Toro Bore Drive Head Attachment, Dingo Compact Utility Loader Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro Bore Drive Head Attachment, Dingo Compact Utility Loader Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
DOC NO 3322–644
Instrument de forage
Accessoire Sitework Systems
Modèle no 22420—890001 et suivants
Mode d’emploi
French (F)
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classes de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tête d’entraînement sur l’unité
de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion des conduites hydrauliques . . . . . . . . .
Montage des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose d’un outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la tête d’entraînement . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Creusement des tranchées . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forage du trou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alésage du trou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité
destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves,
voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde
sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé,
soyez toujours extrêmement prudent.
Page
2
2
3
4
4
4
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
4
5
6
6
6
6
6
7
7
8
8
9
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine,
s’asseoir sur le siège en position normale de conduite.
Introduction
Sécurité
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez
donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui
tient à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées Toro et toute information
qui pourrait vous être utile.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accident, respecter les consignes de sécurité qui
suivent et toujours faire attention aux mises en garde
signalées par un symbole de sécurité
et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures et accidents parfois mortels.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service après-vente
à vous fournir des informations précises sur votre produit.
Vous trouverez les numéros de modèle et de série du
produit sur une plaque apposée à droite de la tête
d’entraînement.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Des conduites de gaz ou d’électricité ou des
lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
la zone de travail.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Il y a un risque d’électrocution ou d’explosion.
COMMENT SE PROTEGER?
• Marquer au préalable l’emplacement de lignes
ou conduites enfouies dans la zone de travail, et
ne pas creuser à ces endroits.
No. de modèle :
No. de série :
The Toro Company – 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420–1196
All Rights Reserved
2
Printed in the USA
• N’entreprendre aucune intervention sur l’accessoire
sans avoir au préalable arrêté la rotation de la tige, mis
la manette hydraulique d’accessoire au point mort et
coupé le moteur de l’unité de traction.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Les vêtements flottants, les mains, les bras, les
jambes ou les pieds peuvent être happés par la
tige ou la mèche en rotation.
• Ne jamais utiliser de boulons ou goupilles au lieu des
boutons de verrouillage.
• Toujours être à deux pour utiliser l’accessoire: l’un
pour conduire l’unité de traction et l’autre pour guider
l’instrument de forage à l’aide de l’outil de guidage.
QUELS SONT LES RISQUES?
• La tige et la mèche peuvent provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
• Toujours utiliser l’outil de guidage pour aligner
l’instrument de forage.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais approcher à moins de trois mètres
(dix pieds) des pièces en rotation, sauf pour
tenir l’outil de guidage.
• Ne jamais utiliser que l’outil de guidage pour
guider la pénétration initiale de la mèche et de
la tige.
• Garder les vêtements et toute partie du corps
loin des pièces en rotation.
• Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux lorsqu’on utilise l’instrument de forage
ou qu’on assiste l’utilisateur.
• Toujours couper le moteur de l’unité de
traction avant de changer les outils.
• Ne jamais enjamber la tige ou poser le pied dessus
lorsque le moteur tourne.
Autocollants de sécurité
1
3
5
6
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Quand le moteur est à l’arrêt, les accessoires
relevés risquent de descendre progressivement.
2
QUELS SONT LES RISQUES?
• Une personne à proximité pourrait être
immobilisée ou blessée par la descente de
l’accessoire.
# 99–9945
4
7
Figure 1
1. Signal de danger
2. Lire le manuel de
l’utilisateur
3. Risque d’entraînement de
tout le corps
4. Rester à distance des
arbres et tarières en
rotation
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours descendre l’accessoire avant de
couper le moteur de l’unité de traction.
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Si l’on descend de la plate-forme lorsque les
bras de relevage sont levés, la machine risque
de basculer en avant.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Une personne à proximité pourrait être
immobilisée ou blessée.
COMMENT SE PROTEGER?
• Abaisser les bras de relevage avant de
descendre la plate-forme.
3
5. Risque d’explosion
6. Risque d’électrocution
7. Ne pas creuser aux
endroits où des conduites
de gaz ou d’électricité sont
enfouies
Caractéristiques techniques
Remarque : Les caractéristiques techniques et la construction peuvent être modifiées sans préavis.
