Toro 20in Recycler/Rear Bagging Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 20in Recycler/Rear Bagging Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3388-703 Rev A
Tondeuse
arrière
Recycler®
51 cm (20 pouces) avec bac
N° de modèle 20319—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire
agréé ou sur le site www.shoptoro.com
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue
pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter
de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
1
G020042
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Important: Le moteur de cette machine n'est
pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles.
L'utilisation de cette machine dans une zone
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3388-703* A
boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe
constitue une infraction à la section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie (CPRC).
D'autres états ou régions fédérales peuvent être
régis par des lois similaires.
Remisage .....................................................................16
Préparation de la machine au remisage .......................16
Pliage du guidon.....................................................16
Remise en service de la machine après
remisage ............................................................17
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Sécurité
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en
vous adressant au constructeur du moteur.
Cette tondeuse est conforme ou supérieure aux normes de
sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées
au moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous
les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter
des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou
l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner
des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée,
la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire
par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2012.
Table des matières
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Consignes générales d'utilisation ...................... 2
Utilisation sur pente................................................. 3
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Dépliage du guidon ............................................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 6
3 Plein d'huile moteur ..................................... 6
4 Montage du bac à herbe ......................................... 7
Vue d'ensemble du produit .............................................. 8
Utilisation ..................................................................... 9
Outils et accessoires................................................. 9
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................10
Réglage de la hauteur de coupe .................................10
Démarrage du moteur.............................................11
Arrêt du moteur .....................................................11
Déchiquetage.........................................................11
Ramassage de l'herbe coupée ..........................11
Conseils d'utilisation ..............................................12
Entretien .....................................................................13
Programme d'entretien recommandé ...........................13
Préparation à l'entretien .................................13
Entretien du filtre à air ............................................14
Vidange de l'huile moteur ...............................14
Remplacement de la lame ........................................15
Nettoyage du dessous de la machine ..........................15
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
•
•
•
•
•
•
•
2
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer le moteur.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la
machine et ne les passez pas dessous. Ne vous tenez
jamais devant l'ouverture d'éjection.
Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser
cette machine.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez
derrière le guidon quand le moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail
avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides.
Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de
faire marche arrière.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
Enfants
mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers
vous-même ou d'autres personnes. Arrêtez la lame
quand vous passez sur du gravier.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne
partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore
à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au
complet, le déflecteur d'éjection, le déflecteur
arrière ou autres dispositifs de sécurité ne sont pas
installés et en parfait état de marche.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
• Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
la lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à
herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un
bon éclairage artificiel.
enfant.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant
à votre vue.
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe
humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez
à une allure normale, ne courez pas.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas
Entretien
échéant, avant de mettre le moteur en marche.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
Manipulation sécuritaire de
l'essence
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une
extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la
machine.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage
d'accessoires. Utilisez uniquement les accessoires
agréés par le fabricant.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• Utilisez exclusivement des bidons à essence homologués.
Utilisation sur pente
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles
soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez
pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur
carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le
moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein de carburant.
d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à
proximité d'une flamme nue, d'une source
d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
• Descendez la machine à moteur à essence du véhicule
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en
tombant.
ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir
le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque,
mais remplissez le réservoir à l'aide d'un
bidon, et non directement à la pompe.
• Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de
fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre
l'équilibre.
3
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
•
•
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant
en place et serrez-le solidement.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons toujours bien serrés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant et
éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir
la machine avant de la remiser.
Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine au besoin avant de la
remettre en marche.
N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de
la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour
éviter tout démarrage accidentel.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac
à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les
pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées
par le constructeur.
Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine.
Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des
pièces de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro
d'origine.
4
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et
d'instruction sont placés près des endroits
potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants
endommagés.
117-4143
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs
à bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la
bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre
un entretien ou une révision.
4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
94-8072
5. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame – ne tondez pas dans le sens de la pente, mais
toujours transversalement; arrêtez la machine et le moteur,
ramassez les débris avant de tondre; vérifiez toujours si la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
117–2718
5
Mise en service
3. Mettez les boutons du guidon en place et serrez-les
fermement à la main (Figure 3).
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
2
1
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 4).
1. Retirez les boutons du guidon sur le carter de la
machine (Figure 3).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur du guidon pendant que vous
montez le guidon.
Figure 4
1. Câble du lanceur
2. Guide de câble
1
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 5) et versez de l'huile
dans le tube de remplissage pour remplir le carter
moteur aux 3/4.
G021276
Figure 3
1. Bouton du guidon (2)
Remarque: Remplissage max. : 0.47 L (16 oz),
type : huile détergente 10W-30 ou SAE 30 de classe de
service API SJ ou supérieure.
