Mode d'emploi | Lincoln Electric Cool Arc 55 - 11857 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Cool Arc 55 - 11857 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel De L’Opérateur
REFROIDISSEUR À L’EAU COOL ARC 55
®
S’applique aux machines dont le numéro de code est :
11859
Enregistrer la machine :
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés :
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver pour référence future
Date d’achat
Code : (ex. : 10859)
Série : (ex. : U1060512345)
IMF10117
| Date d’émission Octobre 2013
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELECTRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
AVERTISSEMENT
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
PARTIE A :
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT : Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
SÉCURITÉ
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a.
Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b.
Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c.
Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
•
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
•
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
vi
TABlE dES MATIÈRES
page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications techniques .....................................................................................A-1
Mesures de Sécurité..............................................................................................A-2
Déballage du COOL ARC® 55 .........................................................................A-2
Installation Sur la Source d’Alimentation ........................................................A-2
Emplacement et Montage ...............................................................................A-2
Remplissage du Réservoir à Liquide de Refroidissement ..............................A-3
Raccordements d’Entrée et de Sortie du Liquide de Refroidissement............A-4
Connexion de La puissance d’Entrée .............................................................A-4
Installation d’Accessoires Refroidis à L’eau ..........................................................A-5
torches tig Et pistolets MIG Refroidis à L’eau ..............................................A-5
Branchement Sur Dévidoirs ............................................................................A-5
K529-10 Câbles d’Alimentation d’Entrée Avec tuyaux à Eau et à Gaz..........A-5
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité..............................................................................................B-1
Description du produit.....................................................................................B-1
procédés et équipement Recommandés........................................................B-1
Allumage du Système .....................................................................................B-1
Efficacité du Refroidissement..........................................................................B-2
________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section c
équipement en Option (À Installer Sur Le terrain) ..............................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section d
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Entretien de Routine .......................................................................................D-1
Entretien périodique .......................................................................................D-1
Entretien de La pompe ...................................................................................D-1
Moteur de La pompe .....................................................................................D-1
échangeur thermique ....................................................................................D-1
niveau du Liquide de Refroidissement dans Le Réservoir .............................D-1
Recommandation pour Le traitement du Liquide de Refroidissement...........D-2
Crépine d’Admission de La pompe.................................................................D-2
Inspection de L’état du Liquide de Refroidissement .......................................D-2
Entretien de La Crépine d’Admission de La pompe .......................................D-3
notes d’Entretien Supplémentaires ................................................................D-3
________________________________________________________________________
dépannage .......................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide de Dépannage ....................................................E-1
Guide de Dépannage ............................................................................................E-2
________________________________________________________________________
diagrammes de câblage.................................................................................Section F
Diagramme de Câblage .........................................................................................F-1
Schéma Dimensionnel ...........................................................................................F-2
________________________________________________________________________
liste de pièces .......................................................................................................p-695
________________________________________________________________________
vi
INSTAllATIoN
A-1
SpécIFIcATIoNS TEchNIquES – cool ARc® 55
produit no. / Modèle
K3086-1 ( COOL ARC® 55 )
prise nEMA de type 5-15p vIA à 3 Broches
115 vAC 60 Hz Monophase
Entrée
Appel de Courant @ entrée
de 60 Hz
3,8 Amps
pression de Fonctionnement et Débit
Maximum (Débit Ouvert, sans
Restriction torche de Soudage)
60 psi (414 kpa) (4,14 bars) Max.
1,6 gal./min. (6,28 litres/min.) Max.
pression de Fonctionnement et
Débit typiques (avec Restriction
torche de Soudage)
53-57 psi (365-393 kpa)
0,45-0,60 gal./min. (1,7-2,3 litres/min.) Max.
2,375 Gallons ( 9 Litres)
Capacité du Réservoir
Liquide de Refroidissement
Recommandé
Livraison
poids
pour utilisation au-dessus du niveau de congélation : eau propre du robinet, distillée ou déminéralisée.
pour utilisation au-dessous du niveau de congélation: mélange 50% eau et 50% éthylène glycol
pur (réactif ou qualité industrielle).
NE pAS uTIlISER : de l’antigel pour automobile contenant des antioxydants ou des obturateurs de
fuite. Ces liquides de refroidissement endommageraient la pompe et bloqueraient les petites voies de
passage internes de l’échangeur thermique, ce qui affecterait le fonctionnement du refroidissement.
Afin d’acquérir le liquide de refroidissement approprié, contacter un distributeur de soudage local.
NE pAS uTIlISER : de liquides de refroidissement préemballés destinés à l’industrie du soudage.
Ces liquides de refroidissement peuvent contenir des substances à base d’huile, qui attaquent les
composants en plastique du refroidisseur. Une fois qu’elles ont été ajoutées au refroidisseur, il est
virtuellement impossible de les purger au niveau des tuyauteries d’eau et de l’échangeur thermique.
*Le liquide de refroidissement Magnum pro AL peut être utilisé.
62,6 lbs (28,4 kg)
Réservoir
plein (Eau)
Dimensions
82,3 lbs (37,3 kg)
Longueur
26,5 in ( 673,1 mm)
Hauteur (Face Supérieure)
11,5 in ( 292,1 mm)
13,9 in ( 353,0 mm)
Largeur
Classification EMC
Registre de température
puissance de Refroidissement
I
o
A-1
Catégorie 1
14°F à 104°F (-10°C à 40°C)
1,43 kW (4880 BtU/h) @ 1 L/min.*
*La puissance de Refroidissement est mesurée à un débit de 1 L/min. avec une augmentation de température de liquide de refroidissement de 40°C dans un environnement de 25°C (77°F).
ExplIcATIoN dES SYMBolES AppARAISSANT SuR cET AppAREIl
SoRTIE du
lIquIdE dE REFRoIdISSEMENT
MARchE
ARRêT
cool ARc® 55
ENTRéE du
lIquIdE dE REFRoIdISSEMENT
INSTAllATIoN
A-2
MESuRES dE SécuRITé
AVERTISSEMENT
lES chocS élEcTRIquES peuvent être mortels.
• Seules les personnes qualifiées sont autorisées à
réaliser cette installation.
• Éteindre la source d’alimentation au niveau de l’interrupteur de déconnexion avant de brancher ou de travailler à
l’intérieur de l’appareil.
• N’utiliser qu’un réceptacle mis à la terre.
• Ne pas retirer le contact de mise à la terre du cordon d’alimentation.
lE lIquIdE dE REFRoIdISSEMENT
chAud pEuT cAuSER dES BRÛluRES
• Toujours vérifier que le liquide de
refroidissement ne soit pas chaud avant de
travailler sur les pièces du refroidisseur.
lES pAlES dE VENTIlATEuR SoNT dANgEREuSES loRSqu’EllES TouRNENT
• Ne pas placer ses mains près d’un ventilateur en fonctionnement.
