Mode d'emploi | Lincoln Electric Bulldog 140 (Subaru/Robin) - 11518 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Bulldog 140 (Subaru/Robin) - 11518 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF10005
BULLDOG ™140
Juin 2009
S’applique aux machines dont le numéro de code est 11518
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus
grande prudence.
Plusieurs configurations du moteur sont disponibles et l'aspect de la machine
peut varier en conséquence.
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
ISO 9001
ANSI RAB
QMS
Designed and Manufactured Under a
Quality Program Certified by
ABS Quality Evaluations, Inc.
to ISO 9001 Requirements.
CERTIFICATE NUMBER: 30273
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140,
Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès
de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête
à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation
ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter
de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit
prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la
“Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode
ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces
opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques
provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1
from the American Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de
souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter
des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une
chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter
des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la
zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de
soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment
ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le
risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
d
é
f
a
i
l
l
a
n
c
e
.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i.
6.j.
Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies
Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la
Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101,
Quincy, Ma 022690-9101.
Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté
générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne
jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle
partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du
rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude
ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection
libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,
pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les
vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à
une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste
seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la
debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
v
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
i-iv
Sécurité
Installation.............................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ..........................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité...................................................................................................................A-2
Emplacement Et Ventilation ........................................................................................................A-2
Empilage, Inclinaison et Levage..................................................................................................A-3
Entretien Du Moteur Avant Le Fonctionnement ..........................................................................A-3
Huile, Carburant et Pare – étincelles...........................................................................................A-3
Branchements De Sortie Électriques et Taille et Longueur De Câble De Soudage....................A-4
Mise À La Terre De La Machine et Réceptacles De Puissance Auxiliaire........................................A-5
Installation Électrique Dʼun Immeuble Et Disjoncteurs................................................................A-6
Utilisation Des Appareils Électriques Avec La Bulldog™ 140 .....................................................A-7
Fonctionnement....................................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité...................................................................................................................B-1
Description Générale...................................................................................................................B-1
Applications Recommandées......................................................................................................B-1
Fonctionnalités Et Contrôles Opérationnels ................................................................................B-1
Capacité De Soudage .................................................................................................................B-1
Limites
.................................................................................................................................B-2
Contrôles Et Réglages ................................................................................................................B-2
Contrôles Du Moteur À Essence, Fonctionnement Du Moteur..........................................B-3 à B-6
Opération De Soudage Et Instructions Pour Le Soudage ...............................................B-7 à B-16
Accessoires...........................................................................................................................Section C
Options / Accessoires .................................................................................................................C-1
Entretien ................................................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité...................................................................................................................D-1
Entretien De Routine Et Périodique ..................................................................................D-1 À D-4
Vue Éclatée de l'Ensemble Général ...........................................................................................D-5
Dépannage et Réparations...................................................................................................Section E
Diagrammes De Câblage Et Schéma Dimensionnel .........................................................Section F
Liste du Pièces ( BULLDOG™ 140) ...................................................................................P-615 Series
BULLDOG™ 140
INSTALLATION
A-1
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - BULLDOG™ 140 K2708-1
Fabricant
Robin / Subaru
EX 30
Code
(11518)
ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE
Description
Vitesse
Déplacement
Allumage
Bloc en Aluminium
avec Manchon en
Fonte, moteur à
essence OHC
refroidi à lʼair,
avec 1 cylindre
4 cycles,
10 HP @
3600 RPM
3700 RPM
± 50 RPM
sans charge
17.51 cu. in.
(287 cc)
Calibre x Cadence
2.95” x 2.56”
(76mm x 65mm)
Manuel,
Démarrage à
Rappel ;
Étrangleur
Manuel
Capacités
Carburant : 6.86 gal. (24.9 l)
Huile: 1.1 qts.(1.0 l)
SORTIE NOMINALE - SOUDEUSE
Facteur de Marche
Amps AC
Volts à Régime dʼAmpères
30% de Facteur de Marche
125 amps c.a. Courant Constant
20 VAC
60% de Facteur de Marche
100 amps c.a. Courant Constant
25 VAC
SORTIE – SOUDEUSE ET GÉNÉRATEUR
Registres de Soudage
Tension de Circuit Ouvert de Soudage
Puissance Auxiliaire c.a.
70 – 140 Amps c.a.
66 VAC Max.
4000 watts continus
5500 watts transitoires
DIMENSIONS PHYSIQUES
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
25,47 in.
21,12 in.
31,48 in.
205 lb.
646 mm
536,45 mm
799,59 mm
93 kg
BULLDOG™ 140
A-2
INSTALLATION
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENT ET VENTILATION
Lire cette section dʼ« Installation » dans sa totalité
avant de commencer lʼinstallation.
Lorsquʼon utilise la Bulldog™ 140, sʼassurer que lʼair
refroidissant propre puisse circuler autour du moteur à
essence de la machine et du générateur. De même,
tenir la machine éloignée des sources de chaleur. Ne
pas placer lʼextrémité arrière du générateur près de
gaz dʼéchappement chauds provenant du moteur
dʼune autre machine. Et bien sûr, vérifier que les gaz
dʼéchappement du moteur soient évacués vers un
endroit ouvert et à lʼextérieur.
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil sans avoir bien lu
tous les manuels dʼopération et dʼentretien fournis avec
la machine. Ils contiennent dʼimportantes mesures de
sécurité, des instructions détaillées concernant le
démarrage du moteur, le fonctionnement et lʼentretien,
ainsi que des listes de pièces.
-----------------------------------------------------------------------LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces
sous alimentation électrique.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants
isolants secs.
La Bulldog™ 140 doit être utilisée à lʼextérieur. Ne
pas placer la machine dans des flaques ni la submerger dans lʼeau. De telles pratiques représentent
un danger pour la sécurité et peuvent provoquer un
mauvais fonctionnement et la corrosion des pièces.
Toujours faire fonctionner la Bulldog™ 140 avec le toit
de la console en place et tous les éléments de la
machine parfaitement assemblés. Ceci aidera à se
protéger des dangers causés par les pièces en mouvement, les surfaces métalliques chaudes et les dispositifs électriques sous alimentation.
------------------------------------------------------------------------
ENTREPOSAGE
LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent
être mortels.
1.
Ranger la machine dans un endroit frais et sec
lorsquʼon ne lʼutilise pas. La protéger de la poussière et
de la saleté. La placer dans un endroit où elle ne peut
pas être endommagée accidentellement par des activités de construction, des véhicules en mouvement et
dʼautres risques.
2.
Si la machine doit être entreposée pendant plus de 30
jours, il faut en vidanger le carburant afin de protéger le
système à combustible et les pièces du carburateur
contre les dépôts de gomme. Vider tout le carburant du
réservoir puis faire marcher le moteur jusquʼà ce quʼil
sʼarrête pour cause de panne dʼessence.
3.
La machine peut être entreposée pendant une période
maximum de 24 mois, si on utilise un additif stabilisant
pour essence dans le système à combustible. Mélanger
lʼadditif avec lʼessence dans le réservoir, puis faire
marcher le moteur pendant une courte période afin de
faire circuler lʼadditif dans le carburateur.
4.
Pendant que le moteur est encore chaud, vidanger
lʼhuile puis remplir avec de lʼhuile neuve conformément
au manuel du moteur.
5.
Retirer la bougie dʼallumage et verser environ ½ once
(15 ml) dʼhuile de moteur dans le cylindre. Remettre en
place la bougie dʼallumage puis faire démarrer lentement le moteur afin de distribuer lʼhuile.
6.
Nettoyer toute saleté ou détritus du cylindre ainsi que
du compartiment et des ailettes de la tête du cylindre,
en faisant tourner le tamis et les zones dʼéchappement.
7.
Ranger dans un endroit propre et sec.
• Utiliser dans des endroits
ouverts et bien aérés ou bien
évacuer les gaz dʼéchappement
vers lʼextérieur.
• Ne rien empiler sur ou près du moteur.
-----------------------------------------------------------------------LES PIÈCES MOBILES peuvent provoquer des
blessures.
• Ne pas faire fonctionner la
machine avec les portes
ouvertes ou sans les protections.
• Couper le moteur avant de réaliser lʼentretien.
• Se tenir éloigné des pièces en mouvement.
Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
BULLDOG™ 140
A-3
A-3
INSTALLATION
EMPILAGE
HUILE
Les machines Bulldog™ 140 NE PEUVENT PAS être
empilées.
La Bulldog™ 140 est livrée avec le moteur rempli dʼhuile SAE
10W30. VÉRIFIER LE NIVEAU DʼHUILE AVANT DE FAIRE
DÉMARRER LE MOTEUR. Il sʼagit là dʼune précaution supplémentaire. Ne pas visser la baïonnette lorsquʼon vérifie le niveau dʼhuile.
NE PAS TROP REMPLIR. Vérifier que le bouchon de remplissage
soit bien serré une fois lʼentretien terminé.
INCLINAISON
Placer la machine sur une surface nivelée sûre à chaque fois
quʼon lʼutilise ou quʼon la range. Toute surface sur laquelle on
pourrait la placer autre que le sol doit être ferme, antidérapante et structurellement en bon état.
CARBURANT
Le moteur à essence est conçu pour fonctionner en position
nivelée afin dʼen obtenir les meilleurs résultats. Il peut fonctionner sous un certain angle, mais celui-ci ne doit jamais
dépasser 15 degrés, dans nʼimporte quelle direction. Si on le
fait fonctionner avec une légère inclinaison, vérifier lʼhuile
régulièrement et maintenir le niveau de lʼhuile sur la marque
PLEIN. De même, la capacité en carburant sera légèrement
amoindrie avec une inclinaison.
Remplir le réservoir à combustible avec de lʼessence sans plomb propre, fraîche à degré normal (minimum 87 octanes). NE PAS
MÉLANGER LʼHUILE ET LʼESSENCE. La capacité de la Bulldog™
140 est dʼenviron 6,8 gallon (25,74 L). NE PAS TROP REMPLIR,
laisser de la place dans le réservoir pour la dilatation du combustible.
PARE – ÉTINCELLES
LEVAGE
Certaines lois fédérales, provinciales ou locales peuvent exiger que
les moteurs à essence soient équipés de pare – étincelles
dʼéchappement lorsquʼils fonctionnent dans des endroits où des
étincelles non parées peuvent représenter un risque dʼincendie. Le
silencieux aux normes qui est inclus dans cette machine peut fonctionner en tant que pare – étincelles.
La Bulldog™ 140 doit être soulevée par deux personnes. (Voir la section de Spécifications pour le poids).
Les deux poignées Lowlift™ en forme de barre sur les
deux extrémités rendent le levage plus facile.
ENTRETIEN DU MOTEUR AVANT LE FONCTIONNEMENT
BULLDOG™ 140 – Consommation
Typique en Carburant
Lire et comprendre les instructions concernant le fonctionnement et lʼentretien qui sont fournies avec cette
machine avant de faire marcher la Bulldog™ 140.
AVERTISSEMENT
• Tenir ses mains éloignées du pot dʼéchappement et des
pièces CHAUDES du moteur.
• Couper le moteur pour remplir le réservoir à carburant.
• Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant.
• Retirer lentement le bouchon à combustible afin de libérer la
pression.
• Ne pas trop remplir le réservoir.
• Essuyer le combustible déversé et attendre que les vapeurs
aient disparu pour faire démarrer le moteur.
• Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
-----------------------------------------------------------------------Nepasfumerpendantle remplissage
Couper le moteur pour le remplissage.
AVERTISSEMENT
Utili d d
Robin / Subaru 10 HP Carb.
Certifié EX 30
Pas de Charge
3750 RPM ±100 R.P.M.
0,31 Gallons / Heure
(1,16 Litres / Heure)
Sortie de Soudage c.a. c.c.
80 Amps @ 25 Volts
0,53 Gallons / Heure
(2,02 Litres / Heure)
Puissance Auxiliaire 4000
Watts (120/240 Volts)
0,70 Gallons / Heure
(2,65 Litres / Heure)
S t i él i éd iè
ESSENCE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
ESSENCE UNIQUEMENT
Couper le moteur pour le remplissage.
Ne pas fumer pendant le remplissage.
Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
Ne pas laisser le réservoir sans surveillance pendant le remplissage.
l
L’ESSENCE peut
provoquer
des incendies
ou des
explosions
Essuyer le combustible déversé et attendre que les vapeurs aient
rl
disparu avant de faireLdémarrer le moteur.
Ne pas trop remplir le réservoir ; la dilatation du combustible
pourrait provoquer un trop-plein.
Fermer la soupape d’interruption de carburant pour le transport
de la machine ou pendant que celle-ci ne fonctionne pas.
rte.
Utiliser dans des
endroits ouverts bien
aérés ou bien évacuer
les gaz d’échappement
vers l’extérieur.
LES GAZ
D’ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR
peuvent
être mortels.
BULLDOG™ 140
Se tenir éloigné des pièces
mobiles.
Las PARTES
MÓVILES
pueden provocar
lesiones.
Ne pas faire fonctionner
si les panneaux sont
ouverts ou si les
protections ne sont pas
en place.
A-4
A-4
INSTALLATION
BRANCHEMENTS DE SORTIE DE LA BULLDOG™ 140
FIGURE A.1
1.
2.
3.
4.
