Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3371-294 Rev A
Tondeuse Super Recycler®
N° de modèle 20381—N° de série 312000001 et suivants
N° de modèle 20384—N° de série 312000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit.
G017486
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit sont
considérés par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n'est
pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
© 2011—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un
obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur.
Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier.
Sécurité
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet,
le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres
dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en
parfait état de marche.
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour les tondeuses
autotractées et les spécifications de la norme B71.1 de
l'American National Standards Institute en vigueur au
moment de la production.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la
lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à
herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter des accidents, potentiellement mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une
allure normale, ne courez pas.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2003.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas
échéant, avant de mettre le moteur en marche.
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Des accidents graves
ou mortels peuvent se produire si les consignes de
sécurité suivantes ne sont pas respectées.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement la
présence d'un problème.
Consignes générales
d'utilisation
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez
la machine.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine.
Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
• Seules les personnes adultes responsables qui ont
pris connaissance des instructions sont autorisées à
utiliser la machine.
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame.
Restez derrière le guidon quand le moteur est en
marche.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine
si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de reculer.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le
constructeur.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement les
risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner
des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles
qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne
travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous
sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers
le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous changez de direction sur un terrain en
pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou
autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain
peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
2
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser
en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés
ou berges, au risque de glisser ou de perdre l'équilibre.
carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
• Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec
le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin
du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de
verrouillage du pistolet en position ouverte.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte.
Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent
encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
tondeuse si un enfant pénètre dans la zone de travail.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre
vue.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
Entretien
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour
être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
Manipulation sûre de l'essence
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Contrôlez régulièrement qu'ils fonctionnent
bien.
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence avec
une extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que
l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les
débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine si nécessaire avant de
la remettre en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil
de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre
le moteur pour éviter les démarrages accidentels.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Les lames du tablier de coupe sont tranchantes.
Vous ne devez les toucher qu'avec des gants ou
enveloppées dans un chiffon, et toujours avec la plus
grande précaution.
3
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés, selon les
besoins.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
104-7953
Modèle à démarrage électrique uniquement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
112-8867
1. Verrouillage
94-8072
4
2. Déverrouillage
115-2896
Modèle à démarrage électrique uniquement
115-8411
1. Débloqué
104-7403
Modèle à démarrage électrique uniquement
114-7982
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
5. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le
sens de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur
avant de quitter la position de conduite et regardez derrière
vous avant de faire marche arrière.
5
2. Bloqué
Mise en service
Important: Acheminez les câbles à l'extérieur
du guidon (Figure 3).
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur.
3. Rabattez le guidon en arrière (Figure 4).
1
Assemblage et dépliage du
guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous assemblez
ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur
du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
G017458
1. Élevez l'arrière du carter de tondeuse à la hauteur de
coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage
de hauteur de coupe arrière en avant jusqu'à la butée.
Reportez-vous à la rubrique Réglage de la hauteur de
coupe de la section Utilisation.
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de tondeuse
avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 3), mais ne
serrez pas les boulons.
Figure 4
4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Reportez-vous
à la rubrique Réglage de la hauteur du guidon de la
section Utilisation.
5. Serrez les boulons du guidon à un couple de 14 à
17 Nm (120 à 160 po-lb).
6. Réglez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la
hauteur de coupe.
G017457
Figure 3
1. Rondelle
3. Extrémité du guidon
2. Boulon de guidon
6
2
Installation du lanceur
Aucune pièce requise
Procédure
Faites passer le câble du lanceur dans le guide-câble sur
le guidon (Figure 5).
G017459
Figure 6
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Figure 5
1. Câble du lanceur
3. Versez lentement l'huile par l'orifice de remplissage,
attendez quelques minutes puis vérifier le niveau
d'huile sur la jauge, en l'essuyant sur un chiffon
propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans
visser le bouchon (Figure 6).
2. Guide du lanceur
Remarque: Pour faciliter l'installation du lanceur,
serrez la barre de commande contre le guidon.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct,
comme illustré à la Figure 6. Si vous remplissez
excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent
d'huile comme expliqué à la section Vidange et
remplacement de l'huile moteur.