• Maintenir toutes les protections de sûreté,
les couvercles et les dispositifs à leur place et en bon
état. Tenir ses mains, ses cheveux, ses vêtements et
ses outils éloignés des courroies en V, des engrenages,
des ventilateurs et de toute autre pièce en mouvement
lors du démarrage, du fonctionnement et des réparations de l’appareil.
• dans certains cas, il peut s’avérer nécessaire de retirer
les protections de sûreté pour réaliser l’entretien requis. Ne retirer les protections que lorsque cela est
nécessaire et les remettre en place dès que l’entretien
pour lequel elles avaient été retirées est terminé.
Toujours exercer la plus grande prudence pour travailler près de pièces en mouvement.
----------------------------------------------------------------------
déBAllAgE du cool ARc® 55
L’emballage du Refroidisseur est conçu pour résister aux
exigences de livraison et il contient une gaine en carton qui
enveloppe l’appareil. Si un dommage de livraison survient,
contacter le distributeur Lincoln certifié ou le centre de service. En déballant l’unité, éviter d’enfoncer des objets pointus
dans la gaine en carton, car ceci pourrait perforer le réservoir
en plastique. Conserver le mode d’emploi et l’annuaire de
service livrés avec le COOL ARC® 55 pour commander des
pièces et pour les services d’entretien à venir.
EMplAcEMENT ET MoNTAgE
(Voir la Figure A.1)
pour monter le COOL ARC® 55 sur le bas d’une source
d’alimentation compatible power Wave de série « S »,
utiliser le mécanisme de verrouillage rapide comme
indiqué sur l’illustration. Si le COOL ARC® 55 est utilisé
avec un autre module, tel que le Module Stt, toujours
monter le COOL ARC® 55 sur le bas. Le COOL ARC® 55
fonctionne dans des environnements rigoureux et peut
être utilisé en extérieur. Il est important de prendre des
mesures préventives simples afin de garantir la longue
vie de l’appareil et un fonctionnement fiable.
• La machine doit se trouver dans un endroit où l’air
propre circule librement de sorte que l’admission et la
sortie de l’air par les évents ne soit pas restreinte.
• La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la
machine doivent être réduites au minimum.
L’utilisation de filtres à air sur l’admission d’air n’est
pas recommandée car la circulation normale de l’air
pourrait s’en trouver restreinte. Le non-respect de ces
précautions pourrait avoir pour conséquence un mauvais refroidissement.
• Maintenir la machine au sec. La mettre à l’abri de la
pluie et de la neige. ne pas la placer sur un sol
humide ou dans des flaques.
• toujours monter le COOL ARC® 55 sous d’autres
machines. ne jamais fixer de module sous le
refroidisseur.
• ne pas monter la combinaison de la source d’alimentation power Wave® de série « S » et du COOL ARC®
55 sur des surfaces combustibles. Lorsqu’une surface combustible doit se trouver directement sous un
appareil électrique stationnaire ou fixe, cette surface
doit être recouverte d’une plaque en métal d’au moins
0,060" (1,6 mm) d’épaisseur, qui devra s’étendre sur
pas moins de 5,90" (150 mm) au-delà de l’appareil
sur tous les côtés.
• éviter de placer le refroidisseur près de zones à
chaleur extrême.
• éviter de placer le refroidisseur près d’une trémie de
flux ou d’un endroit où l’accumulation de poussière
est extrêmement importante.
Lire cette section d’installation en entier avant de
commencer l’installation.
------------------------------------------------------------------------
INSTAllATIoN SuR lA SouRcE d’AlIMENTATIoN
Le COOL ARC® 55 peut être utilisé comme appareil
autonome ou monté directement sur le bas d’une
source d’alimentation power Wave de série « S ».
toujours placer le COOL ARC® 55 sur une surface
nivelée pour éviter que la machine ne bascule.
A-2
cool ARc® 55
FIguRE A.1
A-3
INSTAllATIoN
REMplISSAgE du RéSERVoIR À
lIquIdE dE REFRoIdISSEMENT:
liquide de Refroidissement Recommandé
• pour une utilisation à des températures supérieures au
niveau de congélation : eau du robinet propre distillée ou
déminéralisée.
• pour une utilisation à des températures inférieure au
niveau de congélation : Utiliser un mélange 50% eau et
50% éthylène glycol pur (réactif ou qualité industrielle).
• NE pAS uTIlISER: d’antigel automobile contenant des
antioxydants ou des obturateurs de fuite. Ces liquides de
refroidissement peuvent endommager la pompe et bloquer les petits passages internes de l’échangeur thermique, ce qui affecterait la qualité du refroidissement.
• NE pAS uTIlISER: de liquides de refroidissement préemballés destinés à l’industrie du soudage. Ces liquides
de refroidissement peuvent contenir des substances à
base d’huile qui attaqueraient les éléments en plastique
du refroidisseur. Une fois ajoutées au refroidisseur, il est
virtuellement impossible de purger ces substances des
tuyaux à eau et de l’échangeur thermique.
Afin d’éviter des dommages dus à la congélation ou à des
fuites d’eau durant transport, le COOL ARC® 55 est livré à
vide sans liquide de refroidissement dans le système. pour
remplir l’appareil, repérer la vis en plastique sur le bouchon
de remplissage du réservoir sur le devant de l’appareil Et la
retirer en la faisant tourner dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
De l’eau du robinet propre, de l’eau distillée, de l’eau
déminéralisée, un mélange 50/50 d’éthylène glycol pur et
d’eau, ou tout autre liquide de refroidissement spécifié par le
fabricant du produit refroidi à l’eau avec lequel on utilise le
Refroidisseur, peuvent être ajoutés dans le réservoir à liquide de refroidissement. L’orifice de remplissage du réservoir est adapté à la plupart des réservoirs à liquide de
refroidissement mais, afin d’éviter le déversement de liquide
de refroidissement, il est préférable de placer un entonnoir
dans l’orifice du réservoir pour remplir le COOL ARC® 55.
NE pAS uTIlISER dE lIquIdES dE
REFRoIdISSEMENT À BASE d’huIlE NI coNTENANT dES ANTIoxYdANTS ou dES oBTuRATEuRS dE FuITES.
------------------------------------------------------------------------
déBRANchER lE REFRoIdISSEuR AVANT dE
REMplIR lE RéSERVoIR À lIquIdE dE
REFRoIdISSEMENT :
Ajouter prudemment 2,375 gallons ( 9 litres) de liquide
de refroidissement dans l’orifice de remplissage correspondant au travers d’un entonnoir.
Le refroidisseur est « pLEIn » lorsque le liquide de
refroidissement arrive juste au-dessous de l’orifice du
réservoir à liquide de refroidissement.
