Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3408-424 Rev B
Tondeuse
Recycler®
de 55 cm avec SmartStow®
N° de modèle 20961—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
g185958
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443
du Code des ressources publiques de Californie si vous
utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe sans qu'elle soit équipée d'un
pare-étincelles, comme défini à la section 4442, en bon état
de marche, ou sans que le moteur soit construit, équipé et
entretenu pour prévenir les incendies.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3408-424* B
Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................18
Préparation à l'entretien...........................................18
Entretien du filtre à air ............................................19
Vidange de l'huile moteur ........................................19
Remplacement de la lame ........................................20
Réglage de l'autopropulsion .....................................21
Remisage .....................................................................22
Préparation de la machine au remisage .......................22
Remise en service après remisage ..............................22
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur a été
calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la
norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers
(SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette
classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité générale ..................................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 6
1 Dépliage du guidon ............................................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 6
3 Plein d'huile moteur .............................................. 7
4 Montage du bac à herbe ......................................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Caractéristiques techniques ...................................... 9
Utilisation ..................................................................... 9
Avant l'utilisation ........................................................ 9
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ....................... 9
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Pendant l'utilisation ...................................................11
Sécurité pendant l'utilisation.....................................11
Démarrage du moteur.............................................12
Utilisation de la commande d'autopropulsion .............13
Arrêt du moteur .....................................................13
Recyclage de l'herbe coupée .....................................13
Ramassage de l'herbe coupée....................................13
Utilisation du levier de ramassage sur
demande............................................................14
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................14
Rangement de la machine à la verticale.......................15
Conseils d'utilisation ..............................................16
Après l'utilisation ......................................................16
Sécurité après l'utilisation.........................................16
Nettoyage du dessous de la machine ..........................17
Pliage du guidon.....................................................17
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
2
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395:2013.
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est
prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les
personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de
l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des composants
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez
tout le monde à une distance suffisante de la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail.
N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire
l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher
la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
decal125-5026
125-5026
1. Recyclage activé
decal112-8867
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
4
2. Ramassage activé
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots
en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens
de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur
avant de quitter la position d'utilisation et regardez derrière
vous avant de faire marche arrière.
decal132-4470
132-4470
Réglage de la traction
1. Attention ; lisez le
2. Scannez le code QR pour
Manuel de l'utilisateur
plus de renseignements
– 1) Desserrez le bouton
sur le réglage de la
en le tournant dans le sens
traction.
antihoraire ; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur
pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du
moteur pour augmenter
la traction ; 3) Serrez le
bouton en le tournant dans
le sens horaire.
decal133-8198
133-8198
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; 1) Remplissez le
réservoir de carburant jusqu'au niveau indiqué. 2) Basculez
la tondeuse en avant pour la ranger.
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la
machine.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous ne pliez pas
correctement le guidon.
g188439
Figure 3
1. Verrou de guidon engagé
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en
pliant ou dépliant le guidon.
2. Verrou désengagé
3. Actionnez le verrou du guidon dans l'une des
deux positions (Figure 4) jusqu'à ce que la goupille
s'enclenche en place et verrouille le guidon en position
d'utilisation.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à
l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
1. Ouvrez les verrous (Figure 3).
2. Ramenez le guidon en arrière en position d'utilisation
(Figure 3).
g185991
Figure 4
1. Verrou du guidon
6
2. Positions de la goupille
2
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
placez le câble du lanceur dans le guide.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 5).
g201460
Figure 6
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
3. Versez avec précaution environ 3/4 de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile.
4. Attendez environ 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
5. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
6. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
g003251
Figure 5
1. Câble du lanceur
7. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 6).
2. Guide-câble
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 3 à 6 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum sur la jauge.
3
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
le niveau soit redescendu au repère maximum ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 19).
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
8. Revissez la jauge fermement en place.
Capacité d'huile moteur : 0,47 l
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API : SJ ou mieux
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge (Figure 6).
7
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
7.
1
g027257
2
3
g027258
g027257
g027258
Figure 7
1. Poignée
Figure 8
3. Bac à herbe
2. Armature
3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au
sommet et sur les côté de l'armature respectivement
(Figure 8).
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon
(Figure 7).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 8).
8
Vue d'ensemble du
produit
Caractéristiques techniques
Modèle
20961
Poids
35 kg
Longueur
152 cm
Largeur
Hauteur
58 cm
104 cm
Utilisation
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Sécurité générale
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de
sécurité, comme les volets et/ou les bacs à herbe, sont en
place et fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames et
ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
être rejeté par la machine.
g198722
Figure 9
1. Poignée
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez
de toucher la lame en mouvement et de vous blesser
gravement.
9. Levier de hauteur de
coupe (4)
2. Barre d'autopropulsion
10. Bougie
– Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3. Barre de commande de la 11. Volet d'éjection latérale
lame
4. Bouton de réglage de
12. Tube de
l'autopropulsion
remplissage/jauge
5. Volet arrière (non
représenté)
13. Levier de commande de
ramassage sur demande
6. Raccord de lavage (non
représenté)
14. Verrou du guidon (2)
7. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Filtre à air
15. Poignée du lanceur
– Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse
quand vous réglez la hauteur de coupe.
g036586
Figure 10
1. Bac à herbe
2. Goulotte d'éjection latérale
9
Sécurité relative au carburant
jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par
volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à
85 % d'éthanol ). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie.
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter
un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
Reportez-vous au manuel du moteur pour tout renseignement
complémentaire.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
ATTENTION
Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
g188348
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Figure 11
1. Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-dessus du
bas du goulot du réservoir.
• N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
Remplissage du réservoir de
carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à
la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez
10
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Réglage de la hauteur de
coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
PRUDENCE
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement.
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge (Figure 11).
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous les leviers
de hauteur de coupe à la même hauteur. Pour élever et
abaisser la machine, voir Figure 13.
g201460
Figure 12
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
g186259
Figure 13
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
1. Élevez la machine.
5. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure
11).
2. Abaissez la machine
Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont
disponibles : 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm, 64 mm, 73 mm,
83 mm, 92 mm et 102 mm.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum.
Pendant l'utilisation
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum
Sécurité pendant l'utilisation
sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce
que le niveau soit redescendu au repère maximum.
Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de
l'huile moteur (page 19).
Sécurité générale
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de
remplissage.
•
•
11
protection oculaire, des chaussures solides à semelle
antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les
cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez
Démarrage du moteur
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 14).
• Lorsque vous relâchez la barre de commande de
la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les
conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la
machine si la foudre menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous
risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous
touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand
l'herbe est humide.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et entraîner votre chute.
g009546
Figure 14
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
1. Barre de commande de la lame
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires
avant de réutiliser la machine.
2. Tirez légèrement la poignée du lanceur (Figure 15)
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement et laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud
et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas
du silencieux encore chaud.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par The Toro® Company.
g009548
Consignes de sécurité pour l'utilisation
sur des pentes
Figure 15
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
Remarque: Si le moteur ne démarre
pas après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez
glisser et vous blesser en tombant.
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité
de dénivellations, fossés ou berges.
12
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
latérale est montée sur la machine, déposez-la ; voir Dépose
de la goulotte d'éjection latérale (page 15).
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les
mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ;
la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure
16).
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de
feuilles déposés sur la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine,
déposez-la ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale
(page 15). Si le levier de ramassage sur demande est en
position de recyclage, placez-le en position de ramassage ;
voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 14).
Montage du bac à herbe
1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 17).
g009549
Figure 16
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la
machine avancer de quelques centimètres pour désengager la
transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre
la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure
du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques
centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer la
machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Arrêt du moteur
g188382
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Figure 17
1. Déflecteur arrière
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de
la lame.
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Crans (2)
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans du guidon (Figure 17).
3. Abaissez le volet arrière.
Retrait du bac à herbe
Recyclage de l'herbe coupée
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite dans Montage du bac à herbe (page 13).
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez
le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de
ramassage sur demande (page 14). Si la goulotte d'éjection
13
Utilisation du levier de
ramassage sur demande
La fonction de ramassage sur demande vous permet de
ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles
quand le bac à herbe est monté sur la machine.
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur
demande et déplacez le levier en avant jusqu'à ce que le
bouton ressorte (Figure 18).
g198734
Figure 19
1. Nettoyer ici
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute.
g198723
Figure 18
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez
le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de
ramassage sur demande (page 14).
1. Levier de ramassage sur demande (en position de
ramassage)
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles,
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier en
arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, coupez le moteur, attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles, puis enlevez les déchets
d'herbe et autres qui se trouvent sur le volet de
ramassage sur demande et l'ouverture (Figure 19)
avant de changer la position du levier de ramassage
sur demande.
Soulevez le volet latéral et montez la goulotte d'éjection
latérale (Figure 20).
g024439
Figure 20
14
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
1. Assurez-vous que le niveau d'essence dans le réservoir
de carburant ne dépasse pas celui recommandé par le
constructeur du moteur ; reportez-vous à l'autocollant
du constructeur apposé sur le moteur (Figure 21).
Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le volet
latéral, enlevez la goulotte et abaissez le volet.
Remarque: Si le niveau d'essence dans le réservoir
de carburant est trop élevé, vidangez une partie de
l'essence dans un bidon homologué jusqu'à ce que le
niveau soit égal ou inférieur à celui recommandé par le
constructeur du moteur.
Rangement de la machine à la
verticale
Pendant ou en dehors de la saison de tonte, vous
pouvez ranger la machine à la verticale pour minimiser
l'encombrement.
DANGER
decal133-8198
Figure 21
Le carburant est extrêmement inflammable et
explosif. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
2. Vérifiez que le réglage de hauteur de coupe de la
machine est égal ou supérieur à 35 mm ; si ce n'est pas
le cas, augmentez la hauteur de coupe ; voir Réglage de
la hauteur de coupe (page 11).
• De l'essence peut s'échapper du réservoir de
carburant si vous rangez la machine à la verticale
alors que le réservoir de carburant est trop
plein. L'essence est extrêmement inflammable
et explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité.
3. Ouvrez les verrous (Figure 22).
• Ne rangez la machine à la verticale que si le
niveau de carburant dans le réservoir est égal ou
inférieur au niveau recommandé dans ce Manuel
de l'utilisateur.
• Ne rangez pas la machine dans une position
au-delà de la verticale (90°), sinon de l'essence
peut s'échapper du réservoir.
• Ne transportez pas la machine lorsqu'elle est en
position verticale.
• N'essayez pas de démarrer la machine
lorsqu'elle est en position verticale.
• N'essayez pas de ranger une machine contenant
du carburant et de l'huile à la position verticale
si elle n'est pas conçue pour cela.
g186012
Figure 22
1. Verrou de guidon engagé
2. Verrou désengagé
4. Rabattez le guidon complètement en avant (Figure 22).
ATTENTION
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons quand vous pliez le guidon.
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
5. Engagez les verrous du guidon.
6. Soulevez l'avant de la machine par le guidon et
amenez-la jusqu'au lieu de rangement (Figure 23).
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
15
incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches
s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
g186013
Figure 23
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Conseils d'utilisation
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas
Conseils de tonte généraux
hachées assez menues.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
être rejeté par la machine.
Après l'utilisation
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
Sécurité après l'utilisation
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la
bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Sécurité générale
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
début de la saison de tonte.
et autres débris qui sont agglomérés sur la machine.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
d'origine.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
La tonte
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 54 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
Consignes de sécurité relative au
transport
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage
à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute.
Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de
coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de
faire caler le moteur.
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou le
déchargement de la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler
le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux
16
Nettoyage du dessous de la
machine
Nettoyage du dessous de la machine
en position verticale
1. Placez la machine à la position verticale ; voir
Rangement de la machine à la verticale (page 15).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Lavez les déchets d'herbe agglomérés sous la machine.
Nettoyage du dessous de la machine à
l'aide du raccord de lavage
Pliage du guidon
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
1. Placez la machine sur une surface plate et revêtue.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Lavez la surface sous le volet arrière au point où l'herbe
coupée passe de la face inférieure de la machine au bac
de ramassage.
1. Desserrez les verrous du guidon jusqu'à ce que la
moitié supérieure bouge librement.
Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande
aux positions avant et arrière maximales.
2. Rabattez le guidon vers l'avant soit à la verticale soit
complètement abaissé, comme montré à la Figure 25.
5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau,
au raccord de lavage (Figure 24).
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des verrous quand vous repliez le guidon.
g186136
Figure 24
1. Raccord de lavage
6. Ouvrez l'arrivée d'eau.
7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne reste plus de déchets d'herbe sous la machine.
8. Coupez le moteur.
9. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
g186137
Figure 25
10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la machine
et l'empêcher de rouiller.
3. Pour déplier le guidon, voir 1 Dépliage du guidon (page
6).
11. Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de remiser
la machine dans un local fermé.
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Une fois par an
• Nettoyez le circuit de refroidissement d'air ; nettoyez-le plus souvent si vous
travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur.
• Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le circuit de refroidissement d'air ; nettoyez-le plus souvent si vous
travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Consignes de sécurité pendant
l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un
quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour faire
l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
g186014
gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer
l'entretien de la lame.
Figure 26
1. Fil de bougie
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est
basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et
explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner
le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou
vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ;
ne siphonnez jamais le carburant.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté (jauge en bas).
Préparation à l'entretien
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 26).
18
Entretien du filtre à air
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge (Figure 28).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 27).
g201460
Figure 28
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
4. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut)
pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage
(Figure 29) ou placez la machine à la verticale (Figure
30).
g186256
Figure 27
1. Clip
2. Couvercle du filtre à air
3. Filtre à air
2. Déposez le filtre à air (Figure 27).
3. Examinez le filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon, tapotez le
filtre sur une surface dure pour déloger les débris.
4. Posez le filtre à air.
5. Fixez le couvercle du filtre à air avec le clip.
Vidange de l'huile moteur
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais
si vous souhaitez le faire, procédez comme suit.
g186039
Figure 29
Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile
chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
Capacité d'huile moteur : 0,47 l
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API : SJ ou mieux
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Voir Préparation à l'entretien (page 18).
19
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de
carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
1. Voir Préparation à l'entretien (page 18).
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
g186134
Figure 30
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
31).
5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.
6. Versez avec précaution environ 3/4 de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile.
7. Attendez environ 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure
28).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes
et répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum.
g024442
Figure 31
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure
31).
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
le niveau soit redescendu au repère maximum.
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure
32).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
11. Revissez la jauge fermement en place.
12. Recyclez l'huile usagée conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
20
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler la commande d'autopropulsion.
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 33).
g024443
Figure 32
g027231
Figure 33
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m.
3. Câble d'autopropulsion
Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
2. Ajustez la tension du câble (Figure 33) en le tirant en
arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant
à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la main.
21
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur
(tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant
frais.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
4. Remettez le moteur en marche.
5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
6. Débranchez le fil de la bougie.
7. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture
laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur
lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile
à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller
pendant le remisage de la machine.
8. Reposez la bougie sans la serrer.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Montez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé
dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 18).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 11).
6. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 10).
7. Rebranchez le fil de la bougie.
22
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro indiqué
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro
GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si,
pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre
revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire
Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur
http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un
distributeur Toro près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
—Moteur
—Batterie
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel) 2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
•Plateau acier
2 ans (usage résidentiel) 2
30 jours (usage commercial)
—Moteur
2 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
Tondeuses TimeMaster
•Batterie
3 ans (usage résidentiel) 2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
2 ans, usage résidentiel2
Pas de garantie pour usage commercial
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel) 2
2 ans (usage résidentiel) 2
•Moteur
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
2 ans (usage résidentiel)
3 ans (usage résidentiel)
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
2
30 jours (usage commercial)
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
Toro Warranty Company
Toro Customer Care Department, RLC Division
2
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
•
•
•
•
30 jours (usage commercial)
TimeCutter
3 ans (usage résidentiel) 2
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TITAN
•Cadre
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
•
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause
de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble
avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne
–
Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi
une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0268 Rev I

Manuels associés