2. Placez le guidon en position d'utilisation.
6
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à
la Figure 6.
G020039
Figure 5
1
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage
d'huile.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 5).
• Si le niveau n'atteint pas le repère
g027257
minimum sur la jauge, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le tube de
remplissage, patientez 3 minutes et répétez les
opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
d'huile atteigne le repère maximum.
2
3
Figure 6
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
1. Poignée
maximum, vidangez l'excédent d'huile
pour faire redescendre le niveau au repère
maximum. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur
(page 14).
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la
poignée (Figure 6).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 7).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement, puis
une fois par an Voir Vidange de l'huile
moteur (page 14).
7
Vue d'ensemble du
produit
1
2
5
3
6
7
4
8
G021277
Figure 8
1. Barre de commande des
lames
2. Poignée du lanceur
g027258
Figure 7
3. Bouchon de
remplissage/jauge
4. Bougie
3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières
latérales du bac au sommet et sur les côtés de
l'armature respectivement (Figure 7).
8
5. Bac à herbe
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Filtre à air
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
Utilisation
de performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Outils et accessoires
• N'utilisez pas d'essence contenant du
De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont
disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de
la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans
méthanol.
des bidons de carburant pendant l'hiver à moins
d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 9).
Remplissage du réservoir de
carburant
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le
récipient et/ou la machine directement sur le
sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
g020044
Figure 9
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre
et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant
un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de
calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE
par volume est tolérée.
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à
10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de
MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant
15 % d'éthanol (E15) par volume n'est
pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation
d'essence non agréée peut entraîner des problèmes
9
Contrôle du niveau
d'huile moteur
Réglage de la hauteur de
coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les 4 roues à
la même hauteur.
Remplissage max. : 0.47 L (16 oz), type : huile détergente
10W-30 ou SAE 30 de classe de service API SJ ou supérieure.
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 10).
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Remarque: Pour élever ou abaisser la machine, déplacez les
leviers de hauteur de coupe comme montré à la Figure 11.
G020039
Figure 10
2
1
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage
d'huile.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile; voir Figure 10.
G020106
Figure 11
• Si le niveau n'atteint pas le repère
1. Montée de la machine
minimum sur la jauge, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le tube de
remplissage, patientez 3 minutes et répétez les
opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
d'huile atteigne le repère maximum.
2. Descente de la machine
Important: Les hauteurs de coupe suivantes sont
disponibles : 25 mm (1 po), 38 mm (1,5 po), 51 mm
(2 po), 64 mm (2,5 po), 76 mm (3 po), 89 mm (3,5 po) et
102 mm (4 po).
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum, vidangez l'excédent d'huile
pour faire redescendre le niveau au repère
maximum. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur
(page 14).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
10
Démarrage du moteur
Déchiquetage
1. Maintenez la barre de commande de la lame (Figure
12) contre le guidon.
À la livraison, votre machine est prête à déchiqueter
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant
de procéder au déchiquetage de l'herbe coupée. Voir
Retrait du bac à herbe (page 12).
Ramassage de l'herbe
coupée
G021278
Figure 12
1. Barre de commande des lames
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les
feuilles coupées à la surface de la pelouse.
2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 13).
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires peuvent être projetés vers vous ou
des personnes à proximité, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
G021279
Figure 13
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la
lame (Figure 14).
Mise en place du bac à herbe
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est
pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la
machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 15).
G020048
Figure 15
Figure 14
1. Déflecteur arrière
2. Insérez la poignée du bac à herbe dans les crans des
supports du guidon (Figure 15).
11
Retrait du bac à herbe
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser
les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
1. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 15).
2. Sortez la poignée du bac à herbe des crans des supports
et déposez le bac de la machine.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions
suivantes :
3. Refermez le déflecteur arrière.
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
Conseils d'utilisation
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
Conseils de tonte généraux
– Tondez plus souvent.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 51 mm (2- po) et les roues
arrière à 64 mm (2-1/2 po).
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il
soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus
haut que les roues arrière.
La tonte
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à
pas hachées assez menues.
chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse
commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe
(page 10).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un
deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est
sèche.
12
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement
de la barre de commande de la lame.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement
d'utilisation est sale ou poussiéreux).
Toutes les 100 heures
• Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur).
• Remplacez la bougie.
Avant le remisage
Une fois par an
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse
rapidement).
• Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures
d'entretien annuelles supplémentaires.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Préparation à l'entretien
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur
s'arrête par manque de carburant, utilisez
une pompe manuelle pour vider le reste de
carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 16) avant de
procéder à un quelconque entretien.
1
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper
lorsque la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant
ou vidangez le reste d'essence avec une
pompe manuelle, pas un siphon.
