Toro Power Shovel Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Toro Power Shovel Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3424-700 Rev B
Power
Shovel™
N° de modèle 38361—N° de série 319000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Pour tout conseil ou renseignement, appelez notre numéro vert
1-800-808-2963 (États-Unis) ou 1-800-808-3072 (Canada) avant de
renvoyer ce produit.
Cet appareil est destiné au grand public. Il est conçu pour enlever
jusqu'à 15 cm (6 po) de neige sur les terrasses, trottoirs et les
petites voies d'accès. Il n'est pas conçu pour enlever autre chose
que la neige ni pour nettoyer le gravier.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour
tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des dépositaires, pour connaître tous les détails
concernant la garantie ou pour enregistrer votre produit.
L'utilisation d'un appareil électrique exige de prendre
certaines précautions élémentaires, notamment :
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
ATTENTION—Respectez ces consignes de
sécurité pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution
ou de blessures.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre
à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de
l'appareil, devez impérativement lire et comprendre le contenu
de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche.
qui
Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité
signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent
la sécurité des personnes. Vous devez lire et bien comprendre
ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser, de vous électrocuter
ou de provoquer un incendie.
Double isolation – le cordon d'alimentation et le commutateur
utilisés sur cet appareil ne sont pas remplaçables; l'équipement
doit être mis au rebut.
N'utilisez pas l'appareil sur du gravier, sauf s'il est réglé pour cet
usage spécifique et conformément aux instructions du Manuel
de l'utilisateur.
Tenez les enfants et les autres personnes à distance –
n'autorisez personne à approcher de la zone de travail.
Portez des vêtements adéquats – ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux pendants. Ils risquent de se prendre dans
les pièces mobiles.
Portez des bottes en caoutchouc chaque fois que vous utilisez
l'appareil.
L'utilisation de l'appareil lorsqu'il est soulevé du sol est
dangereuse, à moins de respecter les instructions spéciales du
Manuel de l'utilisateur.
Attention – pour éviter tout risque de choc électrique, utilisez
toujours une rallonge prévue pour l'utilisation extérieure.
Rallonges – pour éviter que le cordon d'alimentation ne se
débranche de la rallonge en cours d'utilisation, branchez la
rallonge à l'appareil comme montré à la Figure 4.
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3424-700* B
Préparation
Évitez les démarrages accidentels – ne posez pas les doigts
sur l'interrupteur lorsque vous transportez l'appareil. Vérifiez que
l'interrupteur est en position arrêt quand vous branchez l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé de quelque manière
que ce soit alors qu'il est branché, débranchez la rallonge de la
prise murale et contactez un réparateur agréé.
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation – ne transportez
jamais l'appareil en le tenant par le cordon et ne tirez pas sur la
rallonge pour la débrancher de la prise. Éloignez le cordon des
surfaces chaudes, de la graisse et des arêtes vives.
N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
Gardez toujours les protections en place et en bon état.
Ne faites pas forcer l'appareil – vous obtiendrez des
performances supérieures et plus sûres si vous l'utilisez à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
•
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous
les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou autres
objets qui s'y trouvent.
•
Portez toujours des vêtements d'hiver adaptés quand vous
utilisez l'appareil. Ne portez pas de vêtements amples qui
risquent de s'accrocher dans les pièces mobiles. Portez
des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces
glissantes.
•
N'essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux
ou de gravier. Cet appareil est uniquement destiné aux
surfaces revêtues.
•
N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est en
marche, sauf si le fabricant le demande expressément.
•
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection
oculaire pendant le travail, ainsi que pour effectuer des
réglages ou des réparations, pour protéger vos yeux des
objets pouvant être projetés par l'appareil.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez toujours les
pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre
l'équilibre.
Si l'appareil heurte un obstacle, procédez comme suit :
Arrêtez l'appareil.
Utilisation
Relâchez la gâchette et le commutateur de sécurité.
•
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation.
Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
•
Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous
utilisez l'appareil sur des routes, des trottoirs ou des allées de
gravier, ou si vous devez les traverser. Faites attention aux
dangers cachés et à la circulation.
•
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, débranchez
l'appareil, examinez-le soigneusement et effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de le remettre
en marche et de reprendre le travail.
•
Si l'appareil se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un problème.
•
L'usage ou l'entretien incorrect de cet appareil peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les
risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Arrêtez toujours le moteur avant de quitter l'appareil, de
dégager le logement des lames du rotor ou la goulotte,
ou d'entreprendre des réglages, des contrôles ou des
réparations.
•
Avant de nettoyer, réparer ou contrôler l'appareil, arrêtez le
moteur et attendez l'arrêt complet du rotor et de toutes les
pièces mobiles.
Cet appareil peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Le non respect des consignes de sécurité qui
suivent peut entraîner des accidents graves.
•
Faites preuve d'une extrême prudence sur les terrains en
pente.