Largeur hors-tout
61 cm (24”)
Longueur hors-tout
56 cm (22”)
Hauteur hors-tout
63,5 cm (25”)
Poids
54 kg (120 lbs)
Diamètre de forage
32 à 89 mm (1.25 - 3.5”)
Vitesse de rotation (à 3600 tr/min)
100 tr/min
Couple de rotation
59 Kg⋅m à 138 bars (430 ft/lb à 2000 psi)
Pression hydraulique maximum
207 bars (3000 psi)
Classes de stabilité
ATTENTION
Pour connaître la pente maximum sur laquelle une unité
de traction équipée de l’instrument de forage peut se
déplacer, voir la classe de stabilité indiquée ci-dessous
pour le type de déplacement envisagé, puis voir le degré
de pente correspondant à cette classe et ce type de
déplacement dans la section “données de stabilité” du
mode d’emploi de l’unité de traction.
Déplacement
Montée en marche avant
Montée en marche arrière
Montée transversale
DANGER POTENTIEL
• Sur une pente supérieure au maximum indiqué,
l’unité de traction risque de se renverser.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le renversement de l’unité de traction risque
d’écraser l’utilisateur ou des personnes à
proximité.
Classe de stabilité
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne pas utiliser l’unité de traction sur une pente
supérieure au maximum spécifié.
D
Montage
B
Montage de la tête
d’entraînement sur l’unité de
traction
C
IMPORTANT : Avant le montage, s’assurer que les
plaques de montage sont propres, sans traces de terre
ou de débris.
1. Placer l’accessoire sur un sol plat horizontal, en
laissant de la place derrière pour l’unité de traction.
Remarque : Les classes de stabilité indiquées
correspondent à un accessoire de forage sans contrepoids.
Si l’on utilise l’accessoire avec un contrepoids, l’unité de
traction est moins stable en montée en marche avant et en
montée latérale.
2. Mettre la manette de commande de la pompe sur lent
(tortue), puis mettre le moteur en marche.
3. Pousser lentement la manette d’inclinaison
d’accessoire vers l’avant pour incliner la plaque de
montage vers l’avant.
4
Connexion des conduites
hydrauliques
4. Insérer la plaque de montage dans le bord supérieur de
la plaque d’accrochage de la tête d’entraînement
(Fig. 2).
1
ATTENTION
2
DANGER POTENTIEL
• Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut avoir une force suffisante pour
traverser la peau et causer des blessures
sérieuses.
m–4055
QUELS SONT LES RISQUES?
• Toute projection à travers la peau requiert une
intervention chirurgicale rapide, assurée dans
les heures qui suivent l’accident par un médecin
connaissant ce type de blessure, sans quoi il y a
risque de gangrène.
Figure 2
1. Plaque de montage
2. Plaque d’accrochage
5. Lever les bras de relevage et incliner simultanément la
plaque de montage vers l’arrière.
COMMENT SE PROTEGER?
• Garder le corps et les mains loin de toute fuite
ou buse projetant du liquide hydraulique à
haute pression.
• Utiliser un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, ne jamais
les chercher à la main.
IMPORTANT : L’accessoire doit être suffisamment
soulevé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de
montage doit être inclinée à fond vers l’arrière.
6. Couper le moteur.
7. Engager les goupilles de blocage rapide (Fig. 3).
1
1. Couper le moteur.
2. Déplacer la manette hydraulique d’accessoire vers
l’avant puis vers l’arrière et la ramener au point mort
pour évacuer la pression des raccords hydrauliques.
IMPORTANT : Nettoyer les raccords hydrauliques
pour les débarrasser de toute impureté.
m–4056
Figure 3
3. Retirer les capuchons de protection des raccords
hydrauliques de l’unité de traction, et les assembler
l’un à l’autre pour éviter toute contamination durant
l’opération.
1. Goupilles rapides (représentées en position verrouillée)
4. Glisser vers l’arrière les colliers des raccords
hydrauliques, et connecter les raccords de l’accessoire
à ceux de l’unité de traction.
5. Tirer sur les flexibles pour vérifier si les connexions
tiennent bien.