CADRAN DE CONTRÔLE DU COURANT
WELD OUTPUT TERMINALS (2)
PLOT DE TERRE
DISJONCTEUR 20 AMP
5. RÉCEPTACLE – 240 VOLTS, 50 AMP
6. RÉCEPTACLE DUPLEX – 120 VOLTS, 20 AMP
7. HOROMÈTRE
TABLEAU A.1
TAILLE ET LONGUEUR DE CÂBLE DE
SOUDAGE RECOMMANDÉES
BRANCHEMENTS DE SORTIE
ÉLECTRIQUES
Voir la Figure A.1 pour lʼemplacement du cadran de
contrôle de courant, les terminales de sortie de
soudage, la borne de terre, les disjoncteurs, les
réceptacles de 240 et 120 volts.
LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DES CÂBLES
DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur
de Câble
125 Amps
30% Facteur de Marche
0-50 ft (0-15m)
6 AWG
50-100 ft (15-30 m)
5 AWG
Prendre soin dʼutiliser des câbles de soudage assez
grands. La taille et la longueur correctes deviennent
particulièrement importantes lorsquʼon soude à une
certaine distance de la soudeuse.
100-150 ft (30-46 m)
3 AWG
150-200 ft (46-61 m)
2 AWG
Le Tableau A.1 présente une liste des tailles et
longueurs de câbles recommandées en fonction du
courant nominal et du facteur de marche. La longueur
se réfère à la distance aller–retour entre la soudeuse
et le travail. Les diamètres des câbles augmentent
pour de grandes longueurs de câble, afin de réduire
les chutes de tension.
200-250 ft (61-76m)
1 AWG
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE SOUDAGE
Taille et Longueur du Câble
BULLDOG™ 140
A-5
A-5
INSTALLATION
Installation du Câble
AVERTISSEMENT
Installer les câbles de soudage sur la Bulldog™ 140
de la manière suivante. Voir la Figure A.1 pour lʼemplacement des pièces.
1.
Le moteur à essence doit être ÉTEINT pour installer les
câbles de soudage.
2.
Retirer les écrous à brides de ½-13 des terminales de
sortie.
3.
Brancher le support dʼélectrode et les câbles de travail
sur les terminales de sortie de soudage. On peut brancher nʼimporte quel câble sur nʼimporte quelle terminale du
fait que la Bulldog™ 140 fournit un courant de soudage
c.a.
4.
Bien serrer les écrous à brides.
5.
Vérifier que la pièce métallique quʼon soude (le « travail
») soit bien raccordée à la pince de soudage et au câble.
6.
Vérifier et resserrer les branchements de façon périodique.
ATTENTION
• Des branchements mal serrés provoquent la
surchauffe des bornes de sortie. Les terminales
peuvent même fondre.
• Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau
du branchement de la terminale de sortie. Tenir
les câbles isolés et séparés les uns des autres.
----------------------------------------------------------Lincoln Electric propose un kit dʼaccessoires de
soudage avec les câbles de soudage correctement
spécifiés. Voir la section des ACCESSOIRES de ce
manuel pour plus dʼinformation.
1. Etre branchés sur le châssis de la soudeuse au
moyen dʼune prise de type terre.
2. Etre doublement isolés
Ne pas brancher la machine à terre sur une tuyauterie
transportant des matériaux explosifs ou combustibles.
----------------------------------------------------------------------Lorsque la BULLDOG™ 140 est montée sur un camion ou
sur une remorque, la borne de mise à la terre du générateur
de la machine doit être raccordée de façon sûre sur le châssis métallique du véhicule. Voir la Figure A.1. La borne de
terre porte le symbole
.
PRISES ET ÉQUIPEMENT MANUEL
Pour une protection supérieure contre les chocs électriques, tout appareil électrique branché sur les réceptacles du générateur doit utiliser une prise de type
terre à trois fiches ou un outil doublement isolé avec
une prise à deux fiches approuvé par les laboratoires
Underwriterʼs Laboratories.
La protection de défaut à terre est recommandée pour
les appareils se tenant à la main.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner cette machine avec
des cordons endommagés ou défectueux. Tous
les appareils électriques doivent être en état de
fonctionner en toute sécurité.
-----------------------------------------------------------
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
Le panneau de contrôle de la BULLDOG™ 140 est
équipé de deux réceptacles de puissance auxiliaire :
• Un réceptacle duplex (double sortie) de 120 volts,
20 amp
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Du fait que cette soudeuse ou générateur portable à
moteur créé sa propre puissance, il nʼest pas nécessaire de brancher son châssis à terre, à moins que la
machine ne soit branchée sur lʼinstallation électrique
dʼun immeuble (maison, atelier, etc.).
Afin dʼéviter des chocs électriques dangereux, les
autres appareils auxquels cette soudeuse à moteur
fournit de la puissance doivent :
• Un réceptacle de sortie simple de 240 volts, 20
amp.
Voir la Figure A.1.
Au travers de ces réceptacles, la machine peut fournir
jusquʼà 4000 watts nominaux continus ou 5500 watts
transitoires de puissance c.a. monophasée.
BULLDOG™ 140
A-6
INSTALLATION
INSTALLATION ÉLECTRIQUE DʼUN
IMMEUBLE
Il nʼest pas recommandé de brancher la BULLDOG™ 140 sur
lʼinstallation électrique dʼun immeuble.
La BULLDOG™ ne possède pas de réceptacle combiné de
120/240 volts et elle ne peut pas être branchée sur lʼinstallation électrique dʼun immeuble selon les descriptions se trouvant dans dʼautres documents de Lincoln.
Ne pas oublier que la BULLDOG™ 140 a été conçue pour
une puissance de secours à usage intermittent.
Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés
par la BULLDOG™ 140. Se reporter au Tableau A.2 pour
connaître ces appareils.
DISJONCTEURS
La puissance auxiliaire est protégée par des disjoncteurs. Lorsque la machine fonctionne dans des
endroits où la température est élevée, les disjoncteurs
tendent à sauter avec des charges plus faibles quʼà
lʼhabitude.
ATTENTION
Ne jamais mettre les disjoncteurs en dérivation.
Sans protection contre les surcharges, la
Bulldog™ 140 pourrait se surchauffer et/ou
endommager l’appareil utilisé.
------------------------------------------------------------------------
BULLDOG™ 140
A-6
A-7
A-7
INSTALLATION
ATTENTION
Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés par la Bulldog™ 140. Voir le Tableau A.2.
TABLEAU A.2
UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC LA BULLDOG™ 140.
Type
Appareils Électriques Communs
Problèmes Possibles
Résistif
Radiateurs, grille-pain, ampoules
incandescentes, cuisinières électriques, poêles
chauffante, poêles à frire, cafetières.
AUCUN
Capacitif
Télévisions, radios, micro-ondes,
appareil à contrôle électrique.
Des pointes de tension ou des
régulations de haute tension peuvent
causer la panne des éléments capacitifs.
La protection contre les surtensions, la
protection transitoire et une charge supplémentaire sont recommandées pour un
fonctionnement à sécurité intégrée à
100%. NE PAS FAIRE FONCTIONNER
CES APPAREILS SANS CHARGES DE
TYPE RÉSISTIVES
SUPPLÉMENTAIRES.
Inductif
Moteurs à induction monophasés,
perceuses, pompes à puits, hachoirs,
petits réfrigérateurs, taille-haies et désherbeurs.
Ces dispositifs requièrent de
grands appels de courant pour
démarrer. (Voir le Tableau B.3,
APPLICATIONS DE LA PUISSANCE DU GÉNÉRATEUR,
dans la section de FONCTIONNEMENT de ce manuel pour la
puissance de démarrage requise).
Certains moteurs synchrones
peuvent être sensibles à la
fréquence pour atteindre le couple
de sortie maximum, mais ils
doivent être À LʼABRI de toute
panne induite par la fréquence..
Capacitive/Inductive
Ordinateurs, télévisions à haute résolution,
appareils électriques compliqués.
Un conditionneur en ligne de
type inductif avec protection
transitoire et contre les surtensions est requis, et les probabilités sont toujours présentes. NE
PAS UTILISER CES
APPAREILS AVEC UNE BULLDOG™ 140.
La société Lincoln Electric Company nʼest pas responsable de tout dommage subi par des éléments électriques
mal branchés sur la Bulldog™ 140.
BULLDOG™ 140
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de
faire marcher la BULLDOG™ 140.
La BULLDOG™ 140 est un générateur / une soudeuse conçue pour
lʼusage domestique et dʼautres applications non-commerciales. En
tant que générateur, la machine peut fournir jusquʼâ 4,000 watts
continus (ou 5500 watts transitoires) de puissance c.a.
monophasée de 120/240 volts. En tant que soudeuse, elle fournit
125 amps de courant constant c.a. avec des baguettes dʼélectrode
c.a. Un cadran unique permet un réglage continu de la sortie de
soudage. La machine est légère, portable, et elle peut être soulevée
par deux personnes.
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil sans avoir préalablement lu tous les manuels d’opération et d’entretien
fournis avec la machine. Ils contiennent des mesures de
sécurité importantes, des instructions détaillées concernant le démarrage, le fonctionnement et l’entretien
du moteur ainsi qu’une liste de pièces.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique ou les électrodes les mains nues
ou avec des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
La garantie de Lincoln couvre la BULLDOG™ 140 (sauf le moteur)
pour 3 ans à compter de la date dʼachat. Le moteur est couvert par
la police de garantie du fabricant du moteur.
APPLICATIONS RECOMMANDÉES
GÉNÉRATEUR
La BULLDOG™ 140 donne au générateur c.a. une sortie pour une
demande non commerciale à usage moyen. Pour de plus amples
détails sur lʼopération du générateur, voir FONCTIONNEMENT DU
GÉNÉRATEUR dans la section de FONCTIONNEMENT de ce
manuel.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
SOUDEUSE
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
La BULLDOG™ 140 fournit une excellente sortie de soudage c.a. à
courant constant pour le soudage à la baguette (SMAW). Pour de
plus amples détails sur lʼutilisation de la machine en tant que
soudeuse, voir OPÉRATION DE SOUDAGE dans la section de
FONCTIONNEMENT de ce manuel.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer
des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients ayant
contenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux,
les oreilles et le corps.
LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
• Utiliser dans des endroits ouverts bien
aérés ou bien évacuer les gaz
d’échappement vers l’extérieur.
• Ne rien empiler sur ou près du moteur.
LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures.
• Ne pas faire fonctionner si les panneaux sont
ouverts ou si les protections ne sont pas en place.
• Couper le moteur avant de réaliser l’entretien.
• Se tenir éloigné des pièces en mouvement.
Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser
ou réaliser l’entretien de cet appareil.
FONCTIONNALITÉS ET CONTRÔLES
OPÉRATIONNELS
La BULLDOG™ 140 a été conçue pour la simplicité. De ce fait, elle
comporte très peu de contrôles opérationnels. Un cadran unique
sur le panneau de contrôle permet de sélectionner lʼutilisation soit
en tant que générateur soit en tant que soudeuse. Pour souder, le
même cadran sélectionne une sortie de courant continu dans lʼintervalle de 70 à 125 amps de la machine.
Les contrôles du moteur à essence comprennent un démarreur à
rappel, un étrangleur et un interrupteur dʼarrêt tournant. Voir le
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans la section de FONCTIONNEMENT de ce manuel et le guide dʼutilisation du moteur pour de
plus amples détails concernant le démarrage, la marche, lʼarrêt et le
rodage du moteur à essence.
CAPACITÉ DE SOUDAGE
La BULLDOG™ 140 a un régime nominal de 125 amps, 20 volts à
30% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Cela signifie que lʼon peut charger la soudeuse à 125 amps pendant trois
minutes sur une période de dix minutes. La machine est capable de
facteurs de marche supérieurs avec des courants de sortie plus
faibles. On peut charger la soudeuse à 100 amps pendant six minutes sur une période de dix minutes pour un facteur de marche de
60%.
Le courant est continuellement variable de 70 à 125 amps c.a. La
BULLDOG™ 140 peut souder avec toutes les électrodes c.a. de
Lincoln ayant un diamètre de 3/32 de pouce et avec la plupart de
celles ayant un diamètre de 1/8 de pouce.
BULLDOG™ 140
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
LIMITES
3. TERMINALE DE SORTIE D’ÉLECTRODE DE
SOUDAGE : Apporte le point de connexion pour le
câble du support d’électrode.
• La BULLDOG™ 140 nʼest pas recommandée pour des
procédés autres que ceux qui sont normalement réalisés
avec des procédures de soudage à la baguette (SMAW).
• La BULLDOG™ 140 nʼest pas recommandée pour le
dégel de tuyauteries.
• Pendant le soudage, la puissance du générateur est limitée à 100 watts, et les tensions de sortie peuvent tomber
de 120 à 80 volts et de 240 à 160 volts. De ce fait, NE
PAS FAIRE FONCTIONNER DʼAPPAREIL
ÉLECTRIQUE SENSIBLE PENDANT LE SOUDAGE.
4. TERMINALE DE SORTIE DE TRAVAIL DE
SOUDAGE : Apporte le point de connexion pour le
câble de travail.
5. BORNE DE TERRE : Apporte un point de connexion
pour brancher la console de la machine sur une prise
de terre.
6. RÉCEPTACLE DE 240 VOLTS : Point de connexion
pour fournir une puissance de 240 volts pour faire
fonctionner un appareil électrique.