•
N'utilisez pas l'appareil si tous les capots et autres dispositifs
de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état
de marche.
•
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des
endroits qui pourraient subir des dommages matériels. Tenez
les enfants et les animaux à distance.
•
Ne surchargez pas l'appareil en essayant de déblayer la
neige trop rapidement.
•
Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous
faites marche arrière.
•
Débrayez le rotor avant de transporter ou de remiser
l'appareil.
•
N'utilisez jamais l'appareil à moins de disposer d'une visibilité
et d'un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l'équilibre
et tenez fermement les poignées. Avancez toujours à une
allure normale, ne courez pas.
•
•
•
•
•
Débranchez le cordon d'alimentation.
Recherchez les dégâts éventuels.
Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre
l'appareil en marche.
Débranchez l'appareil – débranchez l'appareil du secteur lorsqu'il
ne sert pas, avant tout entretien ou avant de changer d'accessoire.
Rangez l'appareil à l'intérieur lorsqu'il ne sert pas – lorsque
l'appareil ne sert pas, rangez-le toujours à l'intérieur d'un local sûr
et sec, hors de la portée des enfants.
Gardez l'appareil en bon état – suivez les instructions de
changement des accessoires.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre
le moteur en marche.
Apprendre à se servir de
l'appareil
•
Avant d'utiliser l'appareil, vous devez lire, comprendre
et respecter toutes les instructions qui apparaissent sur
l'appareil et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-vous avec
les commandes et l'utilisation correcte de l'appareil. Sachez
comment arrêter l'appareil et débrayer les commandes
rapidement.
•
N'autorisez jamais les enfants à utiliser l'appareil. N'autorisez
jamais aucun adulte à utiliser l'appareil sans instructions
adéquates.
•
N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas
d'enfants.
•
Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
2
Entretien et remisage
•
Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour
vous assurer que l'appareil peut être utilisé en toute sécurité.
•
Suivez toujours les instructions de remisage du Manuel
de l'utilisateur avant de remiser l'appareil pour une durée
prolongée, afin de n'oublier aucune opération importante.
•
Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés au besoin.
•
Après avoir utilisé l'appareil, laissez-le tourner à vide quelques
minutes pour éviter que le rotor ne soit bloqué par le gel.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decal114-8985
114-8985
1. Appuyez sur le bouton sur
le côté de la poignée, puis
appuyez sur la gâchette
pour embrayer le rotor.
2. Relâchez la gâchette et le
commutateur de sécurité
pour débrayer le rotor.
decal138-6669
138-6669
decal114-8987
114-8987
1. Risque de choc électrique
2. Risque de
coupure/mutilation des
pieds par la fraise à neige
3. Risque de
coupure/mutilation des
pieds par la turbine
4. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
5. Ne laissez approcher
personne.
6. Enlevez la clé et lisez
le Manuel de l'utilisateur
avant de procéder à des
entretiens.
3
Mise en service
1
Positionnement de la
poignée d'aide
g001329
Aucune pièce requise
Figure 2
Procédure
1.
2.
Tournez et réglez la poignée d'aide à la position la plus
confortable pour vous.
Serrez le bouton.
Utilisation
Important:
Cet appareil est uniquement destiné à l'usage
domestique en extérieur. Ne l'utilisez pas à l'intérieur ni à des
fins commerciales ou industrielles.
Raccordement à une
source d'alimentation
Pour réduire les risques de choc électrique, l'appareil possède
une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre).
N'utilisez qu'une fiche polarisée, portée sur la liste UL (certifiée
CSA au Canada) et prévue pour l'utilisation à l'extérieur. Une fiche
polarisée ne s'adapte à un cordon polarisé que d'une seule façon.
Si la fiche ne s'adapte pas parfaitement au cordon, inversez le
cordon. Si le problème persiste, procurez-vous une rallonge
polarisée. Si vous avez une rallonge polarisée et que sa fiche ne
s'adapte pas à la prise murale, inversez la fiche. Si le problème
persiste, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise
murale adéquate. Ne modifiez surtout pas la fiche de la rallonge
ou de l'appareil.
g001328
Figure 1
2.
Serrez le bouton.
2
Utilisez uniquement une rallonge prévue pour l'extérieur.
Réglage de la hauteur du
Power Shovel™
DANGER
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de l'appareil
peut causer des blessures ou la mort par électrocution.
Aucune pièce requise
• Ne manipulez pas l'appareil ni la fiche avec les
mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
Procédure
1.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue
pour l'utilisation à l'extérieur à basse température.
Réglez la tige à la hauteur la plus confortable pour vous.
Longueur de la rallonge
Calibre de fil minimum
(A.W.G.)
7,6 m (25 pi)
16
15 m (50 pi)
16
30,5 m (100 pi)
16
45,7 m (150 pi)
12
Remarque:
(150 pi).