G020049
Figure 16
1. Fil de bougie
3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
13
Entretien du filtre à air
1. Effectuez les préparatifs d'entretien
recommandés; voir Préparation à l'entretien
(page 13).
2. Inclinez la machine sur le côté, jauge en bas, puis
retirez la jauge pour vidanger l'huile usagée par
le goulot de remplissage (Figure 18).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Remplacez l'élément
du filtre à air (plus fréquemment
si l'environnement
d'utilisation est sale ou
poussiéreux).
1. Effectuez les préparatifs d'entretien annuels
recommandés; voir Préparation à l'entretien
(page 13).
2. Appuyez sur le bouton sur le couvercle du filtre à air
(Figure 17) et ouvrez le couvercle.
1
2
3
G020050
Figure 18
3. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile
usagée.
4. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le goulot
de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux
3/4.
Remarque: Remplissage max. : 0.47 L (16 oz),
type : huile détergente 10W-30 ou SAE 30 de classe de
service API SJ ou supérieure.
5. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
6. Insérez la jauge dans le tube de remplissage
d'huile.
7. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 19).
G020045
Figure 17
1. Boîtier du filtre à air
3. Couvercle du filtre à air
2. Élément filtrant
3. Remplacez l'élément filtrant.
4. Reposez le couvercle du filtre à air.
Vidange de l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
G020039
Figure 19
• Si le niveau n'atteint pas le repère
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant
la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile
chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus
d'impuretés.
minimum sur la jauge, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le tube de
remplissage, patientez 3 minutes et répétez les
14
opérations 5 à 7 jusqu'à ce que le niveau
d'huile atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum, vidangez l'excédent d'huile
pour faire redescendre le niveau au repère
maximum.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
8. Revissez la jauge fermement en place.
9. Recyclez l'huile usagée correctement.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Figure 20
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous
sentez pas capable d'effectuer cette procédure,
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers le carter de la machine.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique,
serrez le boulon de la lame à 82 Nm (60 pi-lb).
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
Important: Un boulon vissé à 82 Nm (60 pi-lb) est
très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Nettoyage du dessous de la
machine
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien (page 13).
ATTENTION
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
Le nettoyage de la machine peut détacher des
saletés déposées sous la machine.
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois.
• Portez des lunettes de protection.
4. Déposez la lame (tournez le boulon de la lame dans le
sens antihoraire) et mettez tous les fixations de côté.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
5. Montez une lame neuve (tournez le boulon de la lame
dans le sens horaire) et toutes les fixations (Figure 20).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Mettez le moteur en marche lorsque la tondeuse se
trouve sur une surface revêtue plane et dirigez un jet
d'eau devant la roue arrière droite (Figure 21).
L'eau éclaboussera en direction de la lame et
enlèvera les débris d'herbe agglomérés.
15
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
Figure 21
2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame,
arrêtez l'eau et déplacez la machine à un endroit
sec.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus
d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
3. Laissez tourner le moteur pendant quelques
minutes pour sécher le dessous de la machine et
l'empêcher ainsi de rouiller.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3. Remettez le moteur en marche.
4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire
démarrer.
5. Débranchez le fil de la bougie.
6. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile
dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
7. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à
l'aide d'une clé dynamométrique.
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que
le guidon bouge librement (Figure 22).
16
1
G021280
Figure 22
1. Bouton du guidon (2)
2. Pliez le guidon en avant comme indiqué à la (Figure 22).
Remise en service de la
machine après remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
en tirant la poignée du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à
l'aide d'une clé dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page
13).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 10).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant
(page 9).
7. Branchez le fil de la bougie.
17
Remarques:
18
Remarques:
19
La garantie intégrale Toro
Recycler® 56 cm (22 pouces)
Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Déchiqueteur/collecteur
de 51 cm (20 pouces)
La garantie de démarrage (GTS) Toro
Tondeuses autotractées
Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour un
usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de
fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed
to Start – Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution
et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à
votre charge.
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Recycler de 56 cm (22 pouces) et
déchiqueteur/collecteur de 51 cm (20 pouces)
et accessoires
GTS (démarrage garanti)
Moteur
Batterie
Garantie intégrale de 2 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 1 an
•
•
•
•
Garantie limitée pour usage commercial*
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou
donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une
période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas
couvertes par cette garantie.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.*
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
le non-respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, ou s'il
ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte physiquement
apte, suivez la procédure ci-dessous :
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit.
Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses
à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera
s'il est couvert par la garantie.
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne.
–
Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer
le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les
procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile
chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La
réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette
garantie donne droit.
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts
par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel
de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même
ou par un dépositaire-réparateur.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée
dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres
droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur
dépositaire Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0254 Rev E

Manuels associés