5
Montage des outils
4. Déplacer la manette hydraulique d’accessoire vers
l’avant puis vers l’arrière et la ramener au point mort
pour évacuer la pression des raccords hydrauliques.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Glisser vers l’arrière les colliers des raccords
hydrauliques, et les déconnecter.
2. Glisser la queue hexagonale d’une tige, d’une mèche
de forage ou d’un alésoir dans la douille. Aligner le
bouton de verrouillage face au trou de la douille
(Fig. 4).
IMPORTANT : Connecter ensemble les flexibles de
l’accessoire pour éviter toute contamination du système
hydraulique durant l’entreposage.
3. Enfoncer le bouton de verrouillage et pousser le
manche dans la douille jusqu’à ce que le bouton de
verrouillage se loge avec un déclic dans le trou de la
douille (Fig. 4).
6. Replacer les capuchons de protection sur les raccords
hydrauliques de l’unité de traction.
7. Mettre le moteur en marche, incliner la plaque de
montage vers l’avant et reculer l’unité de traction pour
la dégager de la tête d’entraînement.
2
Utilisation
Creusement des tranchées
3
Avant de forer sous un chemin ou un allée, il faut creuser
des tranchées d’entrée et de sortie de part et d’autre de la
zone de forage. Les deux tranchées doivent avoir au moins
15 cm (6”) de large et 45 cm (18”) de profondeur. La
tranchée d’entrée doit être longue d’au moins 2m15
(7 pieds) et la tranchée de sortie de 90 cm à 1m80 (3 à
6 pieds). La tranchée d’entrée doit être perpendiculaire au
chemin ou à l’allée. La tranchée de sortie doit être
parallèle au chemin ou à l’allée, et centrée sur la tranchée
d’entrée (Fig. 5).
4
1
m–4020
Figure 4
1. Queue d’accessoire
2. Douille
3. Bouton de verrouillage
4. Trou
3
4. Répéter les points 2 et 3 pour le montage d’autres
accessoires.
Dépose d’un outil
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la queue de
l’outil et retirer l’outil de la douille.
1
m–4430
Dépose de la tête
d’entraînement
Figure 5
1. Tranchée d’entrée
2. Chemin ou allée
1. Mettre le moteur en marche et faire descendre la tête
d’entraînement sur le sol ou sur une remorque.
2. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Tourner les goupilles rapides vers l’extérieur pour les
déverrouiller.
6
3. Tranchée de sortie
Forage du trou
8. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
IMPORTANT : Le forage nécessite deux personnes. Ne
pas l’entreprendre tout seul.
9. Contrôler la pente de la tige. Si elle n’est pas dans les
limites admissibles pour l’opération, mettre le moteur
en marche et reculer l’unité de traction pour dégager la
mèche de forage, puis recommencer du point 5 au
point 9 en apportant les corrections nécessaires à la
pente.
1. Déplacer l’unité de traction pour amener la tête
d’entraînement au début de la tranchée, et descendre la
tête à la profondeur voulue.
2. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
10. Retirer l’outil de guidage.
3. Monter une tige et une mèche de forage sur la tête
d’entraînement.
11. Mettre le moteur en marche et tirer la manette
hydraulique d’accessoire vers l’arrière pour mettre en
marche la mèche de forage.
4. Placer l’outil de guidage sur la tige juste en arrière de
la mèche de forage (Fig. 6).
12. Faire avancer lentement l’unité de traction au fur et à
mesure de la pénétration de l’outil de forage dans le
sol.
5. L’assistant chargé de guider la mèche de forage étant
posté du côté droit de la tranchée (Fig. 6), mettre le
moteur en marche, mettre la commande de la pompe
sur lent (tortue), ouvrir les gaz sans dépasser la moitié
de la plage de régime, et tirer la manette hydraulique
d’accessoire vers l’arrière pour commander la rotation
vers l’avant de la mèche de perçage.
IMPORTANT : Ne pas forcer la pénétration de la
mèche en avançant trop vite, laisser l’outil avancer à
son propre rythme. Ne jamais pousser ou tirer la
mèche dans le sol lorsque la tête d’entraînement ne
tourne pas.
13. Lorsque la tige ne dépasse plus que de 15 cm (6”) de
la tranchée d’entrée ou que la mèche de forage perce
de l’autre côté dans la tranchée de sortie, arrêter
l’unité de traction, pousser la manette hydraulique
d’accessoire au point mort et couper le moteur.
6. Faire avancer lentement l’unité de traction en laissant
l’assistant guider la pénétration de la mèche de forage
dans le sol (Fig. 6).
1
5
14. Si la mèche de forage n’a pas encore percé de l’autre
côté, procéder comme suit :
A. Détacher la tige de la tête d’entraînement.
3
B. Mettre le moteur en marche et reculer jusqu’au
début de la tranchée d’entrée.
C. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2
4
D. Connecter une autre tige et répéter les
points 11 à 14.
m–4431
Figure 6
1. Chemin ou allée
2. Tranchée d’entrée
3. Mèche de forage
Alésage du trou
4. Tige
5. Outil de guidage
15. A l’aide d’une pelle, creuser prudemment autour de la
mèche de forage pour la dégager du sol et pouvoir
l’enlever (Fig. 7).
7. Quand toute la mèche de forage a disparu dans le sol,
pousser la manette hydraulique d’accessoire au point
mort.
16. Retirer la mèche de forage et la remplacer par l’alésoir
(Fig. 7).
7
17. Fixer le câble ou la conduite à poser à l’émerillon du
bout de l’alésoir (Fig. 7).
C. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1
D. Connecter la tête d’entraînement à la tige encore
dans le sol.
E. Répéter les points 18 à 21.
22. Quand l’alésoir et le câble ou la conduite sont dans la
tranchée d’entrée, détacher le câble ou la conduite de
l’alésoir.
5
2
Entretien
4
3
m–4432
PRUDENCE
Figure 7
1. Chemin ou allée
2. Tranchée de sortie
3. Zone creusée à la pelle
autour de la mèche
4. Alésoir
5. Emerillon
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la clé de contact sur la machine,
quelqu’un risque de faire démarrer le moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’utilisateur et aux personnes
à proximité.
18. Mettre le moteur en marche et tirer la manette
hydraulique d’accessoire vers l’arrière pour mettre
l’alésoir en marche.
COMMENT SE PROTEGER?
• Avant tout entretien, retirer la clé de contact.
19. Reculer lentement l’unité de traction au fur et à
mesure de la pénétration de l’alésoir dans le sol.
IMPORTANT : Ne pas forcer la pénétration de
l’alésoir en reculant trop vite, le laisser progresser à
son propre rythme. Ne jamais pousser ou tirer l’alésoir
dans le sol lorsque la tête d’entraînement ne tourne
pas.
Remisage
1. Avant un remisage de longue durée, laver l’accessoire
à l’eau avec un détergent doux pour enlever la terre et
la saleté.
20. Lorsqu’un raccord de tige dépasse d’environ 15 cm
(6”) dans la tranchée d’entrée ou que l’alésoir a
complètement disparu de la tranchée de sortie avec
environ 15 cm de câble ou de conduite, arrêter l’unité
de traction, pousser la manette hydraulique
d’accessoire au point mort et couper le moteur.
2. Contrôler l’état des flexibles hydrauliques, et
remplacer tout flexible endommagé.
3. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et vis.
Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou
défectueuse.
21. Si l’alésoir n’apparaît pas encore de l’autre côté,
procéder comme suit:
4. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
A. Détacher la tige de la tête d’entraînement et de la
tige encore dans le sol.
5. Ranger l’accessoire dans un garage ou un lieu de
rangement propre et sec. Le couvrir pour le protéger et
le garder propre.
B. Mettre le moteur en marche et avancer jusqu’au
bout de la tranchée d’entrée.
8
Dépannage
PROBLEME
La tête d’entraînement de forage
ne
e tourne
tou e pas
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1. Raccord hydraulique mal
connecté
1. Contrôler et resserrer tous les
raccords
2. Raccord hydraulique
défectueux
2. Contrôler les raccords et
remplacer tout raccord
défectueux
3. Conduite hydraulique obstruée
3. Chercher l’obstruction et
l’enlever
4. Le distributeur d’accessoire de
l’unité de traction ne s’ouvre
pas
4. Réparer le distributeur
5. Moteur hydraulique défectueux
5. Remplacer ou réparer le
moteur hydraulique
9
10
11

Manuels associés