4
N'utilisez pas de rallonge de plus de 45,7 m
Démarrage et arrêt
Important:
Pendant l'utilisation, vérifiez souvent que
la gaine de la rallonge ne présente pas de perforations
ou de fissures. N'utilisez pas le cordon électrique s'il est
endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans des flaques
d'eau ou de l'herbe détrempée.
1.
Pour démarrer le Power Shovel™, appuyez sur le bouton sur le
côté de la poignée et serrez la gâchette. Pour arrêter l'appareil,
relâchez la gâchette.
Faites une boucle avec la rallonge.
g001332
Figure 6
g001347
Figure 3
2.
Conseils d'utilisation
Passez la boucle dans le trou au dos de la poignée
supérieure et accrochez-la au crochet.
g001348
•
Démarrez le Power Shovel™ et inclinez-le en avant jusqu'à
ce que la lame racleuse touche le sol. Poussez le Power
Shovel™ en avant à la vitesse qui vous convient le mieux,
mais sans vous précipiter afin dégager le complètement le
chemin. La largeur et l'épaisseur de la couche de neige
déterminent la vitesse de déplacement.
•
Pour déblayer la neige efficacement, éjectez-la dans le sens
du vent et empiétez légèrement sur chaque bande.
•
Le Power Shovel™ peut déblayer la neige jusqu'à 15 cm
(6 po) d'épaisseur en un passage. Si la couche de neige
est plus épaisse, tenez le Power Shovel™ par les poignées
supérieure et inférieure et avancez en le balançant d'un côté
à l'autre. Déblayez jusqu'à 15 cm (6 po) de neige à chaque
passage et recommencez autant de fois que nécessaire.
•
Éloignez le cordon des obstructions, des objets tranchants
et du rotor. Ne tirez pas brutalement sur le cordon et ne le
maltraitez pas d'une manière générale. Vérifiez fréquemment
l'état du cordon et remplacez-le s'il est endommagé.
•
Débranchez la rallonge lorsque vous avez fini d'utiliser le
Power Shovel™.
Figure 4
Remarque: De la sorte, la rallonge ne se débranchera
pas de l'appareil pendant l'utilisation.
3.
Connectez la rallonge au cordon d'alimentation.
g001331
Figure 5
4.
Branchez la rallonge sur le secteur.
5.
Dégagez la zone à déblayer des pierres, jouets ou autres
objets susceptibles d'être ramassés et projetés par le rotor.
Ils pourraient être recouverts par la neige et disparaître.
5
Entretien
ATTENTION
Si la rallonge reste branchée à l'appareil, il pourrait être
mise en marche accidentellement pendant l'entretien et
causer de graves blessures.
Débranchez la rallonge avant de procéder à l'entretien.
g001333
Figure 10
Remplacement du rotor
1.
A l'aide d'une clé 9/16 pouce, retirez le boulon sur le côté
du carter.
Graissage du Power
Shovel™
Le Power Shovel™ ne nécessite aucun graissage; tous les
roulements sont graissés à vie en usine.
Entretien
g001333
Figure 7
2.
Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les
performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez
compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente
fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction
des spécifications techniques exactes de votre appareil. Pour
votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
Enlevez le rotor du carter.
Appareils à double isolation
Ce type d'appareil dispose de deux systèmes d'isolation au lieu
d'une mise à la masse. Aucun dispositif de mise à la terre n'est
prévu sur un appareil à double isolation et aucun ne doit lui être
ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation est délicat et
exige de bien connaître le système. Pour cette raison, n'en confiez
l'entretien qu'au personnel qualifié de votre dépositaire-réparateur
agréé. Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces d'origine. Les appareils à
double isolation portent les mentions « Double Insulation » ou
« Double Insulated » (« Double isolation » ou « Doublement
isolé »). Le symbole
(un carré entouré d'un carré) est parfois
aussi utilisé.
g001334
Figure 8
3.
Montez le rotor neuf dans le carter en insérant l'extrémité
sur l'adaptateur et en le tournant jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en position.
Information sur le produit
Un autocollant portant les numéros de modèle et de série est
collé sur le carter. Indiquez toujours les numéros figurant sur
l'autocollant dans toute correspondance et lors de la commande
de pièces détachées.
g001344
Figure 9
Remarque:
4.
Le carter fléchit lors de l'installation du rotor.
Serrez le boulon sur le côté du carter.
6
Remisage
Préparation au remisage du
Power Shovel™
1.
Vérifiez soigneusement que le Power Shovel™ ne présente
pas de pièces usées, desserrées ou endommagées. Pour
toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous
à un réparateur agréé.
2.
Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge et remplacez-la
si elle est usée ou endommagée.
3.
Débranchez la rallonge du Power Shovel™ avant de le
ranger.
4.
Remisez le Power Shovel™ dans un local propre et sec,
fermé à clé et hors de la portée des enfants. Protégez-le
avec une housse.
5.
Rangez l'appareil et la rallonge à l'intérieur, dans un local
frais et sec, et hors de la portée des enfants et des animaux.
7
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés