vérifiez la goupille dans la fente allongée
à gauche de la déneigeuse, au-dessus du pneu. L’avant
de la fente et le bord avant de la goupille doivent être
distants de 1 à 1,5 mm (Figure 44).
Figure 42
1. Patin
4. Appuyez sur les poignées pour permettre à la lame
racleuse pivotante de s’avancer au maximum, puis
20
Figure 44
Figure 46
1. Axe
3. Lorsque le levier de commande de fraise à
neige/turbine est désengagé, vérifiez qu’il existe un
écart de 1,5 mm entre l’ensemble embrayage de
fraise à neige et la patte (Figure 47).
Si le câble gauche (déplacement) est mal réglé, procédez
comme suit :
1. Desserrez l’écrou de blocage.
2. Desserrez ou serrez le tendeur pour régler la goupille
jusqu’à obtention de l’écartement correct par rapport
à l’avant de la fente.
3. Resserrez l’écrou de blocage (Figure 45).
Figure 47
1. Patte
4. Si le câble de commande de fraise à neige/turbine est
mal réglé, procédez comme suit :
Figure 45
1. Écrou de blocage
5. Desserrez l’écrou de blocage (Figure 48).
2. Tendeur
Contrôle et réglage du câble
de commande de fraise à
neige/turbine
1. Retirez les 2 vis du côté droit du couvercle de
courroie, comme indiqué.
2. Soulevez le côté droit du couvercle de courroie
(Figure 46).
Figure 48
1. Écrou de blocage
21
2. Tendeur
6. Desserrez ou serrez le tendeur de réglage de la
tension du câble (Figure 48).
Remplissage max. : 0,77 l, type : huile détergente
automobile de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL
ou supérieure.
7. Réglez le tendeur jusqu’à obtention de l’écart correct.
• Au-dessus de 0 °C, utilisez de l’huile SAE 30W.
8. Resserrez l’écrou de blocage.
• Entre -18 °C et 0 °C, utilisez de l’huile SAE 5W30
ou SAE 10W.
9. Insérez les 2 vis retirées précédemment dans le
couvercle de la courroie.
• En dessous de -18 °C, utilisez de l’huile SAE 0W30.
10. Si le câble de commande de la fraise à neige/turbine
est correctement réglé mais qu’un problème subsiste,
contactez un réparateur agréé.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange
d’huile (Figure 50).
Contrôle du niveau d’huile du
boîtier d’engrenages de fraise
à neige
Figure 50
1. Garez la déneigeuse sur un sol plat et horizontal.
1. Bouchon de vidange d’huile
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau
(Figure 49).
2. Placez un bac de vidange sous le tube de vidange et
retirez le bouchon.
3. Vidangez l’huile.
Remarque: Débarrassez-vous correctement de
l’huile usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
4. Remettez le bouchon de vidange.
5. Remplissez le carter moteur (voir Plein d’huile du
carter moteur).
Figure 49
Graissage de l’arbre
hexagonal
3. Retirez le bouchon de tuyau du boîtier d’engrenages.
Graissez légèrement l’arbre hexagonal une fois par an
avec de l’huile moteur de type automobile (Figure 51).
4. Vérifiez le niveau d’huile dans le boîtier d’engrenages.
L’huile doit atteindre le niveau de trop plein dans
l’ouverture du goulot de remplissage.
5. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l’huile de
transmission GL-5 ou GL-6, SAE 85-95 EP dans le
boîtier d’engrenages jusqu’au point de trop-plein.
Remarque: N’utilisez pas d’huile synthétique.
6. Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtier
d’engrenages.
Vidange et remplacement de
l’huile moteur
Figure 51
1. Arbre hexagonal
2. Plateau d’entraînement à
friction en aluminium
Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur
juste avant la vidange pour réchauffer l’huile, afin de
faciliter son écoulement et d’entraîner plus d’impuretés.
22
3. Roue de caoutchouc
Important: Veillez à ne pas faire couler d’huile sur
la roue en caoutchouc ou le plateau d’entraînement
à friction en aluminium ou la transmission patinera
(Figure 51).
1. Vidangez le réservoir de carburant
2. Basculez la déneigeuse en avant sur le carter de fraise
à neige et calez-la pour qu’elle ne puisse pas tomber.
Figure 53
1. 0,76 mm
3. Déposez le couvercle arrière (Figure 52).
5. Mettez la bougie en place et serrez-la à la main à
20,4 Nm.
Remarque: Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez la bougie fermement.
Réglage du cliquet de
verrouillage de l’éjecteur
Figure 52
1. Plaque arrière
Si l’éjecteur ne de bloque pas à la position voulue ou ne
se débloque pas quand vous voulez modifier sa position,
réglez son cliquet de verrouillage.
1. Retirez la fixation du couvercle du secteur denté
(Figure 54), soulevez l’avant du couvercle et faites-le
coulisser en arrière de façon à l’écarter.
4. Placez le sélecteur de vitesses à la position R2.
5. Graissez légèrement l’arbre hexagonal à l’aide de
votre doigt plongé dans l’huile moteur.
6. Placez le sélecteur de vitesses à la position 6.
7. Lubrifiez l’autre extrémité de l’arbre hexagonal.
8. Déplacez le sélecteur de vitesses en avant et en
arrière à plusieurs reprises.
9. Montez le couvercle arrière et redressez la déneigeuse
en position normale.
Contrôle et remplacement de
la bougie
Figure 54
Utilisez une bougie Champion RN4C ou équivalente.
2. Desserrez le boulon du serre-câble (Figure 55).
1. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie.
2. Enlevez la bougie.
3. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est fendue,
encrassée ou si les électrodes sont usées.
Important: Ne nettoyez pas les électrodes,
car des particules risquent de tomber dans la
culasse et d’endommager le moteur.
4. Réglez l’écartement des électrodes à 0,76 mm
(Figure 53).
Figure 55
1. Gaine du câble
2. Serre-câble
3. Saisissez la gaine du câble et déplacez-la vers l’avant
de la machine jusqu’à ce que le cliquet de verrouillage
23
de l’éjecteur s’engage complètement dans les dents
du secteur (Figure 55 et Figure 56).
Figure 57
2. Tournez la base de l’ampoule dans le sens anti-horaire
jusqu’à la butée (Figure 58).
Figure 56
1. Cliquet de verrouillage de
l’éjecteur
2. Dents du secteur
Remarque: Le cliquet est rappelé par ressort et
s’engage naturellement dans les dents du secteur
(Figure 56).
Figure 58
4. Eliminez le mou du câble en tirant la gaine en arrière.
3. Sortez directement l’ampoule de l’arrière du phare
(Figure 59).
5. Serrez le boulon du serre-câble.
6. Montez et fixez le couvercle du secteur denté.
Remplacement des courroies
d’entraînement
Si la courroie d’entraînement de la fraise à neige/turbine
ou la courroie de transmission est usée, imbibée
d’huile ou autrement endommagée, rendez-vous sur
le site www.Toro.com pour obtenir de plus amples
informations sur l’entretien ou demandez à un réparateur
agréé de remplacer la courroie.
Figure 59
4. Introduisez une ampoule neuve dans le phare par
l’arrière (Figure 60).
Remplacement de l’ampoule
du phare
Utilisez une ampoule halogène GE 892 de 16 W. Ne
touchez pas l’ampoule avec les doigts et ne la laissez pas
exposée à la poussière ou à l’humidité.
Figure 60
1. Débranchez le connecteur à l’arrière du phare
(Figure 57).
5. Tournez l’embase de l’ampoule dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle soit bien vissée (Figure 61).
24
5. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet et
fixez-la à l’aide du collier.
6. Laissez tourner le moteur de la déneigeuse jusqu’à ce
qu’il s’arrête faute de carburant.
7. Amorcez et remettez le moteur en marche.
8. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu’il
n’y a plus moyen de le faire démarrer.
9. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
10. Enlevez la clé de contact.
11. Débranchez la bougie.
12. Retirez la bougie et versez 30 ml d’huile dans
l’ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l’huile à l’intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
13. Remettez la bougie sans la serrer.
14. Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture.
Figure 61
6. Branchez le connecteur du fil directement à l’arrière
du phare en l’enfonçant bien en place (Figure 62).
Figure 62
Remarque: Ne conservez pas le carburant traité
plus de 3 mois.
15. Nettoyez soigneusement la déneigeuse.
16. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture
en vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les
zones abîmées avant de les peindre et utilisez un
produit antirouille pour prévenir la corrosion.
17. Serrez toutes les vis, tous les boulons et tous
les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées.
18. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit
propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez
refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans
un local fermé.
Remisage
• Les vapeurs d’essence sont explosives.
• Ne conservez pas l’essence plus d’un mois.
• Ne remisez pas la déneigeuse dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la tondeuse.
Préparation de la déneigeuse
au remisage
Remise en service après
remisage
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant neuf selon les instructions
du constructeur du moteur.
1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l’aide du lanceur pour éliminer
l’excédent d’huile dans le cylindre.
2. Mettez la bougie en place et serrez-la à la main à
20,4 Nm.
3. Branchez la bougie.
4. Effectuez les procédures d’entretien annuelle qui
sont indiquées dans le Programme d’entretien
recommandé.
2. Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d’alimentation.
3. Desserrez le collier de fixation de la conduite
d’alimentation au robinet, et débranchez la conduite
du robinet.
4. Ouvrez le robinet d’essence pour que le carburant
s’écoule dans un bidon homologué.
25
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur électrique ne fonctionne
pas (modèles à démarrage électrique
seulement).
Le moteur ne démarre pas ou démarre
difficilement.
Cause possible
1. Le cordon d’alimentation n’est pas
branché à la prise ou à la déneigeuse.
1. Raccordez le cordon d’alimentation à
la prise et/ou la déneigeuse.
2. Le cordon d’alimentation est usé,
corrodé ou endommagé.
3. La prise n’est pas sous tension.
2. Changez le cordon d’alimentation.
1. La clé ne se trouve pas dans le
commutateur d’allumage ou se trouve
à la position Arrêt.
1. Introduisez la clé dans le commutateur
d’allumage et tournez-la à la position
Contact établi.
2. Le starter se trouve à la position fermée
et l’amorceur n’a pas été actionné.
3. Le robinet d’essence est fermé.
4. La manette d’accélérateur ne se trouve
pas à la position haut régime.
5. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d’alimentation contient du
carburant qui n’est pas frais.
2. Placez le starter à la position ouverte
et appuyez à 3 reprises sur l’amorceur.
3. Ouvrez le robinet d’essence.
4. Placez la manette d’accélérateur en
position Haut régime.
5. Vidangez et/ou faites le plein du
réservoir de carburant avec de
l’essence fraîche (qui n’a pas été
stockée plus d’un mois). Si le problème
persiste, consultez un concessionnaire
agréé.
6. Branchez la bougie.
6. Le fil de la bougie est mal connecté ou
débranché.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
8. Le bouchon d’aération du réservoir de
carburant est bouché.
9. Le niveau d’huile dans le carter moteur
est trop bas ou trop élevé.
Le moteur tourne irrégulièrement.
Mesure corrective
3. Demandez à un électricien qualifié de
mettre la prise sous tension.
7. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
8. Éliminez l’obstruction ou changez le
bouchon.
9. Faites l’appoint ou vidangez
suffisamment d’huile pour amener le
niveau au repère du plein sur la jauge.
1. Le starter se trouve à la position
ouverte.
1. Réglez le starter à la position fermée.
2. Le robinet d’essence n’est pas
complètement ouvert.
3. Le réservoir de carburant est presque
vide ou contient du carburant pas frais.
2. Ouvrez le robinet d’essence.
4. Le fil de la bougie est mal branché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le niveau d’huile dans le carter moteur
est trop bas ou trop élevé.
26
3. Vidangez et faites le plein du réservoir
de carburant avec de l’essence
fraîche (qui n’a pas été stockée plus
d’un mois). Si le problème persiste,
consultez un concessionnaire agréé.
4. Branchez la bougie.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
6. Faites l’appoint ou vidangez
suffisamment d’huile pour amener le
niveau au repère du plein sur la jauge.
Mesure corrective
Problème
Cause possible
Le moteur tourne mais la machine éjecte
mal la neige ou pas du tout.
1. La manette d’accélérateur ne se trouve
pas à la position haut régime lors du
déneigement.
1. Placez la manette d’accélérateur en
position Haut régime.
2. La machine se déplace trop rapidement
pour déneiger correctement.
3. Vous tentez de déblayer une quantité
de neige trop importante par bande.
4. Vous tentez de déblayer de la neige
très lourde ou très mouillée.
5. L’éjecteur est obstrué.
6. La courroie de fraise à neige/turbine
est détendue ou ne se trouve plus sur
la poulie.
2. Sélectionnez un rapport inférieur.
7. La courroie de fraise à neige/turbine
est usée ou cassée.
3. Réduisez la quantité de neige déblayée
par bande.
4. Ne surchargez pas la machine avec de
la neige très lourde ou mouillée.
5. Dégagez l’éjecteur.
6. Montez et/ou réglez la courroie
d’entraînement de la fraise à
neige/turbine. Consultez le site
www.Toro.com pour de plus amples
informations d’entretien ou portez la
déneigeuse chez un réparateur agréé.
7. Remplacez la courroie d’entraînement
de la fraise à neige/turbine. Consultez
le site www.Toro.com pour de plus
amples informations d’entretien
ou portez la déneigeuse chez un
réparateur agréé.
L’éjecteur ne se verrouille pas en place ou
ne bouge pas.
1. Le cliquet de verrouillage de l’éjecteur
est mal réglé.
1. Réglez le cliquet de verrouillage de
l’éjecteur
La machine ne déblaye pas correctement
la neige.
1. Les patins et/ou la lame racleuse sont
mal réglés.
1. Réglez les patins et/ou la lame
racleuse.
2. Les pneus ne sont pas gonflés à la
même pression.
2. Contrôlez et ajustez la pression de l’un
ou des deux pneus.
27
Remarques:
28
Remarques:
29
Remarques:
30
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé
pour l’entretien de votre produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0108 Rev A
International Distributor List—Consumer Products
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Gorund and Garden
Hydroturf Int. Co
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mounteld a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Nothern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
Dubai United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
Netherlands
United Kingdom
Colombia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
374-0102 Rev A
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960

Manuels associés