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
7. RÉCEPTACLE DUPLEX DE 120 VOLTS (2) : Point
de connexion pour fournir une puissance de 120
volts.
Tous les contrôles de la soudeuse / du générateur se
trouvent sur le Panneau de Contrôle de Sortie. Les contrôles du moteur à essence sont montés sur le moteur.
8. HOROMÈTRE : Enregistre le temps de marche du
moteur à des fins d’entretien.
CONTRÔLES DE LA SOUDEUSE / GÉNÉRATEUR
Voir la Figure B.1 pour lʼemplacement des fonctionnalités
suivantes :
1. CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT : Ajuste la
sortie de courant continu. Les ampérages du cadran correspondent aux ampérages approximatifs nécessaires
pour des électrodes de soudage Lincoln spécifiques.
2. DISJONCTEUR DE 20 AMP: Fournit une protection
séparée contre les courants de surcharges pour les
réceptacles de 120 volts et de 240 volts
CONTRÔLES DU PANNEAU DE SORTIE
FIGURE B.1
3
4
5
6
8
1
7
2
8
1
7
2
6
5
4
3
BULLDOG™ 140
B-3
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DU MOTEUR À ESSENCE
Se reporter au manuel du moteur pour lʼemplacement
des fonctionnalités suivantes :
1. SOUPAPE DE FERMETURE DU COMBUSTIBLE: Interrompt le débit de lʼessence
depuis le réservoir à combustible jusquʼau carburateur. Doit être fermée dès quʼon a terminé dʼutiliser la BULLDOG™ 140. Doit être ouverte avant
de démarrer le moteur..
B-3
6. ÉTRANGLEUR : Fournit un mélange air / carburant plus riche pour le démarrage à froid du
moteur. Voir le thème FONCTIONNEMENT DU
MOTEUR ci-dessous pour des détails concernant
les réglages de lʼétrangleur.
7. DÉMARREUR À RAPPEL : démarreur manuel à corde. La
position de la poignée permet un démarrage facile aussi bien
au niveau du sol quʼà celui dʼune camionnette.
2. RÉSERVOIR À COMBUSTIBLE ET BOUCHON :
Voir les SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES pour
sa capacité.
8. BOUCHON POUR LA VIDANGE DʼHUILE : Permet une vidange facile de lʼhuile du moteur pendant lʼentretien. Les deux
côtés du moteur sont équipés dʼun bouchon de vidange
dʼhuile.
NOTE: Si on utilise un autre réservoir à carburant
ou une autre alimentation, prendre soin
dʼutiliser un filtre à carburant en ligne
recommandé.
9. BOUCHON DE REMPLISSAGE DE LʼHUILE : Permet un remplissage facile de lʼhuile du moteur pendant lʼentretien. Les
deux côtés du moteur sont équipés dʼun bouchon de vidange
dʼhuile.
3. SILENCIEUX : Diminue la sortie de bruit du
moteur.
Voir le PARE-ÉTINCELLES dans la section
INSTALLATION de ce manuel.
4. Interrupteur MARCHE / ARRÊT : Interrupteur à
deux positions situé à lʼarrière du moteur. Sur la
position « MARCHE » (« ON ») (I), le circuit dʼallumage du moteur est sous énergie et le moteur
peut être démarré en tirant sur le démarreur à
rappel. Sur la position « ARRÊT » (« OFF ») (O),
lʼallumage électronique est branché à la masse et
le moteur se coupe.
5. ÉPURATEUR DʼAIR : Les filtres admettent lʼair
dans le carburateur. Voir lʼENTRETIEN DU
MOTEUR dans la section ENTRETIEN du guide
dʼutilisation du moteur pour obtenir des détails
concernant le type dʼépurateur dʼair spécifique à
utiliser.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
NE PAS FAIRE TOURNER LE MOTEUR À DES
VITESSES EXCESSIVES. La vitesse maximum permissible au grand ralenti pour la BULLDOG™ 140
est de 3750 RPM, sans charge. NE PAS ajuster la
vis du régulateur sur le moteur. Des blessures
personnelles sérieuses et des dommages à la
machine pourraient en découler si elle fonctionne
à des vitesses supérieures à la vitesse nominale
maximum.
-----------------------------------------------------------------------Lire et comprendre toutes les mesures de sécurité
comprises dans le guide dʼutilisation pour le
Fonctionnement et lʼEntretien qui est remis avec la
BULLDOG™ 140.
BULLDOG™ 140
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
4. Tirer rapidement sur le cordon.
RÉVISER LE NIVEAU DʼHUILE DU MOTEUR ET
REMPLIR :
5. Si le moteur ne démarre pas, ouvrir légèrement
lʼétrangleur et retirer rapidement sur le cordon de
lʼétrangleur.
1. Placer la machine sur une superficie nivelée.
2. Ouvrir le bouchon de remplissage dʼhuile.
3. Remplir (si besoin est) jusquʼà ce que lʼhuile sorte
par le haut de lʼorifice du bouchon de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place et bien le serrer.
RÉVISER LE RÉSERVOIR À CARBURANT DU
MOTEUR ET REMPLIR :
1.
Retirer le bouchon du réservoir à carburant.
2.
Remplir le réservoir en laissant environ ¼ de
pouce (5 mm) dʼespace dans le réservoir pour la
dilatation du carburant. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR
JUSQUʼAU POINT DE DÉBORDEMENT.
3.
Remettre le bouchon à carburant en place et bien le fermer.
NOTE: Le moteur fonctionne de façon satisfaisante avec nʼimporte
quelle essence destinée à lʼusage automobile. Un minimum
de 87 octanes est recommandé. NE PAS MÉLANGER
LʼHUILE ET LʼESSENCE.
Utiliser de lʼessence sans plomb propre et fraiche. On peut utiliser
de lʼessence avec plomb sʼil nʼy a pas dʼessence sans plomb.
Cependant, lʼessence sans plomb laisse moins de dépôts de combustion et rallonge la durée de vie de la soupape. Acheter lʼessence
en quantités qui seront utilisées dans les 30 jours, afin de garantir
sa fraîcheur.
NOTE: Nous NE recommandons PAS lʼutilisation dʼessence comprenant de lʼalcool comme lʼessence-alcool. Cependant, si
on doit utiliser dʼessence contenant de lʼalcool, celle-ci NE
DOIT PAS contenir plus de 10% dʼETHANOL et elle DOIT
être retirée du moteur pendant lʼentreposage. NE PAS
utiliser dʼessence contenant du MÉTHANOL.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
NOTE: Retirer toutes les charges branchées sur les réceptacles de puissance c.a. avant de faire démarrer le
moteur à essence. Placer lʼinterrupteur de « MARCHE /
ARRÊT » sur la position « MARCHE » (I).
Une fois que le moteur a démarré, ouvrir progressivement lʼétrangleur sur la position « MARCHE ».
Pour ouvrir lʼétrangleur complètement, il est
nécessaire que le moteur ait chauffé pendant une
période allant de quelques secondes à plusieurs
minutes, en fonction de la température. Après
avoir fait démarrer le moteur, commencer par
ouvrir lʼétrangleur (vers la position de MARCHE)
jusquʼà ce que le moteur commence à fonctionner
de façon régulière. Ensuite, ouvrir lʼétrangleur
petit à petit, en permettant au moteur dʼaccepter
de petits changements de vitesse et de charge,
jusquʼà lʼouverture complète de lʼétrangleur (sur
MARCHE). Pendant la chauffe du moteur, on peut
faire fonctionner lʼappareil.
POUR UN MOTEUR « CHAUD » :
1. Ouvrir la soupape dʼinterruption de
carburant.
2. Placer le levier de lʼétrangleur sur la position «
MARCHE ». La fermeture de lʼétrangleur dʼun
moteur chaud étouffe le carburateur et empêche
le démarrage.
3. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur à
rappel jusquʼà sentir une certaine résistancet.
4. Tirer rapidement sur le cordon.
POUR UN MEILLEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR :
• Toujours utiliser de lʼessence fraîche et vérifier que
le filtre soit propre et bien entretenu.
• Si on utilise un autre réservoir à carburant ou une autre alimentation, prendre
soin dʼinstaller un filtre à carburant en ligne.
• Ne pas tirer plus dʼune fois sur le démarreur à rappel lorsque lʼétrangleur se trouve sur la position «
ÉTRANGLEUR ». Tirer plusieurs fois sur un moteur
étranglé étouffe le carburateur.
• Si le moteur ne démarre pas, voir la section de
DÉPANNAGE de ce manuel ou du guide dʼutilisation du moteur.
POUR UN MOTEUR « FROID » :
1. Ouvrir la soupape dʼinterruption de
carburant.
2. Placer le levier de lʼétrangleur sur la
position « ÉTRANGLEUR ».
3. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur à
rappel jusquʼà sentir une certaine résistance.
BULLDOG™ 140
B-5
ARRÊT DU MOTEUR
1.
2.
3.
B-5
FONCTIONNEMENT
Retirer toutes les charges de puissance de soudage et du
générateur puis faire refroidir le moteur en le laissant tourner
pendant quelques minutes.
Arrêter le moteur en plaçant lʼinterrupteur de « MARCHE /
ARRÊT » sur la position « ARRÊT » (O).
Fermer la soupape de fermeture de carburant.
AVERTISSEMENT
Fermer la soupape de carburant pour le transport de la
machine, afin dʼéviter des fuites de combustible
provenant du carburateur.
Pour de longues périodes dʼentreposage, fermer la
soupape dʼinterruption de carburant et laisser le moteur
tourner jusquʼà ce quʼil nʼy ait plus de carburant dans la
ligne. Utiliser un additif pour carburant comme le Sta-Bil
pour minimiser les dépôts de gomme de carburant.
------------------------------------------------------------------------
FAIRE TOURNER LE MOTEUR
Le moteur est réglé en usine pour fonctionner à
vitesse de grand ralenti lorsquʼil nʼa pas de charge. Il
ne faut pas ajuster soi-même ce réglage.
PÉRIODE DE RODAGE
Le moteur utilise une plus grande quantité dʼhuile
durant sa période de rodage. Réviser lʼhuile fréquemment pendant le rodage. Pour plus de détails, voir la
section dʼENTRETIEN dans le guide dʼutilisation du
moteur.
ATTENTION
Pendant le rodage, lʼappareil doit être soumis à
des charges modérées. Avant de couper le
moteur, retirer toutes les charges et laisser
refroidir le moteur pendant quelques minutes.
------------------------------------------------------------------------
DÉTECTION DE NIVEAU DʼHUILE FAIBLE
Ce moteur comporte un détecteur intégré qui répond
au niveau dʼHuile Faible (pas de pression). Lorsquʼil
est activé, le système coupe le moteur. Le moteur ne
redémarre pas tant quʼune quantité suffisante dʼhuile
nʼa pas été ajoutée. Vérifier fréquemment le niveau de
lʼhuile et ajouter de lʼhuile jusquʼà la marque de niveau
plein sur la baïonnette. (NE PAS TROP REMPLIR).
FONCTIONNEMENT DU
GÉNÉRATEUR
ATTENTION
Vérifier que tout appareil électrique branché sur
les réceptacles de puissance c.a. du générateur
puisse supporter une variation de tension de
±10% et une variation de fréquence de ±4%.
Certains dispositifs électroniques ne peuvent pas
être alimentés par la BULLDOG™ 140. Se reporter
au Tableau A.2, UTILISATION DʼAPPAREILS
ÉLECTRIQUES AVEC LA BULLDOG™ 140, dans la
section INSTALLATION de ce manuel.
------------------------------------------------------------------------
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le générateur de la BULLDOG™ 140 a un régime
nominal de 4000 watts continus (5500 watts transitoires). Elle fournit une alimentation en 120 volts et en
240 volts. On peut tirer jusquʼà 20 amps de nʼimporte
quel côté du réceptacle duplex de 120 volts, mais pas
plus de 33,3 amps des deux côtés en même temps.
Jusquʼà 16,7 amps peuvent être tirés du réceptacle
simple de 240 volts.
Les charges électriques en watts sont calculées en
multipliant la tension nominale de la charge par le
nombre dʼampères quʼelle tire. (Cette information est
indiquée sur la plaque nominative du dispositif de la
charge). Par exemple, un dispositif de 120 volts, 2
amps nominaux a besoin de 240 watts de puissance
(120 x 2 = 240).
Le Tableau B.1, APPLICATIONS DE LA PUISSANCE
DU GÉNÉRATEUR, peut être utilisé pour déterminer
les exigences en watts des types de charges les plus
courants pouvant être alimentés par la BULLDOG™
140. Prendre soin de lire les notes en bas du tableau.
POUR UTILISER LA BULLDOG™ 140 EN TANT
QUE SOURCE DʼALIMENTATION DE PUISSANCE
AUXILIAIRE :
1. Faire démarrer le moteur à essence. Voir le
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette
section du manuel et dans le guide dʼutilisation du
moteur.
2. Régler le cadran de contrôle de courant sur le
panneau de contrôle de sortie sur «
GÉNÉRATEUR ». Voir la Figure B.1.
3. Brancher les charges sur le réceptacle de puissance approprié, 120 volts ou 240 volts.
NOTE: Pendant le soudage, la sortie maximum du
générateur pour les charges auxiliaires est de
100 watts.
NOTE: On peut alimenter des charges multiples tant que la
charge totale ne dépasse pas 5500 watts transitoires
ou 4000 watts continus. Prendre soin de démarrer
les charges les plus importantes en premierv.
BULLDOG™ 140
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
TABLEAU B.1
APPLICATIONS DE LA PUISSANCE DU GÉNÉRATEUR
Applications de Puissance Suggérées
*Compresseur à Air – 1 HP
*Compresseur à Air – ¾ HP
*Pulvérisateur sans Air – 1/3 HP
Scie à Chaîne
Scie Circulaire
Cafetière
*Congélateur Profond
*Moteur Électrique – 1 HP
Cuisinière Électrique (1 élément)
Poêle Électrique
*Ventilateur de Chaudière – 1/3 HP
Hachoir Portable (4 ½)
Hachoir Portable (7)
Lumière de Travail Halogène
Perceuse Manuelle – ¼
Perceuse Manuelle – 3/8
Radiateur de 1500 Watts
Sécateur
Ampoule
Scie Alternative
Scie Radiale
Radio
*Réfrigérateur / Congélateur (petit)
Cocotte Mijoteuse
*Pompe Submersible – 1 HP
*Pompe de Vidange
Grille-pain
Désherbeur
Chargeur de Fil / Soudeuse Lincoln
Watts de Fonctionnement
(Continus)
2,000
1,250
600
1,200
1,200
1,000
500
1,000
1,500
1,250
1,200
*Watts de Démarrage
(Transitoires)
4,000 - 8,000
3,100 - 5,000
1,500 - 2,400
750 - 2,000
2,500 - 4,000
3,000 - 4,800
600
2,000
500
500
700
1,500
450
100
900
2,600
50
600
200
1,000
600
1,100
500
4,000
1,500 - 2,400
2,500 - 4,000
1,500 - 2,400
NOTES:
Les puissances indiquées dans cette liste sont approximatives. Vérifier la puissance réelle de lʼappareil.
Les appareils ayant une *PUISSANCE DE DÉMARRAGE inhabituellement élevée sont indiqués. Pour le démarrage dʼautres
appareils à moteur, multiplier par 2 les watts de fonctionnement indiqués ci-dessus. Par exemple, un moteur de 1 HP a besoin
dʼenviron 100 watts de puissance pour fonctionner, mais il peut avoir besoin de (2,5 x 1000) = 2500 watts ou de (4,0 x 1000)
= 4000 watts pour démarrer.
Des charges multiples peuvent être utilisées du moment que la charge totale ne dépasse pas 5500 watts transitoires ou 4000
watts continus. Prendre soin de faire démarrer les plus grandes charges en premier.
La sortie nominale en watts est équivalente aux volts-ampères à facteur de puissance unitaire (charge résistive) et elle se calcule ainsi : WATTS = VOLTS X AMPS TIRÉS. Par exemple, un appareil de 120 volts dont la plaque nominative indique quʼil
peut tirer 2 amps aura besoin de (120 VOLTS) X (2 AMPS) = 240 WATTS DE PUISSANCE. 1 KW = 1000 WATTS.
BULLDOG™ 140
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
7. Amorcer un arc et commencer à souder. Pour des
informations concernant les techniques de
soudage, voir les PRINCIPES DE SOUDAGE
dans cette section du manuel.
OPÉRATION DE SOUDAGE
AVERTISSEMENT
INFORMATION GÉNÉRALE
APRÈS AVOIR TERMINÉ LA SOUDURE :
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
1. Arrêter le moteur à essence. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du
manuel
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ni lʼélectrode les
mains nues ou avec des chiffons
humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
2. Laisser lʼélectrode et le travail refroidir complètement.
3. Retirer lʼagrafe de travail de la pièce soudée.
• Toujours porter des gants isolants secs.
-----------------------------------------------------------------------La BULLDOG™ 140 possède une tension de jusquʼà 66 volts
c.a. pouvant provoquer un choc électrique. La soudeuse /
générateur BULLDOG™ 140 peut fournir de 70 à 125 amps
de courant de sortie de soudage. La sortie peut être réglée
en ajustant le cadran de contrôle de courant sur le panneau
de contrôle de sortie.
4. Eliminer tout reste dʼélectrode sur le support
dʼélectrode.
5. Si on a terminé dʼutiliser la BULLDOG™ 140 pour
souder, débrancher le câble à souder des terminales de sortie de soudage. Fixer à nouveau les
écrous à brides et les laisser sur les terminales.
NOTE:
On peut obtenir la sortie de soudage maximum en réglant le
cadran sur 125 amps. Sur des réglages de courant élevés
comme celui-ci, la sortie peut diminuer à mesure que lʼon
utilise la machine. Si on soude longtemps, il peut sʼavérer
nécessaire de tourner légèrement le cadran vers le haut, si
on veut conserver les mêmes résultats.
1. Le courant de soudage est continuellement variable avec un facteur de marche
de 60% qui applique 100 Amps et moins
aux courants de sortie, et un facteur de
marche de 30% qui applique plus de 100
Amps aux courants.
2. Le facteur de marche se base sur une
période de dix minutes. La soudeuse peut
être chargée à 125 Amps pendant trois
minutes sur une période de dix minutes
ou à 100 Amps pendant six minutes sur
un période de dix minutes.
Les chiffres du cadran correspondent aux amps approximatifs
nécessaires pour souder en utilisant des baguettes de
soudage Lincoln spécifiques. Le Tableau B.2, APPLICATIONS DE SOUDAGE, ou le guide de sélection dʼélectrode
sur le panneau de sortie de la machine indique les réglages
de cadran recommandés sur la base de lʼépaisseur du travail
et de la taille et du type de baguette quʼon utilise.
FONCTION / OPÉRATION DE CONTRÔLE
UTILISATION DE LA BULLDOG™ 140 POUR LE
SOUDAGE:
1. Retirer les écrous à brides des terminales de sortie de soudage et placer les câbles de soudage de
travail et dʼélectrode sur les terminales. (Voir la
Figure B.1). Remettre les écrous à brides à leur
place et bien les serrer. Vérifier que les connexions soient bien serrées.
2. Sélectionner lʼélectrode appropriée. (Voir le
Tableau B.2) APPLICATIONS DE SOUDAGE ou
le GUIDE DE SÉLECTION DʼÉLECTRODE sur le
Panneau de Contrôle de Sortie de la machine.
3. Fixer lʼagrafe de travail sur la pièce à souder.
4. Insérer lʼélectrode dans le support dʼélectrode.
5. Régler le cadran de contrôle de courant sur le
courant de sortie souhaité.
6. Faire démarrer le moteur à essence. Voir le
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette
section du manuel.
«Cadran de Contrôle de Courant »
Permet le réglage du courant de soudage de 70 à 125
Amps.
Pour obtenir la sortie de soudage maximum, tourner
le « Cadran de Contrôle de Courant » sur « 125
Amps » pour un moteur chaud ou froid. À force dʼutiliser la machine, la tension de soudage peut diminuer avec des réglages de courant élevés. Si on soude
pendant de longues périodes, il peut sʼavérer nécessaire de tourner légèrement le cadran vers le haut
pour avoir les mêmes résultats de soudage que
lorsque la machine était froide.
Les chiffres apparaissant sur le cadran correspondent
à lʼampérage moyen nécessaire pour souder avec des
baguettes Lincoln spécifiques. Se reporter au Tableau
B.2 « Guide des Applications de Soudage » et «
Guide pour le Choix dʼÉlectrodes » qui figure sur la
plaque nominative de la machine pour y prendre connaissance des réglages de courant et des électrodes.
BULLDOG™ 140
B-8
B-8
FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE
TABLEAU B.2
GUIDE DES APPLICATIONS DE SOUDAGE / DE CHOIX DES ÉLECTRODES
Epaisseur du Matériau
Type dʼÉlectrode
Taille
FLEETWELD® 37
AWS E6013
FLEETWELD® 180
AWS E6011
Lincoln 7018 AC
AWS E7018
Réglage
90 amps
1
1/8" et plus mince
3/32”
70 amps
90 amps
3/16" Maximum
FLEETWELD® 37
AWS E6013
1/8”
125 amps
5/16” Maximum
FLEETWELD® 180
AWS E6011
1/8”
90 amps
Toute Épaisseur
WEARSHIELD® ABR
1/8”
100 amps
NOTES:
Soudage à la Baguette
Les valeurs indiquées sont des suggestions de réglage. Les
réglages véritables peuvent varier en fonction des
préférences individuelles et/ou des applications spécifiques.
Il est recommandé aux débutants dʼutiliser les Lincoln
E7018 AC.
Le soudage à la baguette est probablement le procédé de
soudage le plus connu. Une ÉLECTRODE à recouvrement, la
baguette de soudage, est serrée dans un SUPPORT
DʼÉLECTRODE, qui est un dispositif de serrage qui, à son tour
est raccordé au CÂBLE DʼÉLECTRODE, qui est un fil lourd. Le
TRAVAIL, la pièce métallique à souder, est raccordée au CÂBLE
DE TRAVAIL, qui est un fil lourd contenant la PINCE DE
SOUDAGE. Les câbles Lincoln de qualité utilisent de nombreux
fils fins en cuivre avec un recouvrement isolant et flexible pour les
câbles dʼélectrode et de travail. Lorsquʼelle est correctement
branchée sur les BORNES DE SORTIE dʼune source dʼalimentation à courant élevé, lʼélectrode fond et colle le métal qui est
réparé. Voir la section « Installation du Câble » pour le branchement correct des câbles sur une Power-Arc.
Pour les électrodes ne figurant pas dans la liste, suivre les
tableaux se trouvant dans lʼemballage des électrodes.
Demander lʼANNUAIRE DE SOUDAGE (Publication C2.10)
pour obtenir une liste complète des baguettes dʼélectrode
Lincoln disponibles.
AWS = Société Américaine de Soudage
1
AVERTISSEMENT
LES RAYONS DES ARCS peuvent provoquer des brûlures.
• Lorsquʼon utilise un procédé à arc ouvert, il
est nécessaire de porter des protections
pour les yeux, la tête et le corps.
------------------------------------------------------------------------
Soudage Semi-automatique au Fil avec un
Chargeur de Fil / une Soudeuse Lincoln
La puissance du générateur BULLDOG™ 140 peut être utilisée pour alimenter une puissance dʼentrée de jusquʼà 4000
watts continus à un Chargeur de Fil / une Soudeuse Lincoln.
Le Chargeur de Fil / la Soudeuse est équipé(e) de toutes les
fournitures nécessaires au Soudage avec Électrode Fourrée
(FCAW). Certains Chargeurs de Fil / Soudeuses sont également équipé(e)s des fournitures essentielles nécessaires au
Soudage à lʼArc sous Protection Gazeuse, les procédés
GMAW ou MIG, tandis que dʼautres requièrent lʼachat dʼun kit
de conversion. Ces produits sont disponibles dans les points
de vente de produits Lincoln. Contacter le représentant agréé
de Lincoln pour de plus amples détails.
La BULLDOG™ 140 apporte dʼexcellentes caractéristiques de
sortie de soudage lorsquʼelle est utilisée conjointement avec des
électrodes Lincoln c.a.. Dʼautres électrodes c.a. peuvent également être utilisées.
Suivre les réglages qui figurent dans le Tableau B.2 « Guide des
Applications de Soudage » et « Guide pour le Choix des Électrodes » qui se trouve sur la plaque nominative de la machine.
Apprendre à Souder à la Baguette
La disponibilité technique dʼun produit ou dʼune
structure utilisant ce type dʼinformation est et doit
être de la seule responsabilité du constructeur /
usager. De nombreuses variables indépendantes du
contrôle de The Lincoln Electric Company affectent
les résultats obtenus par lʼapplication de ce type
dʼinformation. Ces variables comprennent, mais ne
sont pas limitées à cela, la procédure de soudage, la
composition chimique et la température de la
plaque, la conception de lʼensemble soudé, les
méthodes de fabrication et les exigences de service.
BULLDOG™ 140
B-9
Personne ne peut apprendre à souder seulement en lisant
des livres sur le soudage. Lʼhabileté ne vient quʼavec la pratique. Les pages suivantes aideront le soudeur inexpérimenté
à comprendre le soudage à développer cette habileté. Pour
de plus amples renseignements, commander un exemplaire
du livre « New Lessons in Arc Welding » (« Nouvelles Leçons
de Soudage à lʼArc ») (Voir la section de la Division de Livre
à la fin du manuel).
Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à
l'arc ne doivent pas se limiter à l'arc lui- même. Il doit savoir
comment maîtriser l'arc et ceci implique une connaissance du
circuit de soudage et du matériel qui fournit le courant électrique utilisé dans l'arc. La figure 3 est un schéma du circuit
de soudage. Le circuit de soudage débute au point de connexion du câble dʼélectrode sur la soudeuse et termine là où
le câble de travail est raccordé sur la machine. Le courant circule au travers du câble dʼélectrode jusquʼau support de
lʼélectrode, puis à travers le support dʼélectrode jusquʼà lʼélectrode puis au dans l'arc. Du côté pièce de l'arc, le courant circule au travers du métal de base jusquʼau câble de travail
puis retourne jusqu'à la soudeuse. Le circuit doit être complet
pour que le courant circule. Pour souder, la pince de soudage
doit être fermement raccordée au métal de base propre.
Eliminer la peinture, la rouille, etc., selon les besoins afin
dʼobtenir une bonne connexion. Brancher la pince de
soudage le plus près possible de lʼendroit où lʼon soude.
Eviter que le circuit de soudage ne passe par des charnières,
des paliers, des composants électroniques ou dʼautres dispositifs semblables pouvant être endommagés.
FIGURE 3 – Circuit de Soudage pour Soudage à l’Arc avec Électrode Enrobée (Baguette)
CÂBLE D’ÉLECTRODE
CÂBLE DE TRAVAIL
TRAVAIL
ARC
DE LA SOUDEUSE
CONTRÔLES
OU C.C. ET
D’ALIMENTATION C.A.
SOURCE
B-9
FONCTIONNEMENT
ÉLECTRODE
SUPPORT D’ÉLECTRODE
SUPPORT D’ÉLECTROD
SOURCE
D’ALIMENTATION C.A.
OU C.C. ET
CONTRÔLES
DE LA SOUDEUSE
Lʼarc électrique est créé entre la pièce à souder et
lʼextrémité de la pointe dʼun petit fil en métal, lʼélectrode, qui est serrée dans un support lui-même
soutenu par le soudeur. Un espace est créé dans le
circuit de soudage (Voir la Figure 3) en tenant la
pointe de lʼélectrode de 1/16 - 1/8" (1,6 – 3,2 mm)
éloignée de la pièce à souder ou du métal de base
soudé. Lʼarc électrique est établi dans cet espace et il
est maintenu et déplacé le long du joint à souder, tout
en faisant fondre le métal à mesure quʼil se déplace.
Le soudage à lʼarc est une habileté manuelle demandant une main ferme, une bonne condition physique
et une bonne vue. Lʼopérateur contrôle lʼarc de
soudage et donc la qualité de la soudure effectuée.
Que se passe-t-il dans lʼArc ?
La Figure 4 illustre lʼaction qui a lieu dans lʼarc électrique.
Cela ressemble de près à ce que lʼon voit réellement pendant le soudage.
On peut voir le « jet de lʼarc » au milieu du dessin. Il sʼagit
de lʼarc électrique créé par le courant électrique qui circule à
travers lʼespace existant entre lʼextrémité de lʼélectrode et le
travail. La température de cet arc est dʼenviron 6000oF
(3300oC), ce qui est plus que suffisant pour faire fondre le
métal. Lʼarc est très brillant et très chaud, et on ne peut pas
le regarder les yeux nus sans courir le risque de blessures
douloureuses et même permanentes. Des lunettes très
sombres, spécialement conçues pour le soudage à lʼarc,
doivent être utilisées avec lʼécran tenu à la main ou avec le
casque pour regarder lʼarc.
ÉLECTRODE
Lʼarc fait fondre le métal de base et le creuse même, un peu
comme lʼeau dʼun tuyau de jardin creuse la terre. Le métal
fondu forme un bain de fusion ou cratère et tend à couler en
sʼéloignant de lʼarc. À mesure quʼil sʼéloigne de lʼarc, il
refroidit et se solidifie. Un laitier se forme au-dessus de la
soudure pour la protéger durant le refroidissement.
ARC
TRAVAIL
CÂBLE DE TRAVAIL
FIGURE 4 – Arc de Soudage
Métal de Base
Métal Soudé
Écrans de Gaz Inerte
Laitier Solidifié
Arc
Électrode
Revêtement
Revêtement
CÂBLE D’ÉLECTRODE
Électrode
FIGURE 3 – Circuit de Soudage pour Soudage à l’Arc avec Électrode Enrobée (Baguette)
Laitier Solidifié
Arc
Écrans de Gaz Inerte
Métal Soudé
Métal de Base
FIGURE 4 – Arc de Soudage
BULLDOG™ 140
B-10
B-10
FONCTIONNEMENT
La fonction de lʼélectrode à revêtement va bien plus
loin que simplement transporter le courant jusquʼà
lʼarc. Lʼélectrode se compose dʼun fil métallique à âme
autour duquel un revêtement chimique a été extrudé
et cuit. Le fil à âme fond dans lʼarc et de fines gouttelettes de métal en fusion se déversent à travers lʼarc
dans le bain de fusion. Lʼélectrode fournit du métal de
remplissage supplémentaire pour le joint afin de remplir la rainure ou lʼespace entre les deux pièces du
métal de base. Le revêtement fond aussi ou brûle
dans lʼarc. Il a plusieurs fonctions. Il rend lʼarc plus
stable, fournit un écran de gaz ressemblant à de la
fumée autour de lʼarc afin de maintenir lʼoxygène et le
nitrogène de lʼair loin du métal en fusion, et il fournit
également un fondant pour le puddle en fusion. Le
fondant recueille les impuretés et forme un laitier protecteur. Les différences principales entre les divers
types dʼélectrodes se trouvent dans leur revêtement.
En variant le revêtement, il est possible dʼaltérer considérablement les caractéristiques dʼopération des
électrodes. Lorsque lʼon comprend les différences
entre les divers revêtements, on parvient à mieux
choisir la meilleure électrode pour le travail à réaliser.
Pour sélectionner une électrode, il faut tenir compte
de :
1. Type de dépôt souhaité, cʼest-à-dire de lʼacier
doux, de lʼacier inoxydable, un alliage faible, un
dépôt dur.
2. Épaisseur de la plaque à souder.
3. La position dans laquelle elle doit être soudée
(soudage horizontal, hors - position).
4. Lʼétat de la surface du métal à souder.
5. Lʼhabileté que lʼon possède pour manier et obtenir
lʼélectrode souhaitée.
Quatre manipulations simples sont dʼimportance capitale. Sans une parfaite maîtrise des quatre, il est
inutile dʼessayer de souder. Avec une parfaite
maîtrise des quatre, souder sera facile.
2. La Manière Correcte de Démarrer un Arc
Sʼassurer que la pince de soudage établit un bon contact électrique avec la pièce à souder.
Baisser son casque et gratter lentement lʼélectrode
sur le métal, et on verra des étincelles voler. Tout en
grattant, lever lʼélectrode 1/8" (3,2 mm) et lʼarc est
établi.
NOTE: si on cesse de bouger lʼélectrode pendant
que lʼon gratte, lʼélectrode se collera. La plupart des
débutants essaient de démarrer lʼarc en plantant rapidement lʼélectrode vers le bas sur la plaque. Résultat :
soit ils collent leur électrode, soit leur mouvement est
si rapide quʼils brisent lʼarc immédiatement.
3. La Longueur dʼArc Correcte
La longueur de lʼarc est la distance entre la pointe du
fil électrode à âme et le métal de base.
Une fois lʼarc établi, il devient extrêmement important
de maintenir la longueur dʼarc correcte. Lʼarc doit être
court, dʼenviron 1/16 à 1/8" (1,6 – 3,2 mm). À mesure
que lʼélectrode brûle, il faut alimenter de lʼélectrode à
la pièce à souder afin de maintenir la longueur dʼarc
correcte.
La manière la plus facile de savoir si lʼarc possède
une longueur correcte est dʼécouter le son quʼil émet.
Un bel arc court émet un son « crépitant » distinctif,
un peu comme celui des œufs frits dans une poêle.
Lʼarc long incorrect émet un son creux, soufflant ou
sifflant.
4. La Vitesse de Soudage Correcte
Pendant le soudage, il est important de surveiller le
bain de métal en fusion juste derrière lʼarc. NE PAS
OBSERVER LʼARC LUI-MÊME. Lʼapparence du puddle et de la crête où le puddle fondu se solidifie
indique la vitesse de soudage correcte. La crête doit
se trouver environ 3/8" (9,5 mm) derrière lʼélectrode.
1. La Position de Soudage Correcte
Sur lʼillustration ci-après apparaît la position de
soudage correcte pour les droitiers. (Pour les gauchers, cʼest la position contraire).
Puddle en fusion
se solidifie.
Crête où le puddle
À chaque fois que cela est possible, souder de
gauche à droite (pour les droitiers). Ceci permet de
voir clairement ce que lʼon fait.
Crête où le puddle
se solidifie.
Puddle en fusion
Tenir lʼélectrode dans un angle faible comme le montre la Figure 5.
Position de Soudage Correcte
Vue de côté
Vue en bout
90
15-20
15-20
90
Vue de côté
Vue en bout
Position de Soudage Correcte
Figure 5
La plupart des débutants tendent à souder trop vite, ce qui
a pour résultat un cordon de soudure fin, inégal et avec
lʼaspect dʼun vers. Ils ne surveillent pas le métal en fusion.
IMPORTANT: il nʼest en général pas nécessaire de faire
serpenter lʼarc vers lʼavant, vers lʼarrière ou latéralement.
Souder en longueur à un rythme régulier et ce sera plus
facile.
NOTE: Pour souder sur une plaque mince, il faut augmenter la vitesse de soudage, alors que pour souder
sur une grosse plaque, il est nécessaire dʼaller plus
lentement afin dʼassurer la fusion et la pénétration.
BULLDOG™ 140
B-11
B-11
FONCTIONNEMENT
Ces aciers à plus forte teneur en carbone peuvent
être soudés sans problèmes dans la plupart des cas ;
cependant, il faut prendre les précautions de suivre
les procédures appropriées, y compris préchauffer le
métal à souder et, dans certains cas, contrôler
prudemment la température pendant et après le
procédé de soudage. Pour de plus amples informations concernant lʼidentification de plusieurs sortes
dʼacier et dʼautres métaux, et les procédures appropriées correspondantes, il est recommandé dʼacheter
un exemplaire des « Nouvelles Leçons de Soudage à
lʼArc » (Voir la section Division des Livres).
PRATIQUE
La meilleure manière dʼavoir de la pratique dans les
quatre habiletés qui permettent de maintenir :
1. La Position de Soudage Correcte.
2. La Manière Correcte de Démarrer un Arc.
3. La Longueur dʼArc Correcte.
4. La Vitesse de Soudage Correcte.
est de passer un peu plus de temps sur lʼexercice
suivant.
Indépendamment du type de métal à souder, afin
dʼobtenir une soudure de qualité, il est important quʼil
ne présente pas de graisse, de peinture, de rouille ou
dʼautres contaminants.
Utiliser le matériel suivant :
Plaque en Acier Doux : 3/16" (4,8 mm) ou plus épaisse.
Électrode :
1/8” (3,2mm) AWS 6011
(Fleetweld® 180)
Types de Soudures
Réglage du Courant : 90-125 Amps AC
Il y a cinq types de joints de soudage : Joint Bout à
Bout, Joint en T, Joint à Recouvrement, Joint
Angulaire et Joint en Coin.
Suivre la démarche suivante :
1. Apprendre à démarrer un arc en grattant lʼélectrode
sur la plaque. Sʼassurer que lʼangle de lʼélectrode soit
correct et prendre soin de se servir des deux mains.
Parmi eux, le Joint Bout à Bout et le Joint en T sont
les plus communs.
Joint Angulaire
Joint en T
Joint Bout à Bout
Joint en Coin
Joint à Recouvrement
2. Une fois que lʼon parvient à démarrer un arc sans que
lʼélectrode ne se colle, pratiquer la longueur dʼarc correcte. Apprendre à la distinguer par le son.
3. Lorsque lʼon est sûr de pouvoir maintenir un arc court
et crépitant, commencer à se déplacer. Surveiller constamment le bain de fusion et chercher la crête où le
métal se solidifie.
4. Effectuer des cordons de soudure sur une plaque
plate. Les réaliser de sorte quʼils soient parallèles au
bord supérieur (le bord le plus éloigné). Ceci donne
de la pratique pour réaliser des soudures droites et
cʼest aussi une manière simple dʼévaluer ses progrès.
La dixième soudure aura un aspect nettement
meilleur que la première. En observant constamment
ses erreurs et ses progrès, souder devient vite une
affaire de routine.
Métaux Courants
La plupart des métaux que lʼon trouve en milieu rural ou aux
alentours des petits ateliers sont de lʼacier à faible teneur en
carbone, auquel on se réfère parfois comme de lʼacier doux.
Les articles typiques faits de cette sorte dʼacier comprennent la plupart des tôles, plaques, tuyauteries et formes
enroulées telles que des cannelures, des fers anguleux et
des poutres en « I ». Ce type dʼacier peut en général être
facilement soudé sans précautions spéciales. Certains
aciers, cependant, contiennent plus de carbone. On les
trouve typiquement dans les plaques de friction, les essieux,
les barres de raccordement, les axes, les socs de charrue et
les lames niveleuses.
Joint Bout à Bout
Joint Angulaire
Joints Bout à Bout
Joint en T
Joint à Recouvrement
Joint en Coin
Les Joints Bout à Bout sont les joints les plus utilisés.
Placer deux plaques lʼune à côté de lʼautre, en laissant entre elles un espace de 1/16" (1,6 mm) pour les
métaux minces à 1/8" (3,2 mm) pour les métaux épais
afin dʼobtenir une pénétration profonde.
Unir les plaques à leurs deux extrémités, sinon la
chaleur peut les séparer. (Voir le Schéma).
BULLDOG™ 140
B-12
Puis souder les deux plaques ensemble. Souder de gauche à
droite (pour les droitiers). Pointer lʼélectrode vers le bas dans
lʼespace entre les deux plaques, en tenant lʼélectrode légèrement inclinée dans la direction du déplacement.
Vue en bout 90°
B-12
FONCTIONNEMENT
Vue de côté
20°
20°
Vue en bout
90°
Vue de côté
Joints en Filet
Lorsquʼon soude des joints en filet, il est très important de tenir lʼélectrode sous un angle de 45º entre les
deux cotés sinon le métal ne se répartira pas de façon
uniforme.
Pour obtenir plus facilement un angle de 45o, il est
conseillé de placer lʼélectrode dans le support sous un
angle de 45o, comme illustré.
Observer le métal fondu pour sʼassurer quʼil se répartit
de façon uniforme sur les deux bords et entre les
plaques.
45°
Pénétration
45°
A moins quʼune soudure ne pénètre à près de 100%,
un joint bout à bout sera plus faible que le matériau
soudé ensemble.
Mal fait
1/2"
(12mm)
1/4"
(6mm)
Soudures à Passages Multiples
Réaliser des filets horizontaux à passages multiples
comme sur le schéma. Placer le premier cordon de
soudure dans le coin avec un courant assez élevé.
Maintenir lʼangle dʼélectrode nécessaire pour déposer
les cordons de remplissage comme illustré en plaçant
le dernier cordon de soudure contre la plaque verticale.
1/4"
(6mm)
Dans cet exemple, la soudure totale nʼest que de la
moitié de lʼépaisseur du matériau, aussi la soudure
nʼest quʼà moitié aussi forte que le métal.
4
3
2
1
Bien
Bien
1
2
Soudage en Position Verticale
Dans cet exemple, le joint a été biseauté ou affilé au
chalumeau avant le soudage afin de pouvoir obtenir une
pénétration de 100%. Si la soudure est effectuée correctement, elle est aussi forte ou plus forte que le métal dʼorigine.
60°
4
Le soudage en position verticale peut se faire aussi
bien vers le haut que vers le bas. On soude en position verticale ascendante quand on souhaite une
soudure plus grande et plus forte. On soude en position verticale descendante surtout pour de la tôle,
pour des soudures rapides et de faible pénétration.
3
2
1
1/8" (3.2mm)
Plusieurs passages sont nécessaires pour construire
des soudures bout à bout sur des métaux plus épais.
BULLDOG™ 140
B-13
B-13
FONCTIONNEMENT
Soudage Vertical Ascendant
Lorsquʼon soude en position verticale ascendante, le
problème est de mettre le métal en fusion là où on le
veut et de faire en sorte quʼil y reste. Si trop de métal
en fusion est déposé, la gravité lʼattirera vers le bas et
le fera « goutter ». Cʼest pourquoi il faut suivre une
certaine technique :
support est plus basse que l’arc.
NOTE : l’extrémité de l’électrode côté
Arc court
Arc long
Arc long
Arc court
8. Lorsque lʼarc est ramené sur le puddle maintenant
solidifié, IL DOIT ÊTRE COURT, autrement il nʼy
aura pas de dépôt de métal, le puddle fondra à
nouveau et il « gouttera ».
9. Il est important de comprendre que le procédé consiste en des mouvements DÉLIBÉRÉMENT
LENTS. Il nʼy a pas de mouvements rapides.
Soudage Vertical Descendant
NOTE : l’extrémité de l’électrode côté
support est plus basse que l’arc.
1. Utiliser une AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm) de 90-115
amps ou de 3/32" (2,5 mm) de 70 amps.
2. Pendant le soudage, lʼélectrode doit être maintenue en position horizontale ou pointée légèrement vers le haut. (Voir le schéma ci-dessus).
Les soudures verticales descendantes sʼappliquent à
un rythme rapide. Ces soudures sont pour autant peu
profondes et étroites, de sorte quʼelles sont excellentes pour la tôle. Ne pas utiliser la technique verticale descendante sur du métal épais. Les soudures
ne seraient pas assez résistantes.
1. Utiliser une AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm) ou de
3/32" (2,5 mm).
3. Lʼarc est démarré et le métal déposé sur le bas
des deux pièces à souder ensemble.
2. Sur du métal fin, utiliser de 70 à 75 amps.
(14 ga. 75A – 16 ga. 60A).
4. Avant que trop de métal en fusion soit déposé,
lʼarc est déplacé LENTEMENT de ½-3/4" (12-20
mm) vers le haut. Ceci éloigne la chaleur du bain
de fusion, qui se solidifie. (Si lʼarc nʼest pas retiré
assez tôt, trop de métal sera déposé et il « gouttera »)
5. Le mouvement ascendant de lʼarc est provoqué
par un mouvement très léger du poignet. Le bras
ne doit pas bouger vers lʼintérieur et vers lʼextérieur
car cela rend tout le procédé très compliqué et difficile à apprendre.
6. Le mouvement ascendant de lʼarc est provoqué
par un mouvement très léger du poignet. Le bras
ne doit pas bouger vers lʼintérieur et vers lʼextérieur
car cela rend tout le procédé très compliqué et difficile à apprendre
7. Durant tout ce procédé, la SEULE chose à surveiller est le métal en fusion. Dès quʼil sʼest solidifié, lʼarc est ramené LENTEMENT et quelques
gouttes de métal sont déposées. NE PAS SUIVRE
DES YEUX LE MOUVEMENT VERTICAL DE
LʼARC. LES MAINTENIR SUR LE MÉTAL EN
FUSION.
3. Tenir lʼélectrode sous un angle de 30 à 45o avec la
pointe de lʼélectrode vers le haut.
4. Maintenir un arc TRÈS COURT, mais ne pas laisser lʼélectrode toucher le métal.
30°-40°
court
très
Arc
5. Un mouvement vertical de fouet
aide à empêcher les trous sur
des plaques très minces.
Arc
très
court
30°-40°
6. Observer avec attention le métal en fusion.
Il est important de continuer à descendre tout le bras
pendant quʼon effectue la soudure afin que lʼangle de
lʼélectrode ne change pas. Déplacer lʼélectrode assez
vite pour que le laitier ne rattrape pas lʼarc.
BULLDOG™ 140
B-14
FONCTIONNEMENT
Soudage Surélevé
Plusieurs techniques sont utilisées pour le soudage
surélevé. Cependant, dans un but de simplicité pour
le soudeur inexpérimenté, la technique suivante satisfera probablement ses besoins en matière de
soudage surélevé:
1. Utiliser une électrode AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm)
de 90-105 amps ou de 3/32" (2,5 mm) de 70 amps
sur c.a.
2. Placer lʼélectrode dans le support de sorte quʼelle
en sorte bien droite.
3. Tenir lʼélectrode sous un angle dʼenviron 30o
depuis la verticale, aussi bien en vue en bout que
de côté. (Voir le schéma ci-dessous).
30°
Vue de Côté
B-14
4. Se déplacer suffisamment vite pour rester en avant
du laitier en fusion. Une technique de fouet peut
être utilisée pour minimiser davantage les trous.
5. Si on a le choix, utiliser des joints à recouvrement
plutôt que des joints en filet ou bout à bout ; lʼeffet
dʼépaisseur double dʼun joint à recouvrement le
rend plus facile à souder sans trouer.
Revêtement Dur (Pour Réduire lʼUsure)
Il y a plusieurs sortes dʼusure. Les deux plus
fréquentes sont :
1. Usure Métal / Sol : socs de charrue, lames de bouteur, bennes, socs dʼagriculture, et dʼautres pièces
métalliques se déplaçant dans le sol.
30°
Vue en Bout
Vue de Côté
Vue en Bout
2. Usure Métal / Métal : croisillons, axes, rouleaux et
pignons, roues de grue et de berline, etc.
30°
30°
Chacun de ces types dʼusure exige une différente
sorte dʼélectrode à revêtement dur.
Il est important de maintenir un arc TRÈS COURT.
(Un arc long fait tomber le métal en fusion ; un arc
court le fait rester en place).
Si nécessaire, et ceci est dicté par lʼaspect du bain de
fusion, une technique de léger mouvement de fouet
en va-et-vient peut être utilisée pour éviter que le
métal « goutte ».
Soudage de la Tôle
Lorsque lʼélectrode appropriée est appliquée, la vie
utile de la pièce sera dans la plupart des cas plus que
doublée. Par exemple, le renforcement des socs de
charrue a pour résultat de 3 à 5 fois plus dʼacres
labourées.
Comment Renforcer les Bords Anguleux (Usure
Métal / Sol)
1. Affiler le soc, environ un pouce le long du bord,
afin que le métal soit brillant et propre.
Le soudage de la tôle présente un problème supplémentaire de trou. Suivre ces règles simples:
1. Maintenir un arc très court. Ceci, ajouté à la
vitesse de déplacement appropriée, élimine les
trous.
2. Utiliser une AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm) ou de
3/32" (2,5 mm).
3. Utiliser un ampérage faible. 75 A pour lʼélectrode
de 1/8" (3,2 mm), 70 A pour lʼélectrode de 3/32"
(2,5 mm).
2. Placer le soc sur une inclinaison dʼenviron 20 à
30o. La manière la plus facile de le faire est de
placer une extrémité du soc sur une brique. (Voir
les schémas). La plupart des usagers souhaitent
renforcer le côté inférieur du soc, mais certains
peuvent trouver une usure sur le côté supérieur.
Lʼimportant est de renforcer le côté qui sʼuse.
3. Utiliser une électrode Wearshield de 1/8" (3,2 mm)
à 80 – 100 A. Démarrer lʼarc à environ un pouce
du bord anguleux.
BULLDOG™ 140
B-15
4. Le cordon de soudure doit être déposé avec un
mouvement serpentant et il doit mesurer de ½ à
3/4" 12,7 – 19 mm) de large. Ne pas laisser lʼarc
souffler sur le bord car ceci émousserait le bord.
(Voir le schéma ci-dessous).
Position du Soc
Soc
Brique
Au moment de
la cassure, la soudure
reste sur une pièce
Mouvement Serpentant
(12-20 mm) de large
½ - 3/4"
Table de Travail
Démarrer l’Arc
Ici
Bord Anguleux
½ - 3/4"
(12-20 mm) de larg
Mouvement Serpentant
Soc
Position du Soc
5. Utiliser la méthode de soudage du pas de pèlerin.
Commencer à souder à 3" (76 mm) du tenon du
soc et souder jusquʼau tenon. La deuxième
soudure commencera à 6" (152 mm) du tenon, la
troisième à 9" (229 mm) du tenon, etc.
Pour y remédier, le soudeur a deux options :
1. Préchauffer toute la pièce en fonte à 500-1200oF
(260-649 o C). Si la fonte est chaude avant le
soudage, il nʼy aura pas de refroidissement
brusque qui crée une fonte blanche fragile. Toute
la pièce en fonte refroidira lentement.
2. Souder 1/2" (12,7 mm) à la fois, et ne pas souder à
nouveau à cet endroit tant que la soudure nʼa pas
refroidi.
De cette façon, aucune grande quantité de chaleur
nʼest introduite dans la masse.
SOUDAGE À PAS DE PÈLERIN
(75mm)
de suite
3"
à C, et de E à D, et ainsi
puis de C à A, ensuite de D
B A C D E Souder d’abord de A à B,
B
A
3"
(75mm)
C
D
Souder d’abord de A à B,
puis de C à A, ensuite de D
à C, et de E à D, et ainsi
de suite
SOUDAGE À PAS DE PÈLERIN
E
Le soudage à pas de pèlerin réduit considérablement
les probabilités de craquelures du soc ainsi que les
déformations.
NOTE: Le procédé tout entier est plutôt rapide.
Beaucoup de débutants vont bien trop lentement
lorsquʼils renforcent des socs, courant le risque de
trouer le métal fin.
Soudage de la Fonte
Durant le soudage sur une pièce en fonte froide, lʼénorme
chaleur de lʼarc est absorbée et distribuée rapidement dans
la masse froide. Cette chauffe puis refroidissement brusque
créent de la fonte BLANCHE FRAGILE dans la zone de
fusion. (Voir le schéma ci-dessous).
Froid
reste sur une pièce
la cas ure, la soudure
Au moment de
Bord Anguleux
Table de Travail Ici
Démarrer l’Arc
Brique
Froid
B-15
FONCTIONNEMENT
La plupart des soudeurs inexpérimentés utiliseront
probablement la deuxième méthode car ils nʼont pas
les moyens de préchauffer de grandes pièces en
fonte. De petites pièces en fonte peuvent facilement
(et devraient) être préchauffées avant le soudage.
Une forge, une cuisinière, un feu ou la Torche dʼArc
sont tous dʼexcellents moyens pour préchauffer.
Lorsquʼon utilise une électrode 1/2" (12,7 mm) avec
une méthode de temps, il est recommandé de commencer à 1/2" (12,7 mm) du cordon de soudure
précédent et de souder dans le cordon précédent.
Cʼest ce qui sʼappelle le soudage à pas de pèlerin.
Après avoir soudé de la Fonte, protéger la pièce en
fonte contre un refroidissement rapide. La mettre dans
un container de sable ou de chaux tiède et sèche.
Sʼil nʼy a pas de sable ou de chaux disponible, la couvrir de tôle ou de tout autre matériau ininflammable
qui diminue les appels dʼair et retienne la chaleur.
fragile
Fonte blanche
Chaud
Chaud
Froid
Froid
Fonte blanche
fragile
Cʼest la raison pour laquelle les soudures de fonte se
brisent. De fait, une pièce de la fonte brisée conserve
toute la soudure sur elle tandis que lʼautre pièce nʼa
aucune soudure sur elle. (Voir le schéma ci-dessous).