NoTE : NE pAS AJouTER pluS dE 2,375 gAlloNS (9 lITRES) dE lIquIdE dE REFRoIdISSEMENT dANS lE RéSERVoIR. Le bouchon de remplissage contient un orifice à air pour décharger la
pression qui ne doit pas être bloqué par un remplissage excessif de liquide de refroidissement dans le
réservoir.
prendre soin de remettre en place le bouchon de remplissage du réservoir une fois que ce dernier est plein.
Le fonctionnement du COOL ARC® 55 sans que le
bouchon de remplissage se trouve à sa place peut
provoquer une faible efficacité de refroidissement, une
perte de liquide de refroidissement par évaporation et
une durée de vie du produit réduite.
NoTE: Les solutions pures et mélanges d’éthylène glycol
ou les matériaux qui en sont imprégnés (par exemple des
torchons) sont toxiques pour les êtres humains et les animaux. Elles ne doivent pas être jetées au hasard, et surtout
pas déversées dans les égouts. Contacter le bureau local
d’EpA afin de connaître les méthodes responsables de
destruction ou les informations de recyclage correspondantes.
pour de meilleurs résultats lorsque l’on utilise le COOL
ARC® 55 avec des pistolets ou des torches Lincoln, utiliser
de l’eau distillée ou déminéralisée, quoique, en leur
absence, on peut utiliser de l’eau du robinet. Si une protection contre la congélation est souhaitable, utiliser un
mélange de 50% d’eau et 50% d’éthylène glycol pur (réactif
ou qualité industrielle). Un mélange d’alcool et d’eau est
également acceptable.
pour utiliser le COOL ARC® 55 avec d’autres produits, consulter le mode d’emploi du fabricant pour connaître les liquides de refroidissement recommandés.
ATTENTIoN
A-3
cool ARc® 55
A-4
INSTAllATIoN
RAccoRdEMENTS d’ENTRéE ET dE SoRTIE
du lIquIdE dE REFRoIdISSEMENT
Les dispositifs situés sur le centre arrière du COOL ARC® 55 sont
deux dispositifs femelles à Déconnexion Rapide. Elles correspondent aux tuyaux à eau typiquement utilisés dans l’industrie du
soudage. Deux coupleurs pouvant se transformer de dispositifs à
déconnexion rapide en connecteurs filetés vers la gauche de 5/818 sont également inclus. Se reporter à la Figure A.2.
A-4
coNNExIoN dE lA puISSANcE d’ENTRéE
Brancher le cordon d’alimentation d’entrée du COOL
ARC® 55 sur un réceptacle standard de 115v protégé
par disjoncteur. Le réceptacle doit être équipé d’une
protection contre les surcharges et une broche de
conducteur à terre.
Raccordement des Tuyaux à Eau ou à liquide de
Refroidissement sur le cool ARc® 55
prendre le dispositif mâle à déconnexion rapide du tuyau à eau et
vérifier qu’il corresponde au coupleur ou au dispositif à déconnexion rapide sur le devant de l’appareil. Lorsque les tuyaux à eau sont
utilisés avec des écrous filetés, il convient d’utiliser les coupleurs
fournis afin de réaliser une transformation de filetage mâle vers la
gauche de 5/8-18 en dispositif de déconnexion rapide mâle.
(Référence FIG.A.2) – prendre le tuyau d’« ADMISSIOn » accessoire (coloré ou étiqueté en bleu sur la plupart des tuyaux) et le
brancher dans le dispositif de « SORtIE » de liquide de
refroidissement qui se trouve sur le devant du refroidisseur. Si
besoin, utiliser le coupleur fourni et, au moyen d’une clef, serrer
l’écrou du connecteur du tuyau dans le dispositif, de sorte qu’il n’y
ait pas de fuite. puis prendre le tuyau de « SORtIE » accessoire
(coloré ou étiqueté en rouge sur la plupart des tuyaux) et le brancher dans le dispositif d’« ADMISSIOn » de liquide de refroidissement qui se trouve sur le devant du refroidisseur. À nouveau, utiliser le coupleur si besoin est et, au moyen d’une clef, serrer l’écrou
du connecteur du tuyau dans le dispositif du refroidisseur, afin de
garantir qu’il n’y ait pas de fuite.
NoTE: Vérifier qu’il n’y ait aucune fuite lors de l’allumage du
refroidisseur. une fuite réduirait le volume du réservoir, ce qui
provoquerait un mauvais refroidissement, un faible rendement
et une réduction de la durée de vie de la torche ou du pistolet.
FIguRE A.2
Diagramme de Raccordement du tuyau d’Admission et de Sortie
ENTRÉE LIQUIDE
DE
REFROIDISSEMENT
SORTIE LIQUIDE
DE
REFROIDISSEMENT
cool ARc® 55
DEPUIS UNE
SOURCE DE
CHALEUR (ROUGE)
VERS LA SOURCE
DE CHALEUR
(BLEU)
A-5
INSTAllATIoN d’AccESSoIRES
REFRoIdIS À l’EAu
INSTAllATIoN
Après avoir suivi les instructions d’installations précédentes, le COOL ARC® 55 est prêt à être branché sur
un accessoire se refroidissant à l’eau.
ToRchES TIg ET pISTolETS MIg REFRoIdIS À l’EAu
Suivre la Figure A.3 lorsqu’on utilise le COOL ARC®
55 avec des torches tIG refroidies à l’eau. Suivre la
Figure A.5 lorsqu’on utilise le COOL ARC® 55 avec
des pistolets MIG refroidis à l’eau. Consulter le mode
d’emploi du fabricant pour utiliser le COOL ARC® 55
avec d’autres accessoires tIG et MIG refroidis à l’eau.
BRANchEMENT SuR déVIdoIRS
Suivre la Figure A.4 lorsqu’on utilise le COOL ARC® 55
avec un dévidoir. Des tuyaux à eau transversaux devront
être installés sur le dévidoir afin qu’il fonctionne correctement avec le COOL ARC® 55, car le refroidisseur a besoin
d’un flux continu. nE pAS UtILISER DE vALvE
HYDRAULIqUE pOUR SOLénOÏDE avec le COOL ARC®
55. Il existe des kits de raccordements hydrauliques transversaux pour dévidoirs. Se reporter à la documentation du
produit ou au mode d’emploi du dévidoir pour des détails
concernant la disponibilité du kit et les branchements. Il
n’est pas indispensable de faire passer les tuyaux à eau par
le dévidoir, mais ceci permet un très bon branchement du
pistolet MIG. S’il n’y a pas de tuyaux hydrauliques transversaux disponibles, raccorder le pistolet MIG comme l’illustre
la Figure A.5.
A-5
ATTENTIoN
NE pAS uTIlISER dE VAlVE hYdRAulIquE
pouR SoléNoÏdE avec le cool ARc ® 55.
lorsqu’une valve de solénoïde se ferme, la pompe
fonctionne à vide, causant une surchauffe de la
pompe qui pourrait mener à une panne prématurée de la pompe.
K529-10 cÂBlES d’AlIMENTATIoN d’ENTRéE
AVEc TuYAux À EAu ET À gAZ
Cet ensemble de câbles comprend (1) câble d’alimentation, (1) câble de contrôle, (1) tuyau à gaz et (2) tuyaux
à eau pour brancher une source d’alimentation sur un
dévidoir. La longueur du câble est de 10’. Les tuyaux à
eau possèdent des accessoires mâles pour tuyaux de
5/8"-18 vers la gauche et le tuyau à gaz possède un
accessoire mâle pour tuyaux de 5/8"-18 vers la droite.
Les longueurs des câbles et des tuyaux sont conçues
pour brancher un dévidoir sur un COOL ARC® 55. Se
reporter à la Figure A.6 pour obtenir une illustration de
ce branchement.
FIguRE A.5
Branchement sur Dévidoir (ne pas utiliser le Solénoïde Hydraulique)
KP504-TUYAUX À EAUX ET
COUPLEURS D’ADAPTATEUR
CGA FEMELLE SUR FEMELLE
5/8" À GAUCHE
SORTIE
LIQ.REF.
= TUYAU BLEU
ENTRÉE = TUYAU ROUGE
LIQ.REF.
FIguRE A.3
Branchement de la torche tIG Refroidie à l’eau
CÂBLE DE PISTOLET
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ACCESSOIRE CGA
FEMELLE À FEMELLE
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
FIguRE A.6
K1622-X ADAPTATEUR
SORTIE
LIQ.REF.
Z
GA
GAZ
= TUYAU BLEU
ENTRÉE
ANTICONGELANTE = TUYAU ROUGE
R
E NT
E D ME
UID SE
LIQ IDIS
RO
EF
E NT
E D ME
UID SE
LIQ IDIS
O
FR
RE
Branchement sur Dévidoir (ne pas utiliser le Solénoïde Hydraulique)
ACCESSOIRE CGA
FEMELLE À FEMELLE
GAZ
VERS LE TRAVAIL
CÂBLE DE
CONTRÔLE
FIguRE A.4
E
E D MENT
UID
LIQ IDISSE
RO
REF
E
E D MENT
UID
LIQ IDISSE
RO
REF
VERS LE TRAVAIL
CÂBLE DE PSTOLET
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
SORTIE
= TUYAU BLEU
LIQ.REF.
ENTRÉE
= TUYAU ROUGE
LIQ.REF.
Branchement du pistolet MIG Refroidi à l’eau
SORTIE
LIQ.REF.
= TUYAU BLEU
ENTRÉE
LIQ.REF.
= TUYAU ROUGE
NOTE:
COMMANDER LE K1859-1 POUR
LES DÉVIDOIRS AVEC DISPOSITIFS
À DÉCONNEXION RAPIDE
CÂBLE DE PISTOLET
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
K1859-1 POUR
BRANCHEMENT
SUR DÉVIDOIRS
CÂBLE D’ÉLECTRODE
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
cool ARc® 55
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
B-1
MESuRES dE SécuRITé
FoNcTIoNNEMENT
AVERTISSEMENT
lES chocS élEcTRIquES peuvent être mortels.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles.
• Ne pas faire fonctionner si les câbles
sont mouillés ou immergés dans l’eau.
• les pièces en mouvement peuvent
causer des blessures. Ne jamais mettre les doigts dans les ouvertures du
Refroidisseur.
• le liquide de refroidissement peut
causer des brûlures cutanées.
Toujours vérifier que le liquide de
refroidissement ne soit pAS chAud
avant de travailler sur le refroidisseur.
• Ne pas déverser l’éthylène glycol
usagé dans les égouts.
----------------------------------------------------------------------
Voir les informations d’avertissement
supplémentaires au début de ce manuel
de l’opérateur.
----------------------------------------------------------dEScRIpTIoN du pRoduIT
Le COOL ARC® 55 est un système de refroidissement
à recyclage conçu pour être utilisé avec les pistolets
et torches tIG, MIG, pAC (Coupage à l’Arc au
plasma) et pAW (Soudage à l’Arc au plasma)
refroidis à l’eau. Les raccordements d’« EntRéE » et
de « SORtIE » de liquide de refroidissement sont des
accessoires femelles de déconnexion rapide. Le
COOL ARC® 55 est un refroidisseur à service continu.
B-1
pRocédéS ET équIpEMENT REcoMMANdéS
procédés,
équipement
et
Accessoires
Recommandés. Le COOL ARC® 55 est conçu pour
être utilisé avec les pistolets et torches tIG, MIG,
pAC (Coupage à l’Arc au plasma) et pAW (Soudage
à l’Arc au plasma) refroidis à l’eau. Le COOL ARC®
55 peut être utilisé avec des dévidoirs MIG et des
sources d’alimentation de série « S ».
AlluMAgE du SYSTÈME
Après avoir connecté le COOL ARC® 55 conformément aux instructions précédentes concernant
l’Installation, brancher l’unité sur un réceptacle électrique nEMA de 115v pour l’opération de mise en
marche. vérifier que l’entrée de puissance dans l’appareil corresponde à l’entrée nominale du
Refroidisseur.
L’IntERRUptEUR DE MISE SOUS tEnSIOn ILLUMIné se trouve sur le côté gauche du panneau de
contrôle. Le refroidisseur est « ALLUMé » lorsque l’interrupteur se trouve sur « I » et « étEInt » lorsqu’il
est sur « O ». L’interrupteur s’illumine aussi lorsqu’il
est sur la position « ALLUMé ».
Lorsque le refroidisseur fonctionne, on peut entendre
le ventilateur tourner et on peut sentir le courant d’air
sortant par l’arrière de l’appareil. Le refroidisseur fonctionne en permanence à moins qu’il ne soit branché
dans un réceptacle commuté sur la source d’alimentation.
Le COOL ARC® 55 est très facile à utiliser et à comprendre car il n’a qu’un seul interrupteur de mise sous
tension sur le panneau de contrôle. Le refroidisseur
possède un réceptacle d’entrée standard de 115 v, ce
qui le rend facile à allumer. L’ajout de liquide de
refroidissement dans le réservoir est simple et les raccords d’« EntRéE » et de « SORtIE » du liquide de
refroidissement sont faciles à effectuer à la main avec
les dispositifs à déconnexion rapide.
Le liquide de refroidissement du COOL ARC® 55 circule à travers un échangeur thermique afin d’éliminer
l’énergie thermique du liquide de refroidissement. Le
flux de liquide de refroidissement est alors déposé
dans le réservoir correspondant. La pompe tire son
liquide de refroidissement du réservoir et fournit du
liquide de refroidissement à la torche ou au pistolet de
soudage. Se référer aux Figures B.1 et B.2.
cool ARc® 55
FoNcTIoNNEMENT
B-2
On peut avoir accès à l’InDICAtEUR DE FLUX du liquide de refroidissement
par retrait du bouchon de remplissage. Le flux de retour réel est visible
directement par l’orifice de remplissage.
EFFIcAcITé du REFRoIdISSEMENT
B-2
La grande efficacité de refroidissement du COOL ARC® 55
offre une soudure plus froide et plus confortable que les
procédures conventionnelles refroidies à l’eau ainsi que les
systèmes refroidis à l’eau de la concurrence.
Lorsque l’on fait démarrer l’appareil pour la première fois, il faut vérifier tous
les tuyaux de liquide de refroidissement afin de garantir qu’il n’y ait pas de
fuites d’eau. Les fuites d’eau sont la cause de mauvaises soudures, mauvais
refroidissement, faible durée de vie des composants de soudage et de danLe COOL ARC® 55 retire de façon efficace la chaleur émise
gers potentiels en matière de sécurité électrique.
par l’arc de soudage au niveau de la poignée du pistolet ou
• Le refroidisseur s’éteint automatiquement lorsqu’il n’y a pas de soudage
de la torche pour la placer dans le courant d’air sortant sur
pendant une période prolongée.
les côtés du Refroidisseur. La température de l’air ambiant
• vérifier que le refroidisseur soit « ALLUMé » (interrupteur de mise sous
affecte la température du liquide de refroidissement du
tension sur la position « I ») avant de commencer à souder.
COOL ARC® 55.
• ne jamais faire fonctionner le refroidisseur sans le bouchon de remplissage du réservoir, à moins que ce ne soit pour vérifier la circulation du
par exemple :
liquide de refroidissement.
À la différence d’autres refroidisseurs à l’eau qui dépendent
• éviter de former des coques ou des courbures anguleuses sur les
d’un réservoir de taille encombrante, les éléments hautetuyaux à eau.
ment efficaces du COOL ARC® 55 permettent que le réser• Maintenir tous les tuyaux à eau propres et sans obstruction.
voir soit petit. Le résultat est un appareil léger et portable.
• ne pas faire fonctionner le refroidisseur sans liquide de refroidissement
dans le réservoir. ne jamais faire fonctionner la pompe à sec.
FIguRE B.1
Diagramme de Circulation du Liquide de Refroidissement
ENTRÉE AIR AMBIANT
SORTIE
AIR
CHAUFFÉ
ÉCHANGEUR
THERMIQUE
VENTILATEUR
RE LIQ
FR UI
OI DE
DI
SS DE
EM
EN
POMPE
SORTIE
AIR
CHAUFFÉ
T
RE LIQ
FR UI
OI DE
DI
SS DE
EM
EN
RÉSERVOIR
T
FIguRE B.2
TORCHE OU
PISTOLET
DE SOUDAGE
SORTIE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ENTRÉE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ENTRÉE CHALEUR
VENTILATEUR
POMPE
ÉCHANGEUR
THERMIQUE
RÉSERVOIR
cool ARc® 55
SORTIE
CHALEUR
c-1
AccESSoIRES
équIpEMENT EN opTIoN (À Installer Sur le Terrain)
K1536-1 détecteur de Flux Magnum :
protège les torches, pistolets et systèmes robotiques
contre les dommages lorsqu’une perte de flux de liquide de refroidissement survient pour quelque raison
que ce soit, telle qu’un conduit hydraulique bloqué ou
formant des coques, ou bien un tuyau rompu.
Kp1529-1 Adaptateur hydraulique à Branchement
Rapide :
transforme un accessoire pour tuyau mâle de 5/8"-18
vers la gauche (de Style CGA) en accessoire femelle
à branchement rapide. L’accessoire femelle à
branchement rapide correspond à l’accessoire mâle à
branchement rapide sur les tuyaux ou pistolets MIG
refroidis à l’eau.
K1859-1 Tuyaux pour Raccordement de
Refroidisseur à l’Eau sur dévidoir:
Ce kit comprend deux tuyaux à eau de 25’ (7,6 m) 3/16 de diamètre intérieur avec un accessoire de 5/8"
de style LH CGA à une extrémité, et un accessoire
mâle à déconnexion rapide à l’autre bout. La plupart
des dévidoirs possèdent des accessoires femelles à
déconnexion rapide et ce kit permet un accrochage
direct entre le refroidisseur à l’eau et le dévidoir.
pièces Accessoires Mâles vers la gauche pour
Tuyaux de 5/8"-18 :
Accessoires transformant un tuyau standard de 3/16"
de diamètre intérieur en accessoire mâle de 5/8"-18
vers la gauche pour tuyau. Ces accessoires mâles
s’adaptent aux accessoires se trouvant sur l’arrière du
Cool Arc® 55.
commander les pièces suivantes:
(voir la Liste de pièces pour les Articles ci-dessous)
(2) écrous pour Connecteur
(2) Raccords pour tuyau de 3/16" de D.I.
(2) Colliers de Serrage pour tuyau
Kp604 Kit d’Accrochage TIg :
Le Kit d’Accrochage comprend : (2) tuyaux àeau, (1)
tuyau à gaz, (2) accessoires adaptateur de tuyaux à
eau mâle sur mâle avec filetage de 5/8" vers la
gauche, (1) coupleur de tuyau à eau femelle sur
femelle avec filetage de 5/8" vers la gauche, et (1)
adaptateur de câble d’alimentation. Les filetages de
tous les tuyaux et accessoires sont de style CGA.
ATTENTIoN
NE pAS uTIlISER dE SoupApE dE SoléNoÏdE
hYdRAulIquE avec le cool ARc ® 55.
lorsqu’une soupape de solénoïde se ferme, la
pompe voyage à vide, ce qui provoque sa surchauffe excessive et donc une panne prématurée
de la pompe.
Tuyaux à liquide de Refroidissement:
Les tuyaux à liquide de refroidissement sont
disponibles chez un fournisseur de matériel de
soudage individuel ou dans plusieurs kits d’accrochage MIG ou tIG fournis par Lincoln Electric. Se
reporter à la documentation concernant les accessoires Magnum.
pour des longueurs de tuyaux à liquide de refroidissement supérieures à 25 Ft. (7,6 m) et allant jusqu’à
5/16" (15,2 m) . Le tuyau de 5/16" de D.I. est recommandé. Le tuyau de 5/16" de D.I. et les accessoires
pour l’adaptation sont disponibles chez un fournisseur
de matériel de soudage industriel.
Le connecteur et le raccord de la liste s’ajustent parfaitement sur un tuyau de 5/32" (4,0 mm) à 3/16" (4,8 mm), mais
s’ils sont bien serrés sur le tuyau, il peuvent s’adapter sur
un tuyau ayant un diamètre intérieur allant jusqu’à 0,25" (6,4
mm). Ces accessoires sont également disponibles chez
tous les fournisseurs de matériel de soudage industriel.
K529-10 câble d’Alimentation d’Entrée avec Tuyaux à Eau et à gaz :
Cet ensemble de câbles comprend les articles suivants : (1)
câble d’alimentation, (1) câble de contrôle, (1) tuyau à gaz
et (2) tuyaux à eau. L’ensemble de câbles raccorde une
source d’alimentation à un dévidoir pour des applications
MIG à refroidissement par eau. La longueur du câble est de
10’ (3,1 m). Les tuyaux à eau sont équipés d’accessoires
mâles pour tuyaux de 5/8"-18 vers la gauche, et le tuyau à
gaz possède un accessoire mâle pour tuyaux de 5/8"-18
vers la droite. Les longueurs des câbles et des tuyaux ont
été conçues pour raccorder un dévidoir sur un COOL ARC®
55 monté verticalement à l’arrière d’une source d’alimentation sur un chariot pour deux bouteilles. Se reporter à la
Figure A.6 pour une illustration de ce raccordement.
c-1
cool ARc® 55
d-1
ENTRETIEN
MESuRES dE SécuRITé
AVERTISSEMENT
Faire réaliser le travail d’entretien par le personnel qualifié.
dans certains cas, il peut s’avérer nécessaire d’ôter les
dispositifs de sécurité pour effectuer l’entretien requis. Ne
retirer les protections que lorsque cela est nécessaire et les
remettre en place dès que l’entretien pour lequel elles ont
été ôtées est terminé. Toujours exercer la plus grande
prudence pour travailler près de pièces en mouvement.
-----------------------------------------------------------------------------lES chocS élEcTRIquES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique ni les électrodes les mains
nues ou avec des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• débrancher la puissance d’entrée en retirant la prise du
réceptacle avant de travailler à l’intérieur du Refroidisseur.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
à l’intérieur du Refroidisseur.
• Faire réaliser le travail d’installation, d’entretien et de
dépannage par le personnel qualifié.
• débrancher le refroidisseur avant de réaliser l’entretien général.
-------------------------------------------------------------------------------lES pIÈcES EN MouVEMENT peuvent causer des blessures.
• Ne pas faire fonctionner avec les portes
ouvertes ou sans les protections.
• Se tenir éloigné des pièces en mouvement.
------------------------------------------------------------------------------Respecter toutes les consignes de Sécurité détaillées tout au
long de ce manuel. prendre soin de débrancher le Refroidisseur
de la Source d’Alimentation avant d’effectuer l’entretien.
----------------------------------------------------------ENTRETIEN dE RouTINE
éliminer la poussière et la saleté accumulées dans les éléments
internes du refroidisseur en y soufflant de l’air vers l’extérieur au
moyen d’un tuyau à air à faible pression ou d’un tuyau aspirateur.
ENTRETIEN péRIodIquE
Dans des environnements sales ou poussiéreux, ou si des bactéries se développent dans le liquide de refroidissement, il peut
s’avérer nécessaire de laver le réservoir. vider le liquide de
refroidissement usagé, rincer l’intérieur du réservoir et faire circuler
une solution de rinçage dans le système du liquide de refroidissement. Une fois le nettoyage est terminé, ajouter du liquide de
refroidissement neuf. Il est recommandé d’effectuer un rinçage
au moins une fois par an. Un système de refroidissement sans
détritus permet une efficacité de refroidissement accrue et une
durée de vie supérieure pour la pompe et pour la torche. voir la
Recommandation pour le Traitement du liquide de
Refroidissement dans cette Section d’Entretien.
ENTRETIEN dE lA poMpE
d-1
La tête de la pompe est équipée d’une crépine « intégrée » du
côté admission de la pompe. Il est recommandé de nettoyer ou
de changer la crépine d’admission de la pompe au moins une
fois par an. (Voir ci-dessus) :
• Drainer le réservoir à liquide de refroidissement et tous les tuyaux à
liquide de refroidissement. Jeter le liquide de refroidissement de
façon appropriée, tel que spécifié précédemment.
• tenir fermement la tête de la pompe afin d’appliquer un couple
antagoniste au moment de desserrer l’écrou borgne de 7/8" de la
crépine qui se trouve en bas. ne pas le confondre avec l’écrou
borgne de 3/4" . Retirer l’écrou et faire glisser la crépine d’admission
vers le bas et hors de la tête de la pompe.
• Rincer doucement la crépine sous l’eau courante pour la nettoyer à
fond.
• Utiliser un miroir pour vérifier qu’il n’y ait pas de contamination à l’intérieur de la pompe. Retirer avec soin les détritus durcis, à l’aide
d’un cure-dent si cela est nécessaire, mais sans rayer l’intérieur de
la pompe.
• Réinstaller la crépine et l’écrou borgne de 7/8" , serrer à 75 +/- 15
in-lbs de couple. Sécher toutes les parties imprégnées de liquide de
refroidissement. Jeter les chiffons imbibés de liquide de refroidissement de façon appropriée, tel qu’indiqué précédemment.
• pour une procédure plus en profondeur, voir la Section d’Entretien
« crépine d’Admission de la pompe ».
MoTEuR dE lA poMpE
Le COOL ARC® 55 est conçu pour un fonctionnement en continu. Il
est recommandé de réappliquer de l’huile sur les paliers du moteur
une fois par an, comme suit :
• Retirer les bouchons en plastique situés sur le dessus des capuchons des paliers interne et externe.
• Appliquer 30-35 gouttes d’huile SAE 20 sur chaque coussinet puis
remettre en place les deux bouchons.
échANgEuR ThERMIquE
Afin de conserver une efficacité maximale du refroidisseur, il faut
maintenir l’échangeur thermique sans accumulation de poussière et
de saleté. nettoyer périodiquement l’échangeur thermique au
moyen d’un tuyau aspirateur ou d’un tuyau à air à faible pression.
éviter de placer l’appareil près d’une trémie de flux ou d’un conteneur de déchets de flux. Un échangeur thermique propre permet
un refroidissement de meilleure qualité et une durée de vie du produit plus longue. Dans des environnements extrêmement sales, il
peut s’avérer nécessaire de retirer complètement l’échangeur thermique du refroidisseur et de nettoyer les ailettes avec de l’eau et du
savon. prendre soin de ne pas endommager les ailettes.
NIVEAu du lIquIdE dE REFRoIdISSEMENT dANS lE RéSERVoIR
Le volume du réservoir doit être vérifié tous les jours avant d’utiliser le refroidisseur. Retirer le bouchon de remplissage du réservoir
et vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Le réservoir est
plein lorsque le niveau du liquide de refroidissement se situe juste
en dessous de l’orifice de remplissage du réservoir lorsque le
réservoir est en position verticale. Maintenir le réservoir plein, plus
particulièrement après avoir débranché les tuyaux à eau ou après
avoir changé l’accessoire refroidi par l’appareil.
NoTE: Soluciones puras y mezclas de, o materiales (por ejemplo,
toallas) humedecidos con glicol de etileno son tóxicos para los
humanos y animales. no deberán ser desechados en forma riesgosa, especialmente vaciando estos líquidos en el drenaje.
póngase en contacto con la oficina EpA local para métodos
responsables de eliminación o para información de reciclaje.
cool ARc® 55
d-2
ENTRETIEN
REcoMMANdATIoN pouR lE TRAITEMENT du lIquIdE dE REFRoIdISSEMENT
Cette procédure est conçue pour donner un moyen de
réduire la quantité inacceptable de contamination par
champignons et bactéries se développant dans les refroidisseurs à l’eau et les systèmes de refroidissement COOL
ARC® 55.
Additif:
L’additif recommandé peut être acheté dans les magasins
de fournitures pour piscines. par exemple : « Maintain pool
pro Algicide 30% sans Mousse ».
limites:
• Cet additif doit être utilisé avec des liquides de refroidissement
frais ne contenant que de l’eau pure.
• Cet additif ne doit pas être utilisé avec des liquides de refroidissement contenant toute autre substance, y compris des antigels.
• Aucun autre additif ne doit être utilisé avec le liquide de
refroidissement spécifié qui a été traité par l’additif recommandé.
• Cette procédure ne remplace pas de façon permanente un programme d’entretien périodique pour les refroidisseurs spécifiés.
• Une bouteille d’une pinte d’additif suffit pour désinfecter et traiter
environ 500 refroidisseurs.
• Vérifier auprès du fabricant des pistolets ou torches que cette
procédure soit compatible avec l’équipement.
préparation du désinfectant:
ne préparer que la quantité nécessaire afin d’éviter une préparation de volume excessif (pour les refroidisseurs
entretenus par quantité) :
2,75 gallons (10,41 litres) d’eau fraîche pure par refroidisseur. 1,922 ml d’additif par refroidisseur. par exemple : pour
100 refroidisseurs, ajouter 192,2 ml d’additif à 275,0 gallons
d’eau fraîche pure. verser 2,375 gallons (9 litres) de désinfectant dans le réservoir vide. Reboucher le réservoir, couvrir
de ruban adhésif l’évent du capuchon, faire tourner le désinfectant à l’intérieur du réservoir pour bien en recouvrir toute la
surface. Retirer le ruban adhésif du bouchon du réservoir.
Amorcer le système de refroidissement en plaçant le
refroidisseur horizontalement et en y faisant circuler le désinfectant pendant 10 à 15 minutes. vider le désinfectant du
système de refroidissement. ne pas réutiliser cette solution.
Ajouter du liquide de refroidissement frais et neuf dans le système de refroidissement. Ajouter 0,375 gallon (1,42 litres de
désinfectant frais dans le système en le versant dans le
réservoir, puis réduire la concentration jusqu’aux 30 ppm
nominaux.
Ajouter 2,0 gallons (7,55 litres) d’eau fraîche pure dans le
réservoir afin d’obtenir la concentration de liquide de
refroidissement traité. Amorcer le système de refroidissement.
vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Ajouter
davantage d’eau fraîche pure si cela est nécessaire, sans
dépasser 0,125 gallon (0,475 litre) , afin d’empêcher l’additif
de se diluer.
d-2
cRépINE d’AdMISSIoN dE lA poMpE
Les mauvaises caractéristiques de refroidissement peuvent
généralement être attribuées à une crépine d’admission de la
pompe partiellement ou complètement obstruée. Il s’agit d’un
article dont l’usager doit réaliser l’entretien pouvant être nettoyé et réutilisé ou bien remplacé. Un fonctionnement en continu de la pompe avec une crépine obstruée peut provoquer :
• L’annulation de la garantie d’entretien du refroidisseur
• Des dommages de cavitation aux zones d’admission des
têtes de la pompe
• Des dommages aux accessoires de soudage pour cause de
surchauffe due à un débit insuffisant de liquide de
refroidissement.
Une crépine d’admission de la pompe neuve ou bien nettoyée
devrait rendre au refroidisseur ses caractéristiques.
pour de plus amples détails concernant l’entretien périodique et
l’entretien ainsi que pour obtenir des recommandations en matière
de liquides de refroidissement, suivre les conseils suivants.
procédure et préparation:
AVERTISSEMENT
• Toujours éteindre le cool ARc® 55.
• Toujours débrancher le cool ARc® 55 du réceptacle de la puissance d’entrée de service.
• Toujours laisser suffisamment refroidir le liquide
de refroidissement se trouvant dans le système
afin d’éviter les blessures par brûlures.
• Eviter le contact avec le liquide de refroidissement contaminé. porter des gants étanches et
des lunettes de protection pour les yeux.
• Ne pas retirer l’écrou borgne hexagonal de ¾" de
la soupape de décharge de la pompe ni essayer
d’ajuster le réglage de la soupape de décharge.
------------------------------------------------------------------------
INSpEcTIoN dE l’éTAT du lIquIdE dE
REFRoIdISSEMENT
Si le liquide de refroidissement est contaminé ou usagé:
• Drainer le liquide de refroidissement du système et le jeter
tout en respectant l’environnement.
• Rincer le système pour en éliminer le liquide de
refroidissement usagé.
• Remplir avec de l’eau fraîche du robinet ou de l’eau distillée, faire marcher pendant 10 minutes puis vidanger.
• Ajouter le liquide de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement est propre et frais :
• Si un équipement de manipulation de liquide de
refroidissement propre et spécialisé, comprenant une
pompe à siphon propre et un réservoir de stockage propre, est disponible, alors réaliser l’entretien de la Crépine
d’Admission de la pompe.
cool ARc® 55
d-3
Vidange du liquide de refroidissement:
ENTRETIEN
a. Drainer le liquide de refroidissement du réservoir au moyen
d’un appareil à siphon propre.
b. Le niveau du liquide de refroidissement doit être vidangé en
dessous du dispositif de pression de la crépine :
• Ceci empêche le liquide de refroidissement de dégouliner hors
de l’appareil lorsque l’écrou de la crépine est retiré.
ENTRETIEN dE lA cRépINE
d’AdMISSIoN dE lA poMpE:
a. placer des chiffons absorbants sous la tête de la pompe pour
empêcher le liquide de refroidissement dispersé d’humidifier pas
les pièces électriques du refroidisseur.
b. voir la figure D.1. tenir la tête de la pompe pour appliquer un couple antagoniste au moment de desserrer l’écrou borgne de 7/8" de
la crépine. ne pas le confondre avec l’écrou borgne de 3/4".
Retirer l’écrou et faire glisser la crépine d’admission vers le bas et
hors de la tête de la pompe.
c. vérifier que la crépine ne présente pas de dommages ni d’une
obstruction excessive :
• Changer la crépine ou la rincer avec soin sous l’eau courante
pour la nettoyer à fond.
d. Utiliser un miroir pour vérifier qu’il n’y ait pas de contamination à
l’intérieur de la pompe. Retirer avec soin les détritus durcis, à l’aide
d’un cure-dent si cela est nécessaire, mais sans rayer l’intérieur de
la pompe. prendre soin de ne pas laisser tomber de détritus à l’intérieur de la pompe.
e. Réinstaller la crépine et l’écrou borgne, serrer à 75 ± 15 in-lbs de
couple.
• tenir la tête de la pompe pour appliquer un couple antagoniste
au moment de desserrer l’écrou borgne de 7/8" de la crépine.
f. Sécher toutes les zones humidifiées de liquide de refroidissement.
Jeter les chiffons imbibés de liquide de refroidissement de façon
appropriée tel qu’indiqué précédemment.
Ajout de liquide de refroidissement :
d-3
a. Ajouter 2, 3 gallons de liquide de refroidissement,
soit de celui recommandé pour l’accessoire refroidi
à l’eau ou, s’il n’y en a pas, voir le résumé des spécifications de conception dans ce manuel
NoTES d’ENTRETIEN SuppléMENTAIRES :
1. toujours utiliser une clef d’appui sur la tête de la
pompe pour serrer ou desserrer les accessoires de
la pompe.
2. ne jamais faire marcher la pompe à sec. toujours
utiliser un liquide de refroidissement recommandé,
autrement il pourrait en résulter des dommages à la
pompe.
3. Rincer le liquide de refroidissement du système
et le remplacer par du liquide de refroidissement recommandé frais au moins une fois par
an. un rinçage plus fréquent peut s’avérer
nécessaire, en fonction du système particulier
de l’usager ou de son utilisation, en particulier
s’il tend à s’obstruer du fait de pousses
biologiques dans le liquide de refroidissement.
FIguRE d.1
cool ARc® 55
E-1
dépANNAgE
coMMENT uTIlISER lE guIdE dE dépANNAgE
E-1
AVERTISSEMENT
L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le personnel formé par l’Usine Lincoln Electric.
Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la
machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. par sécurité et afin d’éviter les Chocs électriques,
suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « pROBLÈMES
(SYMptÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE pOSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui
peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
ATTENTIoN
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
cool ARc® 55
E-2
dépANNAgE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
pRoBlÈMES
(SYMpToMES)
cAuSE
poSSIBlE
Le refroidisseur ne fonctionne pas 1. Cordon d’entrée débranché.
avec l’interrupteur de mise sous ten- 2. Interrupteur de mise sous tension défectueux.
3. Harnais d’alimentation endommagé.
sion « ALLUMé ».
4. tuyaux à eau obstrués ou poinçonnés.
5. Fuite au niveau du pistolet ou des tuyaux à eau.
6. Réservoir à liquide de refroidissement
vide.
7. Le système doit être amorcé.
(Interrupteur sur la position « I »).
Fuite d’eau interne.
La torche ou le pistolet chauffent.
AcTIoN
REcoMMANdéE
E-2
1. Collier de serrage de tuyau desserré
sur l’un des tuyaux internes.
2. tuyau interne percé.
3. Fuite de l’échangeur thermique.
4. Fuite du joint de la pompe.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
1. Appareil placé dans une zone extrêmement chaude. révisées et le problème persiste,
2. Débit de liquide de refroidissement faible. contacter le concessionnaire
3. pas de circulation de liquide de autorisé de Service sur le Terrain
refroidissement.
lincoln Electric le plus proche.
4. Le ventilateur ne fonctionne pas.
5. Echangeur thermique obstrué.
Le ventilateur fonctionne mais le 1. Fuite au niveau de la torche / du pisdébit du liquide de refroidissement tolet ou des tuyaux.
2. torche / pistolet ou tuyaux partielleest faible.
ment obstrués.
3. Réservoir vide ou niveau très bas.
4. Crépine de la pompe sale.
Le ventilateur fonctionne mais le liquide 1. panne de la pompe ou du moteur de la pompe.
2. Crépine de la pompe obstruée.
de refroidissement ne circule pas.
La pompe fonctionne mais pas le 1. Fil du ventilateur desserré ou débranché.
ventilateur. Le refroidisseur fait 2. Obstruction au niveau des pales du
ventilateur.
sauter le disjoncteur de la prise.
3. panne du moteur du ventilateur.
Le refroidisseur fait sauter le disjonc- 1. Circuit surchargé.
teur de la prise.
2. panne du moteur du ventilateur ou de la pompe.
ATTENTIoN
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
cool ARc® 55
60 HZ
ENTRÉE : 115 V
M22842
G1 – BRANCHEMENT À TERRE DU DÉFLECTEUR DU
VENTILATEUR (MASSE DU CLIENT)
G2 – BRANCHEMENT À TERRE DE LA BASE
G3 – BRANCHEMENT À TERRE DU CHÂSSIS
(DÉFLECTEUR DU VENTILATEUR)
P1 – FICHE DE PUISSANCE D’ENTRÉE
SW1 –– INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION
MTR1 – MOTEUR DE LA POMPE
MTR2 – MOTEUR DU VENTILATEUR
dIAgRAMMES
nOtE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur
de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin d’en obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de l’appareil.
cool ARc® 55
SYMBOLES ÉLECTRIQUES SELON E1537
CODE COULEURS : B – NOIR OU GRIS
W – BLANC
G – VERT
VERS LA MASSE
SELON LE CODE
ÉLECTRIQUE NATIONAL
SCHÉMA DE CABLAGE POUR REFROIDISSEUR À L’EAU COOL ARC ® 55
F-1
F-1
SchéMA dIMENSIoNNEl
F-2
L16090
F-2
cool ARc® 55
NoTES
cool ARc® 55
NoTES
cool ARc® 55
polITIquE d’ASSISTANcE Au clIENT
Les activités de the Lincoln Electric Company sont la
fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel
consommable et de machines à couper de grande
qualité. notre défi est de satisfaire les besoins de nos
clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs
peuvent parfois demander à Lincoln Electric des
conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de
nos produits. nous répondons à nos clients sur la base
des meilleures informations en notre possession à ce
moment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure de
garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume
aucune responsabilité quant à ces informations ou
conseils. nous nions expressément toute garantie de
toute sorte, y compris toute garantie d’aptitude à
satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui
concerne ces informations ou conseils. pour des
raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus
assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou
de correction de ces informations ou conseils une fois
qu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifie
en aucune manière les garanties liées à la vente de
nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le
choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par
Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de
la responsabilité du client. De nombreuses variables
échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les
résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes
de fabrication et d’exigences de services.
Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à
notre connaissance au moment de l’impression.
Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.

Manuels associés