4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
3
Plein d'huile du carter moteur
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange de l'huile moteur).
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de la tondeuse est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
4
Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Procédure
2. Retirez la jauge (Figure 6).
Modèle à démarrage électrique uniquement
Reportez-vous à Charge de la batterie sous la rubrique
Entretien.
7
Vue d'ensemble du
produit
7
Utilisation
Plein du réservoir de carburant
8
DANGER
6
3
4
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
• Remplissez le réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
9
5
10
11
12
2
1
G017460
13
Figure 7
1. Levier de hauteur de
coupe (4)
8. Partie supérieure du
guidon
2. Bougie
9. Démarreur électrique
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
3. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
10. Bac à herbe
4. Bouchon du réservoir de
carburant
11. Batterie (modèle à
démarrage électrique
uniquement)
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 9).
5. Déflecteur d'éjection
12. Raccord de lavage
6. Poignée du lanceur
13. Filtre à air
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
7. Barre de commande de la
lame
Remarque: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence
contenant du méthanol ou plus de 10% d'éthanol,
sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
½ inch (1 cm)
Figure 8
1. Bac à herbe
3. Chargeur de batterie
(Modèle à démarrage
électrique uniquement)
2. Éjecteur latéral
4. Obturateur d'éjecteur
arrière (en place)
G017461
Figure 9
8
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange de l'huile moteur).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.
3. Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage, mais
ne la vissez pas.
4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué par
la jauge, voir (Figure 10).
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre
roues à la même hauteur.
Remarque: Pour élever le tablier de coupe, déplacez
les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser
le tablier, ramenez tous les leviers en arrière (Figure 11).
G017459
Figure 10
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage, attendez quelques
minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en
l'essuyant sur un chiffon propre et en l'insérant dans
l'orifice, mais sans visser le bouchon.
G017462
Figure 11
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz),
type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30
de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou
supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct,
comme illustré à la Figure 10. Si vous remplissez
excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent
d'huile comme expliqué à la section Vidange et
remplacement de l'huile moteur.
7. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
9
Réglage de la hauteur du
guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une
de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 12).
Figure 14
Figure 15
Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez
un réparateur agréé.
Utilisation de la commande
d'autotraction
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à
votre rythme (Figure 16).
Figure 12
1. Verrou du guidon
2. Positions du guidon
Démarrage du moteur
1. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 13).
Figure 16
Figure 13
2. Tournez la clé de contact (Figure 14) (modèle à
démarrage électrique uniquement) ou tirez la poignée
du lanceur (Figure 15).
10
Arrêt du moteur
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 17).
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez
immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un dépositaire agréé.
Figure 17
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l'herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le (voir
Retrait du bac à herbe) avant de procéder au recyclage.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le
et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur
latéral) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée.
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur
arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection
(Figure 18), appuyez fermement sur l'obturateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les
pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers
la gauche (Figure 19).
Figure 19
1. Levier
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
son levier vers la droite (Figure 19).
G017463
Figure 18
1. Déflecteur d'éjection
2. Pattes
2. Obturateur d'éjecteur
arrière
11
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
Remarque: Vérifiez que le bac est positionné
correctement.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des débris risquent
d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes
à proximité, et de causer des blessures graves ou
mortelles.
G017464
Figure 21
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
1. Déflecteur d'éjection
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le
et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur
latéral) avant de procéder au ramassage de l'herbe
coupée.
2. Obturateur d'éjecteur
arrière
3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 21).
4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les
crans (Figure 22).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Montage du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 20).
G017474
Figure 22
1. Déflecteur d'éjection
2. Bac à herbe
Remarque: Assurez-vous que le bac à herbe est
bien installé sur la machine.
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
G017473
Figure 20
1. Guide-câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans
cette position (Figure 21).
12
Retrait du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 23).
G017473
Figure 23
1. Guide-câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans
cette position.
3. Décrochez le bac à herbe des crans en le soulevant
par la poignée.
4. Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 24).
Figure 25
1. Levier
2. Pattes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur,
tournez son levier vers la droite (Figure 25).
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
G017463
Figure 24
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjecteur
arrière
Important: Vérifiez que l'obturateur de
l'éjecteur arrière est verrouillé en place. Pour
verrouiller l'obturateur, appuyez fermement
dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position
derrière les pattes, et tournez le levier situé sur
l'obturateur vers la gauche (Figure 25).
13
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe
très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et
insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac
à herbe) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur
arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection
(Figure 26), appuyez fermement sur l'obturateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les
pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers
la gauche (Figure 27).
G017463
Figure 26
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjecteur
arrière
Figure 27
1. Levier
2. Pattes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
son levier vers la droite (Figure 19).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
14
Pose de l'éjecteur latéral
Conseils d'utilisation
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 28).
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Figure 28
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est
pas endommagée.
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 29).
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve
au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
La tonte
Figure 29
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
51 mm (2"), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Voir Réglage de la hauteur de coupe.
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur
l'éjecteur (Figure 30).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6"), effectuez d'abord
un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de
coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
longue risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler
le moteur.
Figure 30
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 31).
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir
une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
Figure 31
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
15
– Tondez en avançant plus lentement.
Hachage de feuilles
– Augmentez la hauteur de coupe.
• Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les
feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5")
d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans
plus haut que les roues arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à 60 mm (2-1/4")
et les roues arrière à 70 mm (2-3/4").
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le tablier de coupe.
• Chargez la batterie.
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Avant le remisage
• Rechargez la batterie.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air ; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez et changez l'huile moteur.
16
Préparation à l'entretien
Remplacement du filtre à air
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 33).
2. Débranchez la bougie (Figure 32) avant de procéder
à un quelconque entretien.
1
G017466
Figure 32
1. Fil de bougie
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air vers le haut).
Figure 33
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse
(Figure 33).
4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le
s'il est endommagé ou excessivement encrassé.
5. Examinez l'élément en papier.
A. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B. Si l'élément en papier est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez
de l'air comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par
le côté du filtre qui est face au moteur.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour
effet d'incruster les impuretés dans les fibres.
6. Pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air,
utilisez un chiffon humide (pour retenir les saletés et
empêcher qu'elles ne tombent dans le moteur). Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le conduit
d'air.
17
7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier
dans le filtre à air.
8. Remettez le couvercle en place.
comme illustré à la (Figure 35). Si vous remplissez
excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent
d'huile comme expliqué à l'étape 5.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
1. Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous couchez la
tondeuse sur le côté.
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
G017459
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
3. Débranchez la bougie. Voir Préparation à l'entretien.
4. Retirez la jauge.
5. Inclinez la tondeuse sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage
(Figure 34).
Figure 35
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
8. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
9. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Avant le remisage
G017475
Modèle à démarrage électrique uniquement
Figure 34
ATTENTION
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer
des cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
6. Redressez la tondeuse à la position normale
d'utilisation.
7. Versez lentement l'huile par l'orifice de remplissage,
attendez quelques minutes puis vérifier le niveau
d'huile sur la jauge, en l'essuyant sur un chiffon
propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans
visser le bouchon.
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois,
puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les
besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri
et chargez la batterie à une température de 0 à 41°C
(32°F à 105°F) dans la mesure du possible.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la
tondeuse situé sous la clé de contact (Figure 36).
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz),
type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30
de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou
supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct,
18
Figure 38
Figure 36
Remarque: La tondeuse est livrée avec un fusible
de rechange situé dans le logement de la batterie.
3. Reposez le couvercle de la batterie.
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut
conformément à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Lubrification des engrenages
des roues
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté d'une
diode bicolore qui indique les états de charge suivants :
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur est
en train de charger la batterie.
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie
est chargée au maximum ou que le chargeur est
débranché de la batterie.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et en
vert, cela indique que la batterie approche de la
charge maximale. Cet état ne dure que quelques
minutes jusqu'à ce que la batterie soit complètement
chargée.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des
roues arrière avec un chiffon propre (Figure 39).
Remplacement du fusible
Figure 39
Modèle à démarrage électrique uniquement
1. Graisseur
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A
2. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur
et injectez deux ou trois jets de graisse universelle
au lithium Nº 2.
Important: Le démarreur électrique ne
fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être
chargée si le fusible n'est pas en place.
1. Dégagez les deux extrémités du couvercle de la
batterie et déposez le couvercle (Figure 37).
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Toutes les 25 heures—Remplacez
la lame ou faites-la aiguiser (plus
souvent si elle s'émousse rapidement).
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
G017476
Figure 37
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
2. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 38).
19
Nettoyage de la tondeuse
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
ATTENTION
De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
1. Débranchez la bougie (voir la Préparation à
l'entretien).
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 40).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement
la tondeuse après la tonte.
1. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe la
plus basse (voir Réglage de la hauteur de coupe).
2. Placez la tondeuse sur une surface plane et revêtue.
3. Branchez un tuyau d'arrosage relié à l'alimentation
en eau au raccord de lavage du carter du tablier de
coupe (Figure 41).
1
Figure 40
G017477
Figure 41
1. Raccord de lavage
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations.
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations.
4. Ouvrez l'arrivée d'eau.
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 Nm (60 pi-lb).
5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter
du tablier de coupe.
6. Arrêtez le moteur.
Important: Un boulon vissé à 81 Nm (60 pi-lb)
est très serré. Bloquez la lame avec une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet
ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il
est pratiquement impossible de trop serrer ce
boulon.
7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour faire sécher le carter.
20
Remisage
Pliage du guidon
ATTENTION
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Si, en pliant le guidon pour remiser ou transporter
la machine, vous heurtez malencontreusement la
clé et engagez la barre de commande de la lame, le
moteur peut se mettre en marche et faire tourner la
lame, vous blessant gravement.
Préparation de la tondeuse au
remisage
ATTENTION
Enlevez toujours la clé de contact avant de plier le
guidon.
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
1. Pliez la partie supérieure du guidon en avant
(Figure 42).
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
figurant sur l'étiquette.
2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
4. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne
de retenue.
5. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
G017467
6. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
7. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
8. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans
un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un
local chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours
(modèle à démarrage électrique uniquement).
Figure 42
2. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique
Assemblage et dépliage du guidon de la section
Préparation.
21
Remise en service après
remisage
1. Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique
uniquement).
2. Branchez la bougie.
22
Remarques:
23
La garantie intégrale Toro
La garantie de démarrage GTS Toro
Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Tondeuses autotractées
Super Bagger
Super Recycler®
Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent ensemble à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils sont employés
pour un usage résidentiel*, s'ils présentent un défaut de matière ou de fabrication
ou s'ils cessent de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le
moteur Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la
première ou à la deuxième tentative, à condition que l'entretien courant requis dans
le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Tondeuses Super Recycler®
Garantie intégrale de 5 ans
Tondeuses Super Bagger
Garantie intégrale de 5 ans
GTS (démarrage garanti)
Garantie intégrale de 5 ans
Accessoires (pour les tondeuses
ci-dessus)
Batterie
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 1 an
Garantie limitée pour usage commercial
•
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les
filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la
tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux
de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
réparateur Toro agréé
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou
de matériaux pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants
dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
–
le non respect des procédures d'entretien correctes
–
des dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
–
la contamination du circuit d'alimentation
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à
des fins commerciales.*
–
l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
en cas de doute)
–
l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de
matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire ou le réparateur le plus proche,
consultez les Pages Jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez-vous sur
notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros
indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué
par vous ou par un dépositaire.
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus d’un
mois ou après le remisage saisonnier
–
les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à
la fin de l'automne.
–
méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous
suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez
peut-être ainsi une visite inutile chez un réparateur agréé Toro.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La
réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette
garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty déclinent toute responsabilité en cas
de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous
à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0259 Rev A

Manuels associés