Préparation de la Plaque en Fonte
Lorsque cela est pratique, le joint à souder devrait
être travaillé en « V » en lʼaffilant ou en le limant afin
de donner une pénétration complète, comme illustré
sur les figures (a), (b) et (c) ci-dessous. Ceci est particulièrement important sur des pièces en fonte épaisses où une force maximum est requise.
BULLDOG™ 140
B-16
Dans certains cas, on peut utiliser un boudin de retenue et
les plaques peuvent être entaillées de 1/8" (3,2 mm) ou
davantage, comme illustré sur la Figure (b).
une pénétration complète est nécessaire.
Trois façons de préparer les plaques là où
(a)
(b)
B-16
FONCTIONNEMENT
(c)
Boudin de retenue en riblon d’acier
(a)
(b)
Boudin de retenue en riblon d’acier
(c)
Trois façons de préparer les plaques là où
une pénétration complète est nécessaire.
Sur les sections nʼayant besoin que dʼun joint scellé
sans importance de force, le joint peut être soudé
après avoir légèrement entaillé la jointure en « V »,
comme illustré sur la Figure (d) ci-dessous.
biseautage, pour des joints serrés à force partiel e
Cordons de soudure simples et doubles, avec et sans
(e)
(d)
Groupe à Grande Vitesse (AWS E6013)
Ce groupe comprend les électrodes qui possèdent un
arc à force modérée et un taux de dépôt entre celui
des électrodes hors – position et celui des électrodes
à grandes quantités de dépôts.
Il sʼagit essentiellement dʼélectrodes destinées à la
production en général et plus spécialement pour des
soudures en filet et à revêtement descendantes ou
pour des soudures courtes et irrégulières qui
changent de direction ou de position. Elles sont aussi
largement utilisées pour la maintenance et recommandées pour des soudures de tôle en filet et à
revêtement. Le mouvement « D » (voir schéma) est
celui qui est généralement utilisé pour le soudage vertical ascendant, mais les mouvements « A » et « B »
sont également appropriés.
Groupe à Faible Teneur en Hydrogène (AWS E7018)
(d)
(e)
Cordons de soudure simples et doubles, avec et sans
biseautage, pour des joints serrés à force partielle
Choix des Électrodes
Quelle est la meilleure électrode pour un travail particulier... comment lʼutilise-t-on ? Voici des questions
importantes car le prix, la qualité et lʼapparence du
travail dépendent dʼun bon choix et dʼune bonne application de lʼélectrode. Les ÉLECTRODES EN ACIER
DOUX peuvent être classées dans les groupes suivants :
Ces électrodes sont généralement appelées « à faible hydrogène ». Ce nom
vient du fait que leur revêtement contient peu dʼhydrogène sous forme
dʼhumectation ou chimique. Les électrodes à faible teneur en hydrogène
offrent les bénéfices suivants : résistance aux craquelures hors du commun,
moins de porosité sur des aciers contenant du souffre, et capacité de dépôt
de qualité rayons X. Ainsi, elles représentent le premier choix pour le
soudage dʼaciers « à problèmes ». La E7018 peut être utilisée dans toutes
les positions, avec le mouvement « C » (voir ci-dessous) recommandé pour le
premier passage sur les soudures verticales ascendantes. NE JAMAIS utiliser une technique de fouet ou un arc long avec ces électrodes. TOUJOURS
remplir les cratères en retirant lentement lʼélectrode. TOUJOURS maintenir
ces électrodes sèches. Lorsque les électrodes ne sont pas utilisées dans les
heures qui suivent lʼouverture dʼun container, elles doivent être rangées dans
des compartiments chauffés.
Groupe Hors - Position (AWS E6011)
A
DE CÔTÉ
VUE
G
B
C
DÉMARRAGE
F
D
E
Mouvements
Ce groupe comprend les électrodes qui possèdent un
arc tonique, profond et pénétrant ainsi que des dépôts
qui se congèlent rapidement.
Ces électrodes sont utilisées à des fins générales, la
fabrication en toute position et le soudage de réparation. Elles sont aussi le meilleur choix pour souder des
tuyauteries et pour les soudures de tôle bout à bout,
en coin et en bordure. Elles peuvent être utilisées
pour du travail de réparation lorsque lʼacier ne peut
pas être complètement nettoyé de sa saleté, graisse,
dépôts électrolytiques ou peinture. Ces électrodes
sont typiquement utilisées avec les mouvements « A »
et « B » (voir schéma) pour le premier passage sur
des soudures verticales ascendantes.
BULLDOG™ 140
Mouvements
E
D
DÉMARRAGE
C
B
A
F
G
VUE
DE CÔTÉ
C-1
ACCESSOIRES
OPTIONS / ACCESSOIRES
ACCESSOIRES LINCOLN ELECTRIC
Les options / accessoires suivants sont disponibles
pour la BULLDOG™140 chez le Distributeur Lincoln
local.
Kit d’Accessoires (K875) – Comprend :
• 20 Ft. (6,1 m) de câble de soudage No.6 avec ergot.
• 15 Ft. (4,6 m) de câble de travail No.6 avec ergots.
• Support dʼélectrode de 200 amp.
• Pince de soudage de contrainte faible.
• Paquet dʼéchantillons dʼélectrodes.
• Gants de soudage.
• Casque.
• Marteau burineur et Brosse.
Chariot (K2722-1) - Un chariot à deux roues et
déplaçable à la main est disponible pour son installation sur le terrain.
Housses en Toile (K2804-1) - Pour protéger la
BULLDOG™ 140 lorsqu’elle n’est pas utilisée. En
toile rouge ignifuge, résistante à la moisissure et
hydrofuge.
Kit de Retrait de Rotor (S20925) - Kit de service
avec boulon dʼassemblage et boulons à choc pour
retirer du vilebrequin du moteur conique le rotor du
générateur.
Kit de Poignée de Levage (K2819-1) - Kit facile à
installer pour soulever la machine avec un point de
levage fixe.
BULLDOG™ 140
C-1
D-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
HUILE : Vérifier le niveau de lʼhuile
AVERTISSEMENT
• Faire réaliser le travail dʼentretien et de dépannage de cet appareil par une personne qualifiée.
• Couper le moteur avant de travailler à lʼintérieur de la machine.
• Ne retirer les protections que lorsque cela est
nécessaire pour lʼentretien et les remettre en
place une fois que lʼentretien qui exigeait leur
retrait est terminé.
• Sʼil manque des protections sur la machine,
acheter des pièces de rechange chez un
Distributeur Lincoln. Voir le DESSIN ÉCLATÉ
ET LA LISTE DE PIÈCES à la fin de ce manuel.
toutes les cinq heures de fonctionnement ou bien tous les jours. PRENDRE SOIN DE MAINTENIR LE NIVEAU DE LʼHUILE.
Changer lʼhuile pour la première fois après 20 heures
de fonctionnement. Ensuite, dans des conditions de
fonctionnement normales, changer lʼhuile toutes les
100 heures ou une fois tous les 6 mois, ce qui
surviendra en premier. Si le moteur fonctionne avec
des charges lourdes ou à des températures
ambiantes élevées, changer lʼhuile toutes les 25
heures.
Vidanger lʼhuile par le bouchon de drainage situé de
nʼimporte quel côté du bas du moteur, tel que lʼillustre
la Figure D.1. Remplir par le bouchon de remplissage
dʼhuile jusquʼà ce que lʼhuile atteigne le haut de lʼorifice de remplissage. Utiliser le degré et la viscosité
recommandés dans le guide dʼutilisation du moteur.
--------------------------------------------------------------------Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel
et dans le guide dʼutilisation du moteur avant de travailler sur la BULLDOG™ 140.
Laisser toutes les protections de sûreté, les couvercles et les dispositifs à leur place et les maintenir en
bon état. Tenir ses mains, cheveux, vêtements et
outils éloignés du compartiment de rappel, des ventilateurs et de toutes les autres pièces mobiles lors
du démarrage, du fonctionnement ou de la réparation de la machine.
1
2
3
FIGURE D.1 – EMPLACEMENT DE LA
VIDANGE ET DU REMPLISSAGE
1.
2.
3.
BOUCHON DE VIDANGE DE LʼHUILE
BOUCHON DE REMPLISSAGE DE LʼHUILE
NIVEAU DE LʼHUILE
ENTRETIEN DE ROUTINE ET
PÉRIODIQUE
ATTENTION
ENTRETIEN DU MOTEUR
Afin dʼempêcher le démarrage accidentel du
moteur, débrancher le fil du pare-étincelles
avant de réaliser lʼentretien du moteur.
--------------------------------------------------------------------Voir le guide dʼutilisation du moteur pour avoir un
résumé des intervalles dʼentretien pour les articles
de la liste ci-dessous. Sʼen tenir soit aux intervalles
horaires soit aux intervalles calendrier, ce qui
surviendra en premier. Un entretien plus fréquent
peut être requis, en fonction de lʼapplication spécifique et des conditions de fonctionnement. Le
Tableau D.1 indique les pièces de rechange pour
lʼentretien du moteur et leur numéro.
BULLDOG™ 140
D-2
D-2
ENTRETIEN
CARBURANT: À la fin de chaque journée dʼutilisation, remplir le réservoir afin de minimiser la
condensation dʼhumidité et la contamination de
saleté dans la ligne de combustible.
RÉGLAGES DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Nettoyer le Dispositif de Sûreté pour les Doigts : Si votre
BULLDOG™ 140 est équipée dʼun moteur possédant un
dispositif de sûreté pour les doigts, il faut le nettoyer aussi
souvent que cela est nécessaire, afin dʼen éliminer la saleté
ou les détritus sʼétant accumulés dans la zone des ailettes.
Un dispositif de sûreté pour les doigts en mauvais état de
propreté peut provoquer la surchauffe du moteur et lʼendommager. (Voir la Figure D.2).
1
LES EXCÈS DE VITESSE sont dangereux. – la
vitesse de ralenti rapide maximum permise est de
3750 RPM, sans charge. NE PAS altérer avec les
éléments ou les réglages du régulateur ni
effectuer de réglages qui permettraient dʼaugmenter la vitesse maximum. Des blessures
sérieuses et des dommages à la machine pourraient en résulter en cas de fonctionnement à une
vitesse supérieure au maximum.
1
-----------------------------------------------------------------------Les ajustements du moteur ne doivent âtre effectués
que par un Centre de Service Lincoln ou un Atelier de
Service sur le Terrain agréé par Lincoln.
FIGURE D.2 – NETTOYER LA ZONE
1. ZONE DU DISPOSITIF DE SÛRETÉ POUR LES DOIGTS
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole tels que le
kérosène pour nettoyer lʼépurateur dʼair. ils peuvent
provoquer la détérioration de lʼépurateur dʼair. NE PAS
APLIQUER DE GRAISSE SUR LʼÉPURATEUR DʼAIR ET
NE PAS UTILISER DʼAIR SOUS PRESSION POUR NETTOYER OU SÉCHER LʼÉPURATEUR DʼAIR.
-----------------------------------------------------------------------Pour lʼentretien du pré-épurateur :
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT : Voir la Figure D.3. Nettoyer les ailettes
internes et les surfaces de refroidissement afin
dʼéviter les excès de vitesse, la surchauffe et les dommages au moteur. Nettoyer toutes les 100 heures de
fonctionnement ou aussi souvent que cela est nécessaire.
1. Le laver dans du savon liquide et de lʼeau.
2. Lʼessorer dans un chiffon propre.
3. Saturer dʼhuile de moteur propre.
4. Essorer dans un chiffon absorbant propre pour
éliminer tout lʼexcédent dʼhuile.
NETTOYAGE DU MOTEUR : Éliminer la saleté et les
détritus au moyen dʼun chiffon ou dʼune brosse. Ne pas
nettoyer avec un pulvérisateur puissant ou de lʼeau.
Lʼeau pourrait contaminer le système à carburant.
ATTENTION
Nettoyer périodiquement la zone du silencieux
pour en éliminer les restes de carburant.
------------------------------------------------------------------------
1
FIGURE D.3 - NETTOYAGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
1. RETIRER LA SALETÉ ET LES DÉTRITUS DE
CET ENDROIT EN BAS.
BULLDOG™ 140
D-3
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA BOUGIE DʼALLUMAGE
Pour réaliser lʼentretien de la bougie dʼallumage, retirer les 8
vis qui retiennent le panneau latéral. Voir la Figure D.4.
FIGURE D.4
D-3
Changer ou nettoyer les pièces pour lʼentretien du
moteur conformément aux intervalles indiqués dans le
guide dʼutilisation du moteur
JEU OPÉRATIONNEL
Un jeu dʼenviron 12-18" doit être réservé autour de
cet appareil pendant sn fonctionnement pour que
lʼair puisse circuler. Une diminution de ce jeu
réduirait la circulation de lʼair vers la machine, ce
qui ferait augmenter les températures de fonctionnement. La machine pourrait être endommagée si
la circulation de trop dʼair est restreinte.
------------------------------------------------------------------------
NETTOYAGE OU CHANGEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
: Nettoyer ou changer la bougie dʼallumage toutes les 100 heures
de fonctionnement ou toutes les saisons, ce qui survient en premier. Ne pas décaper la bougie dʼallumage avec une méthode de
nettoyage abrasive. Nettoyer la bougie en la grattant ou en utilisant
une brosse métallique. Laver la bougie avec un solvant commercial.
Après le nettoyage ou lors de lʼinstallation dʼune nouvelle bougie
dʼallumage, régler le jeu de la terminale sur 0,025 pouces (0,65
mm) avec une jauge dʼépaisseur. Voir la Figure D.5.
FIGURE D.5 - RÉGLAGE DU JEU DE LA BOUGIE DʼALLUMAGE
1
2
2
1
Utiliser le manuel d'utilisation du moteur pour obtenir les informations
les plus récentes concernant l'Espace Interélectrode de la Fiche.
NETTOYER L'ÉCRAN DU PARE-ÉTINCELLES: Se Reporter Au
Manuel D'utilisation Du Moteur Qui A Été Livré Avec La BULLDOGTM
140 Pour y trouver les instructions de nettoyage appropriées.
TABLEAU D.1
PIÈCES POUR LʼENTRETIEN DU MOTEUR
PIÈCE
PIÈCE ROBIN / SUBARU NO.
BOUGIE DʼALLUMAGEE
Champion RL 86C
(RESISTANCE)
(JEU 0,025" [0,65 mm])
ELEMENT DU FILTRE A AIR
279-32612-08
Se reporter au Tableau D.1 pour les pièces pour lʼentretien
du moteur. Les numéros des pièces sont exacts au moment
de lʼimpression. (Vérifier le numéro de pièce actuel en se
référant au guide dʼutilisation du moteur).
BULLDOG™ 140
D-4
D-4
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU GÉNÉRATEUR / DE LA SOUDEUSE
ENTREPOSAGE : entreposer la BULLDOG™ 140 dans
un endroit propre, sec et protégé.
NETTOYAGE : Souffler périodiquement de lʼair à basse
pression sur le générateur et les contrôles. Le faire au
moins une fois par semaine dans des endroits particulièrement sales.
RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS : Voir la
Figure D.6. Il est normal que les balais et les bagues collectrices sʼusent et sʼobscurcissent légèrement. Réaliser
une inspection des balais lorsquʼune révision générale
est nécessaire. Retirer les balais et nettoyer les bagues
collectrices avec de la toile Emery à grain fin.
ATTENTION
Ne pas essayer de polir les bagues collectrices
pendant que le moteur tourne.
--------------------------------------------------------------------Pour remettre les balais en place, les appuyer vers le haut
et faire glisser une attache de câble (article 6) a travers les
onglets tel que lʼillustre la Figure D.6. Installer le support de
balai (Article 1) dans la fixation finale du palier (Article 3) et
le fixer avec les vis (Article 4) qui avaient été retirées
auparavant. Retirer lʼattache de câble et les balais prendront place sur les anneaux de glissage puis remettre en
place le couvercle final de la fixation du palier (Article 2).
RÉCEPTACLES : maintenir les réceptacles électriques en bon état. Retirer de leurs surfaces et orifices toute saleté, graisse ou autres détritus.
CONNEXIONS DES CÂBLES : Vérifier fréquemment les connexions des câbles de soudage au
niveau des terminales de sortie de soudage.
Sʼassurer que les connexions soient toujours serrées.
NOTE: Lincoln propose un kit de retrait de rotor
pour toute maintenance qui implique le retrait du
rotor du moteur. Voir la section ACCESSOIRES
pour plus de détails.
Le retrait de lʼensemble moteur / générateur de
lʼarceau peut être effectué comme suit :
• Retirer les deux vis dʼassemblage à tête hexagonale de 5/16 – 18 du bloc du moteur au travers de
lʼorifice dʼaccès situé dans la cannelure du support
en croix de lʼarceau. Laisser intactes toutes les
autres parties de lʼassemblage du moteur.
• Retirer les deux écrous hexagonaux des tenons
filetés de lʼisolateur au niveau de la plaque de fixation du support du rotor situé en face du moteur.
Laisser intactes toutes les autres parties de
lʼassemblage du rotor.
• Au moyen dʼun appareil de levage à flèche ou
dʼune grue, soulever lʼunité et retirer lʼarceau
desserré de lʼensemble moteur / générateur.
FIGURE D.6 – RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS
1
3
6
2
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5
BALAI, ENSEMBLE DU SUPPORT DE BALAI
COUVERCLE FINAL DE LA FIXATION DU PALIER
COUVERCLE
(2) VIS
(2) BALAIS
ATTACHE DE CÂBLE
BULLDOG™ 140
D-5
D-5
ENTRETIEN
FIGURE D.7 – EMPLACEMENTS DES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
3
2
11
10
4
13
12
1
13. USINAGE DE LA FIXATION FINALE DU MOTEUR
12. CONDUIT À AIR ET MOUSSE
11. POT D’ÉCHAPPEMENT ET MOTEUR
10. PLAQUE LATÉRALE
9. ENSEMBLE DU TOIT
8. ENSEMBLE DU PANNEAU DE CONTRÔLE
7. ENSEMBLE DU RÉSERVOIR À CARBURANT
6. ENSEMBLE DU PANNEAU ARRIÈRE
8
5. PANNEAU DE CONTRÔLE ARRIÈRE
FINAL DE LA FIXATION DU PALIER
4. BALAI, ENSEMBLE DU SUPPORT DE BALAIS ET COUVERCLE
3. ENSEMBLE DU STATOR
2. ENSEMBLE DU ROTOR, DE LA SOUFFLANTE ET DU PALIER
1. ENSEMBLE DE L’ARCEAU
5
6
7
9
9
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
ENSEMBLE DE L’ARCEAU
ENSEMBLE DU ROTOR, DE LA SOUFFLANTE ET DU PALIER
ENSEMBLE DU STATOR
BALAI, ENSEMBLE DU SUPPORT DE BALAIS ET COUVERCLE
FINAL DE LA FIXATION DU PALIER
PANNEAU DE CONTRÔLE ARRIÈRE
8
ENSEMBLE DU PANNEAU ARRIÈRE
ENSEMBLE DU RÉSERVOIR À CARBURANT
ENSEMBLE DU PANNEAU DE CONTRÔLE
ENSEMBLE DU TOIT
PLAQUE LATÉRALE
POT D’ÉCHAPPEMENT ET MOTEUR
CONDUIT À AIR ET MOUSSE
USINAGE DE LA FIXATION FINALE DU MOTEUR
6
5
1
12
13
4
11
2
3
BULLDOG™ 140
10
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Le Service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln
Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs
Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les Actions Recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.
BULLDOG™ 140
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES
Il nʼy a pas de puissance de générateur 1. Déconnecter tout ce qui est branché
sur les réceptacles auxiliaires et les
ni de sortie de soudage.
charges de soudage.
2. Fil ouvert dans le circuit clignotant ou
de champ.
3. Diode clignotante ouverte (D1).
4. Balais défectueux.
5. Rhéostat défectueux (R1).
6. Rectificateur de champ défectueux (D1).
7. Condensateur défectueux (C1).
8. Bobinage de champ du redresseur défectueux.
9. Rotor défectueux.
10. Anneaux de glissage ; nettoyer les
anneaux de glissage lorsquʼils ne Si toutes les zones de déréglage
sont pas utilisés.
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
La puissance de générateur est 1. Connexion vers la borne de sortie
autorisé de Service sur le Terrain
desserrée.
disponible mais la machine ne soude
Lincoln Electric le plus proche.
pas.
2. Travail non branché.
3. Support dʼélectrode desserré.
4. Pas de tension de circuit ouvert sur
les bornes de sortie. Fil ouvert sur le
circuit de soudage.
5. Réacteur défectueux (L1).
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre,
avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.
BULLDOG™ 140
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES
La machine soude mais il y a peu ou pas 1. Disjoncteur ouvert.
de puissance de générateur.
2. Connexion ouverte ou desserrée avec élément électrique enfichable.
3. Le cadran de contrôle de courant ne se
trouve pas sur « 140 ».
4. Pas de tension de circuit ouvert sur le
réceptacle. Fil ouvert sur le circuit du
réceptacle.
5. Pas de tension de circuit ouvert sur le
réceptacle. Réceptacle défectueux.
6. Fil du rhéostat brisé (R1).
Le moteur tourne de façon irrégulière ou 1. Le moteur nʼest pas complètement chaud et
lʼétrangleur du moteur se trouve sur la posicesse de tourner.
tion totalement ouverte (MARCHE).
2. Le moteur a besoin dʼentretien au niveau de
la tête, du carburateur, des filtres, de lʼhuile,
de la bougie dʼallumage et/ou du gaz.
Le moteur tousse mais ne démarre pas. 1. Gaz, filtre, épurateur dʼair, bougie
Si toutes les zones de déréglage
dʼallumage et/ou respirateur en maupossibles recommandées ont été
vais état.
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre,
avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.
BULLDOG™ 140
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
PROBLEMS
Le moteur ne démarre pas.
1. Gaine de la bougie dʼallumage ou fil
débranché, mal serré ou humide.
2. Valve dʼinterruption de carburant fermée.
3. Le niveau dʼhuile bas et la protection
contre les bas niveaux dʼhuile ne permettent pas le démarrage de lʼappareil. La lumière de lʼinterrupteur
MARCHE / ARRÊT (ON / OFF) clignote lorsque le moteur est lancé.
(Uniquement pour les moteurs
équipés de protection contre les bas
niveaux dʼhuile).
4. Étrangleur laissé sur la position
totalement ouverte et carburateur
noyé.
5. Ligne de carburant bouchée ou fermée.
6. Le démarrage à rappel ne sʼengage
pas avec le moteur.
7. Bougie dʼallumage encrassée.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
8. Le moteur requiert un entretien au
niveau de la tête, du joint de culasse
et/ou des valves.
9. Flotteur ouvert dans le carburateur et
fuite de gaz depuis la cuve.
10. Moteur fonctionnant avec un niveau
dʼhuile bas. Le moteur est grippé et
le démarrage à rappel ne bouge pas.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre,
avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.
BULLDOG™ 140
SE LANIM RET
EITR OS ED
LIAV ART
R UE T CA ÉR
RUS ERTUE N ENR OB
E L ÔRTN OC ED UAE NNAP
R UEIRÉFN I
RUS E RRET ED EN ROB
TNAVA EL ÔRTN OC ED U AENNAP
ED XUAE NNA
EG ASSIL G
U D PMA H C
R OT OR
RUETPUR RETN I
TÊR RA /EHCR AM
UD ETTAP
RUET OM
RUETP URRET NI
UAEVIN
S AB ELI UH ’D
ELU D OM
T AT SO ÉHR
E I TRO S ED
UD ER RE T
U D SIS SÂ HC
UD T R OP PU S
RU ETA RÉN É G
E RT È M OR O H
R UET OM UD EG ALB ÂC
041 ™GODLLUB – EGALBAC ED EMMARGAID
BULLDOG™ 140
INTERRUPTEUR
NIVEAU
D’HUILE BAS
MODULE
CÂBLAGE DU MOTEUR
RHÉOSTAT
DE SORTIE
PATTE DU
MOTEUR
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
ANNEAUX DE
GLISSAGE
TRAVAIL
RÉACTEUR
BORNE NEUTRE SUR
PANNEAU DE CONTRÔLE
INFÉRIEUR
BORNE DE TERRE SUR
PANNEAU DE CONTRÔLE AVANT
TERMINALES
DE SORTIE
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de
la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
TERRE DU
CHÂSSIS DU
SUPPORT DU
GÉNÉRATEUR
HOROMÈTRE
CHAMP DU
ROTOR
DIAGRAMME DE CABLAGE – BULLDOG™ 140
F-1
F-1
21.60
25.62
6.75
NOTES:
N.A.
CENTRE DE GRAVITÉ AVEC HUILE DANS LE MOTEUR
ET RÉSERVOIR À CARBURANT VIDE.
7.79
BULLDOG™ 140
29.00
31.47
13.88
88.31
00.92
74.13
97.7
26. 52
06. 12
:SETON
RUETOM EL SNAD ELIUH CEVA ÉTIVARG ED ERTNEC .A.N
.EDIV TNARUBRAC À RIOVRESÉR TE
57.6
SCHÉMA DIMENSIONNEL
M22146
A.01
9.12
N.A.
.A.N
21.9
10.A
64122M
F-2
F-2
NOTES
BULLDOG™ 140
• Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
• Keep flammable materials away.
• Wear eye, ear and body protection.
• Mantenga el material combustible
• Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
• Insulate yourself from work and
ground.
• No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
• Aislese del trabajo y de la tierra.
• Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
• Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
• Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
• Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
• Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
• Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
• Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
• Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
• Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
• Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
• Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
• Keep your head out of fumes.
• Use ventilation or exhaust to
• Turn power off before servicing.
• Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
• Los humos fuera de la zona de res-
piración.
• Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
• Gardez la tête à l’écart des fumées.
• Utilisez un ventilateur ou un aspira-
• Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
• Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
• Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
• Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
• Mantenha seu rosto da fumaça.
• Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
• Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
• No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
• N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
• Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
• Não opere com as tampas removidas.
• Desligue a corrente antes de fazer
• Mantenha-se afastado das partes
serviço.
• Não toque as partes elétricas nuas.
• Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés