SD254 | Mode d'emploi | Panasonic SD255 Operating instrustions | Fixfr
比
English
Automatic Breadmaker
Brotbackautomat
Automatische Broodbakker
Machine à pain automatique
OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE
GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN
NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES
 Vielen Dank für den Kauf des Brotbackautomaten, SD-255/SD-254.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung
dieses Produktes sorgfältig durch und bewahren Sie dieses
Handbuch für zukünftige Konsultationen auf.
 Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf zwei verschiedene
Modelle. Die enthaltenen Beschreibungen beziehen sich
hauptsächlich auf das Modell SD-255.
(Siehe Seite 28 bezüglich der Unterschiede in den Funktionen der
beiden Modelle.)
 Hartelijk dank voor de aanschaf van een Automatische
 Nous vous remercions d’avoir acheté cette Machine à pain
Broodbakker, SD-255/SD-254.
automatique, SD-255/SD-254.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens dit
Veuillez lire cette notice soigneusement avant d’utiliser ce produit et
apparaat in gebruik te nemen en deze handleiding te bewaren
conservez-la pour toute utilisation future.
zodat u deze ook in de toekomst kunt raadplegen.
 Cette notice est destinée à être utilisée pour deux modèles
 Deze gebruiksaanwijzing is geschikt voor twee verschillende
différents. Les explications qu’elle contient concernent
modellen. De toelichtingen in deze handleiding zijn vooral gericht op
principalement le modèle SD-255.
het model SD-255.
(Voir page 68 en ce qui concerne les différences de fonctions entre
(Zie pag. 48 voor de verschillen in de functies van de twee
les deux.)
modellen.)
Français
 Thank you for purchasing a Automatic Breadmarker,
SD‑255/SD‑254.
Please read these instructions carefully before using this product
and save this manual for future use.
 These operating instructions are intended to be used for two
different models. The explanations inside mainly focus on the
SD‑255 model.
(See page 8 for the differences in functions between the two.)
Nederlands
SD-255
Deutsch
SD-255/SD-254
Model No./Modell Nr.
Modelnr./Modèle n°
Inhoud
Table des matières
Voor gebruik
Avant l’utilisation
 Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
 Verschillen tussen de SD-255 en de SD-254 . . . . . . . . . . . . . . . 52
 Lijst met broodsoorten en bakopties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
 Accessoires/Onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
 Ingrediënten voor het maken van brood. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Brood bakken [BAKE]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Deeg maken [DOUGH]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Extra ingrediënten toevoegen…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Cake bakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Gebruik van het “gluten free” (zonder kleefstoffen) programma. . . .
56
58
60
61
62
63
Recepten
basis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
volkoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
frans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
italiaans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sandwich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
65
66
66
66
 Ingrédients pour la fabrication du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Cuisson du pain [BAKE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Préparation de pâtes [DOUGH]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage. . . . . . . . . . . . . . . .
 Cuisson de gâteaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 Le programme “gluten free” (sans gluten). . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recettes
 Recettes de pain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
 Recettes de pâtes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
 AVEVE Recettes de pains
pain blanc ou bis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pain de campagne ou pain complet. . . . . . . . . . . . . .
pain parisien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
italien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sandwich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 AVEVE Deeg Recepten
pain blanc ou bis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
pain complet ou intégral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
pizza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
 AVEVE Cake Recepten
 AVEVE Recettes de gâteaux
 Broodmixrecepten van AVEVE
 Recette préparation pour pain AVEVE
alleen bakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nederlands
pizza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
mode cuisson uniquement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
pain blanc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
pain sans gluten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Het toestel schoonmaken
Nettoyage
Problemen oplossen
Problémes et solutions
Français
basis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
zonder kleefstoffen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
87
87
88
88
88
 AVEVE Recettes de pâtes
basis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
volkoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
 Onderhoud & Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
78
80
82
83
84
85
Deutsch
 Brood Recepten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
 Deeg Recepten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
 AVEVE Brood Recepten
Mode d’emploi
English
Het toestel gebruiken
 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
 Différences entre SD-255 et SD-254 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
 Liste des types de pains et des options de cuisson . . . . . . . . . . 74
 Description de la machine à pain et des accessoires . . . . . . . . 76
 Entretien & Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
 Problémes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Consignes de sécurité
Précautions importantes
 Emplacement
Utilisez ce produit dans les emplacements suivants:
• N’utilisez pas cet appareil en extérieur ou à proximité immédiate de sources de chaleur ou dans des pièces
présentant une humidité élevée
• Placez l’appareil sur une surface plate, stable et sèche. Ne le placez par sur un meuble instable ou un
matériau glissant (nappe, napperon etc.).
• Pendant la cuisson, l’appareil devient chaud. L’appareil doit être placé à au moins 5 cm (2 pouces) des murs
et autres objets.
 Attention
  1. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou une personne qualifiée de façon à
éviter tout danger.
  2. N’essayez pas de réparer ou de démonter ce produit. (Consultez un revendeur Panasonic agréé etc.)
  3. Ne plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans de l’eau ou un autre liquide.
  4. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le bord de la table ou toucher une surface chaude.
  5. N’enlevez pas le moule à pain et ne débranchez pas l’appareil pendant le fonctionnement.
(En cas d’arrêt d’un programme en cours, l’appareil s’éteint sauf s’il est redémarré ou si l’alimentation électrique est
rétablie dans les 10 minutes qui suivent.)
  6. Ne pas toucher, ni bloquer ou couvrir les ouvertures d’aération pendant l’utilisation.
 7. Les surfaces peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation.
  8. Pour éviter toute brûlure, utilisez toujours des maniques ou des gants de protection pour enlever le moule à pain et
le pain cuit.
Faites attention également lorsque vous enlevez le bras pétrisseur.
  9. Veillez à bien tenir la prise lorsque vous branchez/débranchez l’appareil.
10. Veillez à maintenir propres la cuve de la machine ainsi que le moule à pain.
(Pour assurer le bon fonctionnement des programmes).
11. Il ne faut laisser les enfants ou les adultes handicapés utiliser la machine à pain qu’à la seule condition qu’ils en connaissent le
fonctionnement et soient à même de comprendre les dangers d’une utilisation inappropriée.
12. Ce produit est destiné uniquement à être utilisé pour préparer des pains, pâtes et gâteaux de la façon indiquée dans la présente notice.
Nederlands
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Français
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à
suivre.
Différences entre
SD-255 et SD-254
Liste des types de pains  Options disponibles et durées correspondantes
Options
La présente notice concerne deux
machines à pain différentes
Mode pain
n SD-255
basic
Pour fabriquer un pain à base de
farine blanche ou bise (type 55,
60, 80 ou 110).
Mode Pain de seigle additionnel
n SD-254
whole wheat
Pour fabriquer un pain à base
de farine complète ou intégrale.
(Type 110 ou 150)
n SD-255
Distributeur de fruits
secs et de graines.
Compartiment pour
ranger la cuiller doseuse
rye
(SD-255 uniquement)
Pour fabriquer un pain à base de
farine de seigle.
french
Pour fabriquer un pain blanc
à la croûte et à la texture
croustillantes.
Si vous utilisez des
raisins, des noisettes
ou des céréales,
ils sont ajoutés
automatiquement.
(P. 77)
n SD-254
Les ingrédients
additionnels doivent être
ajoutés manuellement
quand le bip retentit.
(P. 77)
italian
Pour fabriquer un pain léger, à
mie très aérée.
Option de
cuisson
Taille
Croûte
Départ
différé
BAKE



BAKE RAPID


—
BAKE RAISIN

1
3
DOUGH
—
—
—
DOUGH
RAISIN
—
—
—
BAKE

—

BAKE RAPID

—
—
BAKE RAISIN

—
3
DOUGH
—
—
—
DOUGH
RAISIN
—
—
—
BAKE
—
—

DOUGH
—
—
—
BAKE
—
—

DOUGH
—
—
—
BAKE
—
—

BAKE
—
—

2
—
sandwich
Pour fabriquer un pain à la croûte
moelleuse et la mie serrée,
idéal pour la préparation de
sandwiches.
gluten free
Pour fabriquer un pain à base de
préparation sans gluten.
BAKE
—
pizza
DOUGH
—
—
—
bake only
BAKE
—
—
—
Pour préparer une pâte à pizza.
Pour cuire des gâteaux.
1 Seules les options ‘LIGHT’ ou ‘MEDIUM’ sont disponibles. 2 Seules les options ‘MEDIUM’ • Les photographies et illustrations figurant dans la présente notice
concernent le modèle SD-255.
74
et options de cuisson
• La durée des programmes varie selon la température ambiante.
Processus
REPOS
20 min–50 min
PÉTRISSAGE
LEVEE
CUISSON
Total
Maintien au
chaud
2 h 00 min–2 h 20 min
50 min
4 heures

15–20 min
env. 1 heure
35 min–40 min
1 h 55 min–2 h

20 min–50 min
15–30 min
2 h 00 min–2 h 20 min
50 min
4 heures

20 min–40 min
15–30 min
1 h 20 min–1 h 30 min
—
2 h 20 min
—
20 min–40 min
15–30 min
1 h 20 min–1 h 30 min
—
2 h 20 min
—
1 heure–1 h 30 min
15–25 min
2 h 00 min–2 h 20 min
50 min
5 heures

15 min
15–25 min
env. 1 h 40 min
45 min
3 heures

1 hour–1 hr 30 min
15–25 min
2 h 20 min–2 h 50 min
50 min
5 heures

55 min–1 hr 15 min
15–25 min
1 h 40 min–2 heures
—
3 h 15 min
—
55 min–1 hr 15 min
15–25 min
1 h 40 min–2 heures
—
3 h 15 min
—
45 min–60 min
env. 10 min
1 h 20 min–1 h 35 min
3 h 30 min

45 min–60 min
env. 10 min
2 hr
—
40 min–1 h 55 min
10–20 min
2 h 55 min–4 h 10 min
6 heures

40 min–1 h 55 min
10–20 min
1 h 45 min–2 h 40 min
3 h 35 min
—
30 min–1 heure
10–15 min
2 h 25 min–3 heures
50 min
4 h 30 min

1 heure–1 h 30 min
15–25 min
2 h 20 min–2 h 50 min
50 min
5 heures

15 min
1 heure
45 min
2 heures

(LEVEE)
10–15 min
(PÉTRISSAGE)
env. 10 min
(LEVEE)
env. 10 min
45 min
—
30 min–1 h 30 min
30 min–1 h 30 min
—
—
—
(PÉTRISSAGE)
10–15 min
—
—
1h
—
—
—
55 min
—
Français
15–30 min
ou ‘DARK’ sont disponibles. 3 La fonction départ différé n’existe que sur le modèle SD-255.
75
Description de la machine à pain et des
Unité principale
accessoires
Distributeur de fruits secs et de graines (SD-255 uniquement)
Les ingrédients placés dans le distributeur tomberont dans le moule à pain automatiquement en sélectionnant le
mode ‘BAKE RAISIN’.
Voir P. 77 les ingrédients pouvant être utilisés.
Couvercle du distributeur
Couvercle
Volet du distributeur de fruits secs/
graines (SD-255 uniquement)
Bras pétrisseur (pain de
seigle) (SD-255 uniquement)
Bras pétrisseur
(pain blanc ou complet)
Poignée
Moule à pain
Panneau de commande
Le panneau de commande est revêtu
d’un film de protection pour éviter
qu’il ne soit rayé pendant le transport.
Enlevez-le avec soin.
Accessoires
Gobelet doseur
Il permet de doser les liquides
Cuillère doseuse
Permet de mesurer le sucre, le sel, la
levure etc.
(15 ml)
(5 ml)
(maxi 310 ml)
• Graduations de 10 ml
Cuillère à soupe
• Marque 1⁄2
Cuillère à café
• Marques
1⁄4, 1⁄2, 3⁄4
76 *Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un programmateur ou une télécommande séparée.
Prise
Panneau de commande
 Message d’état de la machine
• REST: s’affiche pendant la première phase d’un programme ou lors d’un départ différé. La machine ajuste la
température du moule et des ingrédients avant de démarrer le pétrissage.
• POWER ALERT: s’affiche en cas de coupure de courant.
• TEMP: s’affiche quand l’appareil est trop chaud. Attendre son refroidissement.
 Options sélectionnées
 T emps restant avant la fin du programme
choisi
 Sélectionner:
Choisir le type de pain
ou de pâte
• basic (basique)
•w
hole wheat
(pain complet)
• seigle
• french (pain croûté)
• italian (pain italien)
• sandwich
• gluten free
(sans gluten)
• pizza
• bake only
(cuisson seule)
 Option:
Choisir entre la
préparation de pain ou
de pâte, et l’utilisation
ou non des options
‘BAKE RAPID’ ou
‘BAKE RAISIN’/
‘DOUGH RAISIN’
 Départ différé:
Choisir la taille
du pain
Choisir la durée de
retardement voulu
pour l’achévement du
programme.
Ou sélecteur de durée
de cuisson pour le
mode BAKE ONLY.
•M
• L
• XL
• BAKE
Cuisson du pain (pétrissage, levée,
cuisson)
• BAKE RAPID
Processus de cuisson rapide
• BAKE RAISIN
 Couleur:
Choisir la couleur de la
croûte
• LIGHT: claire
• (MEDIUM): moyenne
• DARK: foncée
 Start/Stop:
Démarrer le
programme ou
annuler/arrêter le
programme (Pour
annuler/arrêter,
maintenir enfoncé
pendant plus de
1 seconde)
Français
(SD-255 uniquement)
 Taille:
Cuisson du pain avec ajout
d’ingrédients
• DOUGH
Préparation de la pâte (pétrissage,
levée)
• DOUGH RAISIN
Préparation de pâte avec ajout
d’ingrédients
* L’afficheur présenté est celui du SD-255. Cette image montre tous les mots et les symboles, mais pendant le fonctionnement, seules les indications utiles à ce moment-là s’affichent..
77
Ingrédients pour la fabrication du pain
Farine
Ingrédient principal du pain, elle contient du gluten (qui contribue à
faire lever le pain, et lui donne une texture élastique)
 Utilisez de la farine de blé dur. N’utilisez pas de farine de blé tendre.
Farine blanche
Obtenue par mouture
des grains de blé, après
séparation du son et des
germes. Le meilleur type
de farine pour la fabrication
du pain est la farine portant
l’indication “farine à pain”
(type 55 à 110).
 N’utilisez pas de farine
à pâtisserie ou à gâteau
en remplacement de la
farine à pain.
Farine
complète
Type 110 à 150, appelée
complète ou intégrale, obtenue
par mouture des grains de blé
entier, avec le son et les germes.
Elle donne un pain très bon pour
la santé.
Ce pain est moins volumineux et
plus lourd que le pain à base de
farine blanche.
Farine de seigle
Obtenue par mouture de grains de seigle.
Elle contient plus de fer, de magnésium et de potassium, éléments
nécessaires à la santé, que la farine blanche. Mais elle contient
peu de gluten.
Elle donne un pain dense et lourd. N’utilisez pas une quantité
supérieure à la quantité indiquée (cela pourrait surcharger le
moteur).
Laitages
Ils permettent d’améliorer le goût et la valeur
nutritionnelle.
 Si vous utilisez du lait au lieu de l’eau, la valeur
nutritionnelle du pain en sera améliorée, mais dans ce
cas-là il ne faut pas utiliser la cuisson temporisée car la
pâte pourrait tourner pendant la nuit.
 Réduisez la quantité d’eau proportionnellement à la
quantité de lait.
Levure sèche
Elle permet de faire lever le pain.
 Veillez à utiliser de la levure sèche ne nécessitant pas de pré-fermentation (n’utilisez pas de levure fraîche ou de
levure sèche devant fermenter avant l’utilisation)
 Nous vous conseillons d’utiliser de la levure portant l’indication ‘levure instantanée’ ou ‘Superactive’ ou ‘Express’ sur
l’emballage.
 Si vous utilisez de la levure en sachet, veillez à bien refermer le sachet immédiatement après l’utilisation et à ne le
conserver que 2 à 3 jours au réfrigérateur. (Respectez la date de péremption)
Vous pouvez aussi utiliser du levain fermentescible en vente dans les magasins bio.
78
Eau
 Utilisez de l’eau normale du robinet.
 Utilisez de l’eau tiède avec les options ‘RAPID’, ‘rye’ ou ‘gluten
free’ dans une pièce froide.
 Utilisez de l’eau froide avec les options ‘rye’ et ‘french’ dans une
pièce chaude.
 Dosez toujours les liquides au moyen du gobelet doseur fourni.
Sel
Il améliore le goût et renforce l’action du gluten,
favorisant la levée du pain.
 Le pain pourrait perdre de son volume/goût si le dosage
est incorrect.
Matière grasse
Elle ajoute du goût et du moelleux au pain.
 L’utilisation de beurre ou de margarine est conseillée.
Mais vous pouvez aussi dans certaines recettes utiliser de
l’huile d’olive ou de noix.
Sucre
(sucre blanc, roux, miel, sirop d’érable,
mélasse etc.)
Nourrit la levure, il adoucit et ajoute du goût au
pain, il modifie la couleur de la croûte.
 Réduisez la quantité de sucre si vous utilisez d’autres
fruits, qui contiennent du fructose.
Utilisation de préparation pour
pain (aussi appelées Mix)
 Préparations pour pain contenant de la levure
1 Placez la préparation dans le moule à pain, puis
ajoutez l’eau. (Suivez les instructions figurant sur
l’emballage en ce qui concerne la quantité d’eau)
2 Sélectionnez la fonction ‘basic – ‘BAKE RAPID’,
choisissez une taille selon le volume de la préparation,
puis lancez la cuisson.
• 600 g – XL • 500 g – L
 Avec certaines préparations, la quantité de levure
contenue n’est pas claire, quelques essais peuvent être
nécessaires pour optimiser le résultat.
 Préparations pour pain avec sachet de levure
séparé
1 Placez la levure dans le moule à pain, puis la
préparation, puis l’eau.
2 Réglez l’appareil selon le type de farine de la
préparation, puis lancez la cuisson.
• Farine blanche, farine bise  basic
• Farine complète, farine multicéréales  whole wheat
• Farine de seigle  rye (SD-255 uniquement)
 Vous pouvez améliorer le goût de votre pain en
ajoutant d’autres ingrédients:
Œufs
Son
Germes de blé
Epices
Ils permettent d’améliorer la valeur
nutritionnelle et la couleur du pain.
(La quantité d’eau doit être réduite en
proportion)
Il permet d’augmenter la teneur en fibres
du pain.
• N’ajoutez pas plus de 75 ml (5 c. à s.).
Ils donnent au pain un goût de noisette.
• N’utilisez pas plus de 60 ml (4 c. à s.)
Elles renforcent le goût du pain.
• En petite quantité (1 à 2 c. à c.)
Français
79
Cuisson du pain
Reportez-vous P. 79
pour les recettes de
pains
Placez les ingrédients dans le moule à pain
Bras pétrisseur
1
Sortez le moule à pain et
installer le bras pétrisseur
1 Faites tourner le moule
à pain.
2 Enlevez le moule.
2
Versez les ingrédients dosés
dans le moule à pain
1 Versez la levure au fond (de telle
sorte qu’elle ne soit pas en contact
avec le liquide par la suite).
2 Recouvrez la levure avec tous les
ingrédients secs. (farine, sucre,
sel etc.)
3 Placez le bras
pétrisseur fermement
sur l’axe.
3 Versez l’eau et les autres liquides
éventuels.
Contrôlez l’axe et l’intérieur du
bras pour vous assurer qu’ils sont
bien propres.
• Pour la cuisson de pain de seigle,
utilisez le bras pétrisseur spécial.
(SD-255 uniquement)
• Le bras pétrisseur n’est pas bloqué mais il doit toucher
le fond du moule.
4 Essuyez l’humidité et la farine
résiduelles sur le pourtour du
moule.
5 Placez le moule à l’intérieur de l’appareil
en le tournant légèrement de gauche à
droite. Abaissez la poignée.
6 Fermez le couvercle.
• N’ouvrez pas le couvercle pendant
la cuisson du pain (la qualité du
pain en serait affectée).
Cuisson du pain avec ajout d’ingrédients (P. 77)
(SD-255 uniquement)
Veillez d’abord
à nettoyer et à
essuyer
1 Ouvrez le couvercle du
distributeur.
2 Placez les ingrédients.
3 Fermez le couvercle.
80
3
Branchez l’appareil
dans une prise 230 V
Sélectionnez le programme et démarrez
Enlevez le pain
4
Choisissez un type de pain
7
Eteignez l’appareil
5
Choisissez une option de cuisson
8
Enlevez le pain
immédiatement,
* L’afficheur présenté est celui du SD-255.
quand le pain est prêt
(l’appareil émet 8 bips sonores)
Gant de
protection
Moule à pain
 Modifier la taille 
 Modifier la couleur de la croûte 
 Régler le départ différé (facultatif) 
par ex. Il est 21:00, et vous voulez que le pain soit prêt à 6:30 le
lendemain matin.
 Réglez la durée sur ‘9:30’ (9 heures 30 minutes à compter
de maintenant).
12
12
3
9
3
de préférence sur une grille
Français
9
laissez refroidir
9h 30m
6
6
à compter de maintenant
Heure actuelle
Heure pain prêt
6
• Une pression sur le bouton rallonge la durée de 10 minutes (maintenez-le enfoncé pour
avancer plus vite)
Appuyez sur le bouton ‘START’
 Si vous laissez le pain refroidir dans le
moule, la vapeur se condensant lors du
refroidissement risque de le déformer et de
ramollir la croûte.
 Débranchez l’appareil après utilisation.
 Durée prévue avant la fin du programme sélectionné
81
Préparation de pâtes
Voir P. 80-82
pour les recettes
de pâtes
P
our annuler/arrêter
après le démarrage
(maintenez enfoncé plus
de 1 seconde)
1 2
3, 4
Préparations  Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain.
(P. 74)
 Placez les ingrédients dans le moule à pain.
3 Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine.
1
Choisissez le type de pâte
 Il n’est pas possible d’utiliser le départ différé pour
la fabrication de pâte à pain.
 Vous pouvez choisir entre les types ‘basic’, ‘whole
wheat’, ‘rye’ (SD-255 uniquement), ‘french’ et pâte
à ‘pizza’.
2
Sélectionnez ‘DOUGH’
 Sélectionnez ‘DOUGH RAISIN
’ si vous
voulez ajouter des ingrédients supplémentaires à
votre pâte. (P. 77) (Mettez-les dans le distributeur
ou dans le moule à pain.)
3
Pressez Marche
 Seul le mode ‘pizza’ démarre immédiatement le
pétrissage. Les autres modes démarrent par un
repos (REST) pour ajuster la température.
 Utilisation de l’option ‘DOUGH RAISIN
’
SD-255:
Les ingrédients mis dans le distributeur de fruits
secs/graines sont automatiquement incorporés
pendant le processus de pétrissage.
SD-254:
Après le démarrage, ouvrez le couvercle au bip
sonore et versez les ingrédients supplémentaires
dans le moule à pain.
 Donnez forme à la pâte terminée et laissez-la
lever une deuxième fois selon la recette, puis
cuisez-la au four.
Durée du programme
4
82
Appuyez sur ‘Stop’ et retirez le pâton
quand la machine émet 8 bips sonores.
Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage
Pour le pain, sélectionnez:
‘BAKE RAISIN
’
Pour la pâte, sélectionnez:
‘DOUGH RAISIN
’
SD-254 uniquement:
pour afficher la durée restante avant le bip sonore
d’ajout des ingrédients, maintenir la touche enfoncée
une fois le programme démarré.
Touche Option
Ajouter des ingrédients supplémentaires au pain ou à la pâte
En sélectionnant l’option ‘RAISIN, vous pouvez incorporer vos ingrédients préférés dans la pâte pour obtenir toutes sortes de pains délicieux.
 SD-255 (avec distributeur de fruits secs/graines)
Placez les ingrédients
additionnels dans le
distributeur ou dans le moule
à pain avant de démarrer
 SD-254 (sans distributeur de
fruits secs/graines)
Attendez le bip sonore
avant de placer les
ingrédients dans le
moule à pain
Ingrédients secs,
ingrédients non solubles
Ingrédients aqueux ou collants, ingrédients
solubles*
Fruits secs
 Découpez en cubes d’environ 5 mm.
 Les ingrédients enrobés de sucre risquent d’adhérer
au distributeur et ne pas tomber dans le moule.
Fruits frais, fruits confits ou à l’eau de vie
 Respectez les quantités indiquées dans
la recette, car la teneur en eau des
ingrédients affecte le pain.
Noisettes
 Broyez finement.
 Les noix/noisettes ont tendance à couper le réseau
élastique formé par le gluten et produisent un pain
plus tassé. N’utilisez qu’en petite quantité.
Fromage, chocolat
Graines
 Sachez que l’utilisation de graines longues et dures
(tournesol, courge) peuvent, à la longue, rayer le
revêtement du moule.
Fines herbes
 N’ajoutez pas plus d’une à deux cuillérées à
soupe. Pour les herbes fraîches, reportez-vous aux
instructions de la recette.
Lardons,
salami en dés
 Il peut arriver que ces ingrédients adhèrent aux parois
du distributeur et ne tombent pas dans le moule.
 Placez les ingrédients additionnels dans le
distributeur et choisissez l’option ‘RAISIN’.
 Placez ces ingrédients avec les
autres dans le moule. (L’option
‘RAISIN’ n’est pas nécessaire)
Français
* Ces ingrédients ne peuvent pas être placés dans le
distributeur de fruits secs/graines car ils risqueraient en
fondant d’adhérer aux parois du distributeur et de ne pas
tomber dans le moule.
* Seules les pépites de chocolat spécialement conçues pour
les pains ou brioches aux pépites peuvent être placées
dans le distributeur. Il est préférable de conserver ces
pépites au freezer afin de limiter le risque de fonte dans le
distributeur.
• Reportez-vous aux recettes pour les quantités des divers ingrédients.
83
Cuisson de gâteaux
Voir P. 83 pour les
recettes de gâteaux
n Pour annuler/arrêter
après le démarrage
1 2
3, 4
(maintenir enfoncé
pendant plus de
1 seconde)
• Enlevez le bras pétrisseur
Préparations  Préparez les ingrédients selon la recette.
(P. 74)
2 Graissez généreusement le moule avant d’y verser les ingrédients mélangés du gâteau.
Vous pouvez aussi chemiser le moule de papier sulfurisé (papier cuisson).
3 Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez l’appareil au secteur.
1
Sélectionnez ‘bake only’
2
Affichez le temps de cuisson
3
Pressez Marche
Durée restante
4
Appuyez sur ‘Stop’ au bip sonore,
assurez-vous que la cuisson est bien
terminée, et enlevez le moule
 Si la cuisson n’est pas terminée  Répétez les étapes 1-3
(Le temps de cuisson total, y compris la cuisson supplémentaire, ne peut
excéder 90 minutes)
84
• Vous pouvez chemiser le moule
de papier cuisson pour réduire
le risque de brûlure des côtés du
gâteau.
 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de départ
différé pour ‘bake only’.
Attention!
Risque de brûlure!
 Pour contrôler si la cuisson est terminée, plongez
la lame d’un couteau au milieu du gâteau – il est
prêt si la lame est sèche quand vous l’enlevez.
Le programme “gluten free” (sans gluten)
La confection du pain sans gluten est très différente de la méthode normale de production du pain.
Si l’on doit confectionner du pain sans gluten pour des raisons de santé, il importe de consulter le médecin et de suivre les conseils ci‑dessous.
• Ce programme est spécialement conçu pour certains mélanges sans gluten (appelés aussi Mix, mélanges panifiables), par conséquent, il est
déconseillé de vouloir élaborer et faire cuire avec ce programme son propre mélange sans gluten.
• Lorsqu’on choisit l’option “gluten free” (sans gluten), les détails pour chaque recette doivent être suivis scrupuleusement. (Autrement, le pain
risque de ne pas être satisfaisant).
Il existe deux sortes de préparations exemptes de gluten, celles contenant de la farine de blé à “faible teneur en gluten” et celles contenant
d’autres farines exemptes de gluten (farine de riz, de maïs, etc...).
Vous devez consulter votre médecin pour savoir ce qui vous convient le mieux si vous suivez un régime spécial et si vous utilisez ce
programme pour la cuisson du pain pour des raisons de santé.
• Les recettes exemptes de gluten à la page 91 ont été conçues en utilisant des préparations exemptes de gluten telles que Farines coeliaci
Floer by AVEVE.
En France, vous trouverez ces Mixes (ou préparations panifiables) sous les marques Glutafin, Glutabye, France Aglut, Schar, Valpiform. Vous
pourrez vous procurer ces mélanges en magasins bio, en pharmacie, parfois en rayon spécialisé des grandes surfaces alimentaires ou par
correspondance auprès de ces marques.
• Les résultats dépendent du type de préparation. La plupart des fabricants de ces Mixes indiquent sur l’emballage le mode de préparation en
machine à Pain.
Il peut arriver que de la farine reste collée sur les parois du moule en fin de cuisson. Cela est dû à la texture particulière de la farine sans
gluten.
• Le pain doit être gardé dans un endroit frais et sec et consommé dans les 2 jours qui suivent.
Si l’on ne peut le consommer dans cet intervalle de temps, on peut le conserver dans des sacs spéciaux convenablement dimensionnés puis
placés dans un congélateur.
Avertissement pour les utilisateurs utilisant ce programme pour des raisons de santé:
Quand vous utilisez le programme sans gluten, consultez au préalable votre docteur ou une association spécialisée et n'utilisez que
les ingrédients appropriés pour votre état de santé.
Panasonic décline toute responsabilité concernant les conséquences résultant d'ingrédients utilisés sans les conseils d'un
professionnel.
Il importe d’éviter la contamination croisée avec des farines contenant du gluten si le pain a un but diététique. Prendre un soin particulier pour
nettoyer le moule à pain, le bras pétrisseur ainsi que tous les ustensiles devant servir à cette fin.
Pour les clients en Belgique
Les recettes sans gluten de la page 91 ont été développées en utilisant des préparations pour pain sans gluten vendues dans le commerce
par AVEVE.
Elles sont disponibles chez les pharmaciens, les magasins de produits diététiques et dans certains hypermarchés.
Pour de plus amples informations sur les produits AVEVE, veuillez contacter 0800/0229210.
Recettes de pain
PAIN AUX RAISINS
Sélectionnez basic (pains à base de farine blanche ou bise)
Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson rapide)
Sélectionnez basic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option BAKE RAISIN (cuisson raisin)
c. à c. de levure
(c. à c. pour BAKE RAPID)
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80
ou 110)
c. à c. de sel
c. à s. de sucre
beurre
eau
1
(2)
M
1
(2)
L
11⁄2
(21⁄2)
XL
400 g
500 g
600 g
11⁄2
1
20 g
280 ml
11⁄2
11⁄2
30 g
350 ml
2
2
40 g
420 ml
M
c. à c. de levure
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80
ou 110)
c. à c. de sel
c. à s. de sucre
beurre
eau
à placer dans le distributeur de fruits
secs/graines: raisins secs
L
Français
PAIN BLANC
XL
1
1
11⁄2
400 g
500 g
600 g
11⁄2
1
20 g
280 ml
11⁄2
11⁄2
30 g
350 ml
2
2
40 g
420 ml
80 g
100 g
120 g
85
Recettes de pain
PAIN COMPLET
Sélectionnez whole wheat
Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson rapide)
c. à c. de levure
(c. à c. pour BAKE RAPID)
farine à pain intégrale à base de blé dur
(ou farine type 130 ou 150)
c. à c. de sel
c. à s. de sucre
beurre
eau
1
(11⁄2)
M
1
(11⁄2)
L
11⁄4
(2)
XL
400 g
500 g
600 g
11⁄2
1
20 g
280 ml
11⁄2
11⁄2
30 g
350 ml
2
2
40 g
420 ml
PAIN COMPLET AUX RAISINS
Sélectionnez whole wheat
Option BAKE RAISIN (cuisson raisin)
c. à c. de levure
farine à pain intégrale à base de blé dur
(ou farine type 130 ou 150)
c. à c. de sel
c. à s. de sucre
beurre
eau
à placer dans le distributeur de fruits
secs/graines: raisins secs
1
M
1
L
11⁄4
XL
400 g
500 g
600 g
1⁄
1
20 g
280 ml
1⁄
11⁄2
30 g
350 ml
2
2
40 g
420 ml
80 g
100 g
120 g
12
12
PAIN PISTOLET
Sélectionnez french (pain parisien)
Option BAKE (cuisson standard)
c. à c. de levure
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou farine complet)
c. à c. de sel
beurre
eau
1
300 g
1
20 g
220 ml
PAIN ITALIEN
Sélectionnez italian (italien)
Option BAKE (cuisson standard)
c. à c. de levure
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou farine complet)
c. à c. de sel
c. à s. de huile d’olive
eau
1
400 g
11⁄2
11⁄2
260 ml
PAIN SANDWICH
Sélectionnez sandwich
Option BAKE (cuisson standard)
c. à c. de levure
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou farine complet)
c. à s. de sucre
beurre
eau
1
380 g
2
30 g
250 ml
PAIN SANS GLUTEN
Sélectionnez Gluten free (sans gluten)
Option BAKE (cuisson standard)
Recettes de pâtes
PÂTE À PAIN STANDARD
Sélectionnez baisic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option DOUGH (pâte)
c. à c. de levure
farine à pain blanche à base de blé dur, type 550
(ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110)
c. à c. de sel
c. à s. de sucre
beurre
eau
1
500 g
11⁄2
11⁄2
30 g
310 ml
430 g
1
500 g
1
PÂTE À PAIN COMPLET OU INTÉGRAL
Sélectionnez whole wheat (pain complet ou intégral)
Option DOUGH (pâte)
c. à c. de levure
farine à pain intégrale à base de blé dur
(ou farine type 130 ou 150)
c. à c. de sel
c. à s. de sucre
beurre
eau
11⁄2
500 g
2
11⁄2
30 g
340 ml
PÂTE À PAIN AUX RAISINS STANDARD
PÂTE À PAIN COMPLET AUX RAISINS
c. à c. de levure
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou farine cuillères)
c. à c. de sel
c. à s. de sucre
beurre
eau
à placer dans le distributeur de fruits
secs/graines: raisins secs
c. à c. de levure
farine à pain intégrale à base de blé dur
(ou farine type 130 ou 150)
c. à c. de sel
c. à s. de sucre
beurre
eau
à placer dans le distributeur de fruits
secs/graines: raisins secs
Sélectionnez baisic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option DOUGH (pâte)
1
500 g
1⁄
11⁄2
30 g
310 ml
12
100 g
Sélectionnez whole wheat (pain complet ou intégral)
Option DOUGH (pâte)
PATE PAIN CROUSTILLANT
PÂTE A PIZZA
c. à c. de levure
farine à pain blanche à base de blé dur,
type 550 (ou farine cuillères)
c. à c. de sel
beurre
eau
c. à c. de levure
farine à pain blanche à base de blé dur, type
550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110)
c. à c. de sel
cuillères à soupe d’huile d’olive
eau
Sélectionnez french (pain parisien)
Option DOUGH (pâte)
86
eau
c. à s. de huile
préparation pour pain sans gluten
c. à c. de levure
1
300 g
1
20 g
180 ml
11⁄2
500 g
2
11⁄2
30 g
340 ml
100 g
Sélectionnez pizza
Option DOUGH (pâte)
1
450 g
2
4
240 ml
AVEVE Recettes de pains *Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en
Belgique.
Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
[pain blanc ou bis]
PAIN BLANC
PAIN AUX RAISINS OU AU CHOCOLAT
select basic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson
rapide)
select basic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option BAKE RAISIN (cuisson raisin)
cuillère à thé de levure sèche
(cuillère à thé pour RAPID option)
cuillère à thé de sucre
de farine “Surfina” (AVEVE)
d’eau
cuillère à soupe de beurre
cuillère à thé de sel
M
⁄
(11⁄2)
1
400 g
250 ml
1
1
34
L
1
(13⁄4)
2
500 g
320 ml
1
11⁄2
XL
11⁄4
(2)
2
600 g
380 ml
11⁄2
2
Programmation
1 
appuyer sur select
(1 appuyer sur option pour le BAKE RAPID option donne un pain plus léger)
1, 2, 3 appuyer sur size
1, 2, 3 appuyer sur crust
1 
appuyer sur start
REMARQUE
Ces recettes peuvent également être réalisées en option BAKE RAPID.
Le pain est alors moins levé et moins aéré.
cuillère à thé de levure sèche
de sucre
petit sachet de sucre vanillé
de farine “Surfina” (AVEVE)
de lait
œuf
cuillère à soupe de beurre
cuillère à thé de sel
de rasins
(Placer dans le distributeur de noix et
raisin sec)
M
1
30 g
1
300 g
170 ml
1
1
1
⁄2
L
11⁄2
45 g
1
450 g
270 ml
1
2
1
XL
2
50 g
1
500 g
300 ml
1
2 1 ⁄2
11⁄2
60 g
80 g
100 g
Programmation
1 
appuyer sur select
2 appuyer sur option
1, 2, 3 appuyer sur size
1, 2 appuyer sur crust (de préférence la sélection pâle ou moyenne)
1 
appuyer sur start
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser la farine “Luxe Fermier” de (AVEVE).
Dans ce cas, veuillez utiliser la recette imprimée sur le dos de l’emballage.
Pour le pain au chocolat, utilisez un total de 170 ml du mélange lait-œuf.
Il est préférable d’utiliser des pépìtes de chocolat (par ex. de DIBRO).
[pain de campagne ou pain complet]
PAIN AU BLÉ ENTIER
PAIN AUX RAISINS OU AU CHOCOLAT
select whole wheat (pains à base de farine de blé intégrale)
Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson
rapide)
select whole wheat (pains à base de farine de blé intégrale)
Option BAKE RAISIN (cuisson raisin)
1
(11⁄2)
300 g
100 g
1
1
1
250 ml
L
11⁄4
(13⁄4)
400 g
100 g
2
1
1
320 ml
XL
11⁄2
(2)
450 g
150 g
2
2
2
380 ml
Programmation
2 
appuyer sur select
1, 2, 3 appuyer sur size
1 
appuyer sur start
REMARQUES
Ces recettes peuvent également être réalisées en option BAKE RAPID.
Le pain est alors moins levé et moins aéré. Ce programme est plus adapté aux pains
demi-gris.
Toutes les recettes ci-dessus utilisent la farine blanche. Si vous le souhaitez, vous
pouvez la remplacer par de la farine complète, mais le pain sera alors plus petit et
d’une structure plus ferme. Bien entendu, plus vous ajoutez de farine blanche, moins
vous devez employer d’eau (la farine complète absorbe davantage d’eau que la
farine blanche).
cuillère à soupe de miel
cuillère à thé de levure sèche
de farine “Gris Fermier” (AVEVE)
de farine “Blanc d’Antan” (AVEVE)
d’eau
cuillère à soupe de beurre
cuillère à thé de sel
de raisins
(Placer dans le distributeur de noix et
raisin sec)
M
⁄
1
250 g
50 g
180 ml
1
1
L
1
11⁄2
325 g
125 g
270 ml
1
1
XL
2
2
400 g
100 g
300 ml
2
11⁄2
50 g
75 g
100 g
12
Programmation
2 
appuyer sur select
2 appuyer sur option
1, 2, 3 appuyer sur size
1 
appuyer sur start
Français
cuillère à thé de levure sèche
(cuillère à thé pour BAKE RAPID option)
de farine intégrale fine (AVEVE)
de farine “Crousty Français” (AVEVE)
cuillère à thé de sucre
cuillère à soupe de beurre
cuillère à thé de sel
d’eau
M
REMARQUE
Comme ces recettes utilisent peu de farine blanche, les pains seront moins bien
levés. Vous pouvez bien entendu intégrer davantage de farine blanche, mais vous
devez alors réduire la quantité d’eau.
87
AVEVE Recettes de pains
*Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en
Belgique.
Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
[pain parisien]
[italien]
PAIN PISTOLET
PAIN ITALIEN
select french (pain parisien)
Option BAKE (cuisson standard)
select italian (italien)
Option BAKE (cuisson standard)
cuillère à thé de levure sèche
de farine “Crousty Français” (AVEVE)
d’eau
cuillère à thé de sel
cuillère à soupe de beurre
cuillère à thé de levure sèche
de farine “Crousty Français” (AVEVE)
d’eau
cuillère à thé de sel
cuillère à soupe de huile d’olive
2
400 g
260 ml
1
1
⁄
400 g
240 ml
11⁄2
11⁄2
34
Programmation
4  (SD-255)/3  (SD-254)appuyer sur select
1 
appuyer sur start
Programmation
5  (SD-255)/4  (SD-254)appuyer sur select
1 
appuyer sur start
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du
pain.
Cette recette vous donne un pain levé et très aéré, mais impossible à conserver.
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du
pain.
Cette recette vous donne un pain levé et très aéré, mais impossible à conserver.
[sandwich]
SANDWICH ORDINAIRE
SANDWICH AU BLE COMPLET
select sandwich
Option BAKE (cuisson standard)
select sandwich
Option BAKE (cuisson standard)
cuillère à thé de levure sèche
cuillère à thé de sucre
de farine “Surfina” (AVEVE)
d’eau
dcuillère à soupe de beurre
cuillère à thé de sel
cuillère à thé de levure sèche
cuillère à thé de sucre
de farine “Blanc d’Antan” (AVEVE)
de farine “Gris Fermier” (AVEVE)
d’eau
cuillère à soupe de beurre
cuillère à thé de sel
⁄
1
400 g
250 ml
1
1
34
Programmation
6  (SD-255)/5  (SD-254)appuyer sur select
1 
appuyer sur start
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du
pain.
Cette recette vous donne un pain moelleux (relativement humide) avec une croûte
foncée, idéale pour faire des toasts.
88
11⁄2
1 ⁄2
200 g
200 g
270 ml
1
11⁄2
Programmation
6  (SD-255)/5  (SD-254)appuyer sur select
1 
appuyer sur start
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du
pain.
Cette recette vous donne un pain moelleux (relativement humide) avec une croûte
foncée, idéale pour faire des toasts.
AVEVE Recettes de pâtes
*Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en
Belgique.
Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
[pain blanc ou bis]
PÂTE A TARTE (Pour 2 tartes)
TARTE AUX POMMES
select baisic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option DOUGH (pâte)
select baisic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option DOUGH (pâte)
de sucre
cuillère à thé de levure sèche
de farine patissière
de lait
œufs
de beurre
cuillère à thé de sel
de pâte à tarte
pommes
de farine
de beurre
de crème fraîche
cuillère à soupe de kirsch
œufs
de sucre
60 g
2
500 g
100 ml
3
100 g
11⁄2
Programmation
3 appuyer sur option
1 
appuyer sur start
TARTE AU SUCRE
select baisic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option DOUGH (pâte)
de pâte à tarte
œufs
cuillère à thé de beurre
de crème fraîche
de sucre brun
quelques morceaux de sucre
500 g
3
400 g
1 dl
100 g
Préparation
Etendre la pâte au rouleau dans un moule à tarte de 24 à 26 cm de diamètre. Piquer
la pâte. Dorer les bords avec un œuf battu. A l’aide d’un pinceau, enduire le fond de
la pâte de beurre ramolli.
Battre la crème et 2 œufs, puis verser sur le fond de pâte.
Saupoudrer le tout de sucre brun en ajoutant un morceau de sucre de-ci, de-là.
Cuire 30 à 40 minutes dans un four préchauffé à 200 degrés.
TARTE AU RIZ
select baisic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option DOUGH (pâte)
de pâte à tarte
boîtes de riz à la crème
œufs
sachet de sucre vanillé
500 g
2
2
1
Préparation
Etendre la pâte au rouleau et la placer dans un moule à tarte de 24 à 26 cm de
diamètre. Piquer la pâte. Mélanger les deux boîtes de riz à la crème avec les jaunes
d’œuf. Battre les blancs d’œufs en neige et les incorporer délicatement au mélange
de riz à la crème. Verser la préparation sur la pâte.
Cuire pendant environ 40 minutes dans le four préchauffé à 220 degrés.
200 g
4
40 g
40 g
11⁄2 dl
1
2
50 g
Préparation
Etendre la pâte au rouleau et la placer dans un moule à tarte de 24 à 26 cm de
diamètre. Piquer la pâte. Eplucher les pommes, retirer le coeur et les couper en
quartiers minces. Répartir les morceaux de pommes sur la pâte. Mélanger la farine,
le beurre fondu, la crème, le kirsch et les œufs jusqu’à obtenir un mélange aéré.
Verser ensuite la préparation sur les pommes.
Cuire pendant 40 minutes dans un four préchauffé à 200 degrés.
BABA AU RHUM
(Pour un moule à Savarin de 1L)
select baisic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option DOUGH (pâte)
d’eau
de sucre
de rhum
farine impalpable
crème fraîche
fruits
2 dl
200 g
1 dl
Préparation
Préparer la pâte à tarte. La placer dans un moule à savarin et faire cuire 40 à
45 minutes dans un four préchauffé à 175 degrés.
Mélanger le sucre semoule, le rhum et l’eau pour obtenir un sirop. Verser ce
mélange sur la pâte cuite préalablement et la laisser s’imbiber. Saupoudrer
généreusement de sucre impalpable et remplir éventuellement la cavité de crème
fraîche et/ou de fruits.
BOULES AUX RAISINS
select baisic (pains à base de farine de blé intégrale)
Option DOUGH RAISIN (pâte raisin)
250 ml
500 g
50 g
150 g
Français
d’eau
de farine “Gris Fermier” (AVEVE)
de beurre
de raisins
(Placer dans le distributeur de noix et
raisin sec)
Programmation
1 appuyer sur meu
4 appuyer sur select
1 
appuyer sur start
Préparation
Façonner ensuite des boules d’environ 50 grammes. Les laisser reposer 10 à
15 minutes sous un linge ou jusqu’à levée suffisante.
Cuire 15 à 20 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés.
89
AVEVE Recettes de pâtes
*Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en
Belgique.
Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
[pain complet ou intégral]
PÂTE AU BLÉ ENTIER
PÂTE AU BLÉ ENTIER AUX RAISINS
select baisic (pains à base de farine de blé intégrale)
Option DOUGH (pâte)
select baisic (pains à base de farine de blé intégrale)
Option DOUGH RAISIN (pâte raisin)
cuillère à thé de levure sèche
cuillère à soupe de sucre
de farine “Crousty Français” (AVEVE)
de farine “Gris Fermier” (AVEVE)
d’eau
cuillère à thé de sel
cuillère à thé de levure sèche
de farine “Crousty Français” (AVEVE)
de farine “Mastelun” (AVEVE)
d’eau
cuillère à thé de sel
de raisins
(Placer dans le distributeur de noix et
raisin sec)
2
1
250 g
250 g
280 ml
11⁄2
Programmation
2 appuyer sur select
3 appuyer sur option
1 
appuyer sur start
Préparation
Diviser la pâte en boules d’environ 50 grammes. Les laisser ensuite lever sous un
linge. Cuire 15 à 20 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés.
2
300 g
200 g
280 ml
11⁄2
100 g
Programmation
2 appuyer sur select
4 appuyer sur option
1 
appuyer sur start
Préparation
Voir la recette à gauche.
[pizza]
PÂTE A PIZZA
PÂTE A PISTOLETS
select pizza
Option DOUGH (pâte)
select pizza
Option DOUGH (pâte)
cuillère à thé de levure sèche
de farine “Crousty Françcais” (AVEVE)
d’eau
cuillère à thé de sel
cuillère à soupe de beurre
2
500 g
290 ml
1
11⁄2
Programmation
8  (SD-255)/7  (SD-254)appuyer sur select
1 
appuyer sur start
Préparation
Etendre la pâte à pizza, puis déposer dans un moule à pizza et la piquer avec une
fourchette.
Enduire la pâte d’un coulis de tomate et la garnir selon votre goût. Cuire 20 à
25 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés.
PÂTE A SANDWICHES
select pizza
Option DOUGH (pâte)
cuillère à thé de levure sèche
de farine “Luxe Fermier” (AVEVE)
d’eau
cuillère à soupe de beurre
cuillère à thé de sel
1
500 g
250 ml
2
1⁄2
Programmation
8  (SD-255)/7  (SD-254)appuyer sur select
1 
appuyer sur start
Préparation
Pétrir la pâte et la laisser lever en exécutant deux fois le programme “Pizza Dough”.
Façonner la pâte en boules d’environ 50 grammes. La laisser reposer un court
instant sous un linge. Aplatir les boules et façonner de petits bâtons de forme
cylindrique. Dorer à l’œuf battu.
Cuire pendant 8 minutes dans un four préchauffé à 230 degrés.
90
cuillère à thé de levure sèche
de farine “Crousty Français” (AVEVE)
d’eau (très froide)
cuillère à thé de sel
21⁄2
500 g
280 ml
2
Programmation
8  (SD-255)/7  (SD-254)appuyer sur menu
1 
appuyer sur start
Préparation
Pétrir la pâte et la laisser lever en exécutant deux fois le programme “Pizza Dough”.
Façonner la pâte en boules d’environ 50 grammes. La laisser reposer un court
instant sous un linge. Cuire 20 à 25 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés.
AVEVE Recettes de gâteaux
*Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en
Belgique.
Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
[mode cuisson uniquement]
Pour accéder à ce mode, appuyez 9 fois (SD-255)/8 fois (SD-254) sur la touche “select”. Un temps de cuisson de 30 minutes s’affiche.
Maintenez la touche “Timer” enfoncée pour augmenter le temps de cuisson jusqu’à 1 heure et 30 minutes, par incrément de 1 minute.
GÂTEAU
GÂTEAU
select bake only (cuisson seulement)
Option BAKE (cuisson standard)
select bake only (cuisson seulement)
Option BAKE (cuisson standard)
œufs
cuillères à soupe de lait
de beurre ramolli
paquet “ANCO CAKE MIX”
œufs
de beurre ramolli
“AVEVE CAKE MIX”
de raisins
(à ajouter après 5 minutes de pétrissage)
3
3
200 g
1
Programmation 1
8  (SD-255)/7  (SD-254)appuyer sur select
1 
appuyer sur start
3
150 g
330 g
100 g
Programmation & Préparation
Voir recette précédente.
Préparation 1
Laisser l’appareil pétrir pendant 10 minutes environ afin que tous les ingrédients
soient bien mélangés. Après 10 minutes, appuyer sur la touche STOP. Retirer
immédiatement le crochet pétrisseur du moule.
Si vous oubliez de retirer le crochet pétrisseur, un creux se forme à la base du gâteau.
Programmation 2
9  (SD-255)/8  (SD-254)appuyer sur select
appuyer sur timer jusqu’à apparition de 1:10 (1 heure
et 10 minutes) sur le l’affichage.
1 
appuyer sur start
Préparation 2
Lorsque le signal sonore retentit, retirer le moule du four à pain et le laisser refroidir.
Dès qu’il est refroidi, démouler le gâteau, puis le laisser refroidir sur une grille.
REMARQUE
Vous pouvez également préparer la pâte manuellement. Dans ce cas, veuillez ne
pas tenir compte de la Programmation 1 et la Préparation 1.
GÂTEAU
select bake only (cuisson seulement)
Option BAKE (cuisson standard)
œufs
de beurre ramolli
de sucre
de farine
petit sachet de sucre vanillé
de granulés de chocolat
4
200 g
200 g
200 g
1
100 g
Programmation & Préparation
Voir recette précédente.
Recette préparation pour pain AVEVE
*Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en
Belgique.
Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210.
[pain blanc]
BLANC D’ANTAN
(927)
select Basic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option BAKE (cuisson standard)
levure
farine
sel
sucre
beurre
eau
M
1 càt
350 g
1 càt
1 càs
10 g
220 ml
L
11⁄4 càt
450 g
11⁄2 càt
1 càs
20 g
280 ml
MIX ALL-IN POUR PAIN BLANC
select Basic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option BAKE (cuisson standard)
XL
11⁄2 càt
600 g
2 càt
11⁄2 càs
20 g
380 ml
(942)
M
350 g
230 ml
L
450 g
300 ml
levure
farine
sel
sucre
beurre
eau
M
1 càt
350 g
1 càt
1 càs
10 g
210 ml
L
11⁄4 càt
450 g
11⁄2 càt
1 càs
20 g
270 ml
MIX ALL-IN POUR PAIN GRIS
XL
11⁄2 càt
600 g
2 càt
11⁄2 càs
20 g
360 ml
(947)
select Basic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option BAKE RAPID (cuisson rapide)
XL
600 g
400 ml
farine
eau
M
350 g
230 ml
L
450 g
300 ml
XL
600 g
400 ml
Français
select Basic (pains à base de farine de blé raffinée)
Option BAKE RAPID (cuisson rapide)
farine
eau
BIO BLANC
[pain sans gluten]
PAIN EXEMPT DE GLUTEN
PAIN EXEMPT DE GLUTEN AVEC ŒUFS
select Gluten free (exempt de gluten)
Option BAKE (cuisson standard)
select Gluten free (exempt de gluten)
Option BAKE (cuisson standard)
eau
huile
farine exempte de gluten
levure
eau
lair
œufs
huile
farine exempte de gluten
levure
320 ml
1 càs
500 g
1 càt
REMARQUE
Ce programme ne permet pas de déterminer la taille du pain.
100 ml
180 ml
2
1 càs
500 g
1 càt
91
Entretien & Nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
 Pour éviter d’abîmer votre machine à pain...
 N’utilisez rien d’abrasif! (produits, éponges etc.)
 Ne lavez aucune partie de l’appareil dans le
lave-vaisselle!
 N’employez pour le nettoyage aucun solvant
(acétone, alcool, etc.).
 Après avoir rincé les parties lavables, essuyez-les
avec un chiffon. Maintenez toutes les pièces de la
machine propres et sèches.
Distributeur de fruits secs/graines
(SD-255 uniquement)
Enlevez et lavez à l’eau
Couvercle du distributeur
(SD-255 uniquement)
Enlevez et lavez à l’eau
 Alignez les raccordements et ôtez le
couvercle. (N’effectuez cette opération
que sur une machine froide)
 Veillez à ne pas abîmer le joint. (Sa
détérioration pourrait provoquer des
fuites de vapeur, de la condensation
voire une déformation)
Moule à pain &
bras pétrisseur
 Lavez après
chaque utilisation
pour enlever tous
résidus.
Cuve et couvercle
Essuyez avec un chiffon humide
Enlevez toute la pâte résiduelle et lavez
à l’eau.
 Si vous n’arrivez pas à retirer le bras
pétrisseur, faites le tremper avec de
l’eau chaude pendant 5-10 minutes.
 Essuyez doucement pour éviter
d’abîmer le capteur de température.
Capteur de température
Cuillère doseuse & gobelet
Lavez à l’eau.
• La couleur de l’intérieur de la cuve peut
s’altérer avec le temps.
92
 Ne pas laver en lave-vaisselle
Problémes et solutions
Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous.
Problème
Le pain ne lève pas
La surface du pain est
irrégulière
Cause  Action
 La qualité du gluten de votre farine est médiocre ou vous n’avez pas utilisé de farine à pain.
(La qualité du gluten peut varier selon la température, l’humidité, le mode de conservation de la
farine et l’année de moisson)
 Essayez un autre type, une autre marque ou un autre lot de farine.
 La pâte est devenue trop dure parce que vous n’avez pas utilisé assez de liquide.
 Les farines à pain à fort taux de protéines absorbent plus d’eau que les autres, il convient
donc d’ajouter 10-20 ml en plus d’eau.
 Vous n’utilisez pas le type de levure requis.
 Utilisez une levure deshydratée en sachet portant l’indication ‘levure instantanée ou
superactive ou Express’.
Ce type de levure ne nécessite pas de pré-fermentation.
 Vous n’utilisez pas assez de levure, ou votre levure est périmée.
 Utilisez la cuillère doseuse fournie. Contrôlez la date de péremption de la levure.
(Conservez-la au une fois le sachet entamé et utilisez -la dans les 48 heures)
 La levure est entrée en contact avec le liquide avant le pétrissage.
 Assurez-vous que vous avez mis les ingrédients dans l’ordre voulu selon les instructions, en
ajoutant l’eau et les liquides à la fin. (P. 74)
 Vous avez utilisé trop de sel, ou pas assez de sucre.
 Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse
fournie.
  Assurez-vous que les autres ingrédients ne contiennent pas de sel et de sucre.
Le pain semble s’être affaissé
après avoir levé
 La qualité de votre farine est en cause.
 Utilisez une autre marque de farine.
 Vous avez utilisé trop de liquide.
 Il convient donc de réduire la quantité d’eau de 10 à 20 ml.
Le pain a trop levé
 Vous avez utilisé trop de levure ou d’eau.
 Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse
(levure)/du gobelet doseur (eau) fournis.
  Assurez-vous que les autres ingrédients ne contiennent pas trop d’eau.
 Vous n’avez pas utilisé assez de farine.
 Pesez soigneusement la farine au moyen d’une balance.
Pourquoi le pain est-il pâle et
collant ?
 Vous n’utilisez pas assez de levure, ou votre levure est périmée.
 Utilisez la cuillère doseuse fournie. Contrôlez la date de péremption de la levure.
(Conservez-le paquet ouvert au réfrigérateur 48 h maximum)
 Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
 La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Vous devez enlever le
pain du moule et recommencer avec de nouveaux ingrédients.
Il reste de la farine sur le
dessous et les côtés du pain
 Vous avez utilisé trop de farine, ou pas assez de liquide.
 Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen d’une balance pour la farine
ou du gobelet doseur fourni pour les liquides.
Français
La mie est pleine de gros trous
 Vous avez utilisé trop de levure.
 Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse
fournie.
 Vous avez utilisé trop de liquide.
 Certains types de farine absorbent plus d’eau que d’autres, il convient dans ce cas de
réduire la quantité d’eau de 10 à 20 ml.
93
Problémes et solutions
Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous.
Problème
Cause  Action
Pourquoi les ingrédients
n’ont-ils pas été mélangés
correctement ?
 Vous n’avez pas mis le bras pétrisseur dans le moule à pain.
 Assurez-vous que le bras pétrisseur est bien dans le moule avant de mettre les ingrédients.
 Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
 La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Vous pouvez peut-être
redémarrer le programme tout en sachant, que si le pétrissage était déjà commencé, le
résultat risque d’être peu satisfaisant.
Le pain n’a pas été cuit.
 L’option ‘DOUGH’ était sélectionnée.
 L’option ‘DOUGH’ ne comprend pas de processus de cuisson.
 Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
 La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Vous pouvez essayer de
cuire la pâte dans votre four si elle a levé.
 Il n’y a pas assez d’eau et le dispositif de protection du moteur s’est activé.
Cela se produit uniquement quand l’appareil est surchargé et qu’une force excessive est
appliquée sur le moteur.
 Rendez-vous sur le lieu d’achat pour un examen de l’appareil. La prochaine fois, vérifiez la
recette et dosez la quantité voulue au moyen du gobelet doseur fourni.
 Vous avez oublié de fixer le bras pétrisseur.
 Veillez à fixer le bras pétrisseur au préalable (P. 74).
 L’axe du bras pétrisseur dans le moule à pain est bloqué et ne tourne pas.
 Si l’axe ne tourne pas quand le bras pétrisseur est installé, vous devez remplacer le
remplacer (consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic).
La pâte fuit par le fond du moule
à pain.
 Une petite quantité de pâte sort par les orifices
d’aération (si bien qu’elle n’empêche pas la
rotation des pièces). Cela n’est pas un défaut,
mais il convient de contrôler de temps en
temps la rotation correcte de l’axe du bras
pétrisseur.
 Si l’axe ne tourne pas lorsque le bras
pétrisseur est installé, il vous faut changer
l’axe (chez le revendeur ou le centre
d’assistance Panasonic).
Orifices d’aération
(4 au total)
(Fond du moule à pain)
Axe du bras pétrisseur
Unité axe du bras pétrisseur
Pièce n° ADA29A115
Les côtés du pain se sont
affaissés et le dessous est
humide.
 Vous avez laissé le pain dans le moule à pain trop longtemps après la cuisson.
 Enlevez le pain rapidement après la cuisson.
 Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain.
 La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Essayez de cuire la pâte
dans votre four.
Le bras pétrisseur fait un bruit
de cliquètement.
 Cela est dû au fait que la palette n’est pas fermement fixée sur l’axe. (Cela n’est pas un défaut)
Il y a une odeur de brûlé
pendant la cuisson du pain.
De la fumée sort des trous
d’aération.
94
 Des ingrédients peuvent avoir été renversés sur l’élément chauffant.
 Parfois, un peu de farine, des raisins secs ou d’autres ingrédients peuvent être projetés hors
du moule à pain pendant le pétrissage. Essuyez doucement l’élément après la cuisson une
fois que l’appareil a refroidi.
Problème
Cause  Action
Le bras pétrisseur reste fiché
dans le pain quand on l’enlève
du moule à pain.
 La pâte est un peu trop dense.
 Faites refroidir le pain complètement avant d’enlever le bras pétrisseur soigneusement.
Certains types de farine absorbent plus d’eau que d’autres, essayez d’ajouter 10-20 ml
supplémentaires d’eau la prochaine fois.
 Une croûte s’est formée sous le bras pétrisseur.
 Lavez le bras et son axe après chaque utilisation.
La croûte se plisse et devient
molle lors du refroidissement.
 Pendant le refroidissement; la vapeur contenue dans la mie peut passer dans la croûte.
 Pour réduire la quantité de vapeur, essayez d’utiliser 10-20 ml en moins d’eau ou moitié
moins de sucre.
Comment peut-on garder une
croûte croustillante?
 Pour obtenir un pain plus croustillant, utilisez le mode ‘french’ ou l’option de couleur croûte
‘DARK’, ou prolongez la cuisson au four à 200°C/thermostat 6 pendant 5-10 minutes.
Le pain est collant et ne se
découpe pas bien.
 Il était trop chaud quand vous l’avez découpé.
 Faites refroidir le pain sur une grille avant de le découper pour permettre l’élimination de la
vapeur.
TEMP apparaît sur l’afficheur.
 L’unité est trop chaude (plus de 40°C/105°F). Cela peut se produire en cas d’utilisation répétée.
 Faites refroidir l’unité avant de l’utiliser à nouveau (TEMP disparaît et le voyant rouge
s’éteint).
POWER ALERT apparaît sur
l’afficheur.
 Il y a eu une panne de courant pendant env. 10 minutes (la prise a été débranchée par erreur
ou le disjoncteur s’est déclenché), ou il y a un autre problème lié à l’alimentation électrique.
 Le fonctionnement n’est pas affecté si le problème d’alimentation électrique n’est que
momentané. L’appareil fonctionne de nouveau si l’alimentation est rétablie dans les
10 minutes qui suivent, mais le résultat final peut être compromis.
0:00 apparaît sur l’afficheur.
 Il y a eu une coupure de courant pendant un certain temps (différent selon les circonstances
- p. ex. panne de secteur, débranchement, fusible ou coupe-circuit défectueux).
 Enlevez la pâte et recommencez avec de nouveaux ingrédients.
Français
95
Specification
Power supply
Power consumed
Capacity
Capacity of raisin nut dispenser
Timer
Dimensions (HWD)
Weight
Accessories
Daten
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Capacity
Kapazität des Rosinen-Nuss Verteilers
Timer
Abmessungen (HBT)
Gewicht
Zubehör
Specificatie
Stroomtoevoer
Verbruikte stroom
Capacity
Inhoud van krenten-notenstrooier
Timer
Afmetingen (HBD)
Gewicht
Accessoires
230 V50 Hz
550 V
max. 600 g of strong flour
min. 300 g of strong flour
max. 150 g raisins
Digital timer (up to 13 hours)
approx. 37.028.033.0 cm
SD-255 approx. 6.8 kg, SD-254 approx. 6.4 kg
Measuring cup, measuring spoon
230 V50 Hz
550 V
min. 600 g Mehl
min. 300 g Mehl
max. 150 g Rosinen
Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden)
ca. 37,028,033,0 cm
SD-255 ca. 6,8 kg, SD-254 ca. 6,4 kg
Messbecher, Messlöffel
230 V50 Hz
550 V
max. 600 g harde bloem
min. 300 g harde bloem
max. 150 g krenten
Digitale timer (max. 13 uur)
ca. 37,028,033,0 cm
SD-255 ca. 6,8 kg, SD-254 ca. 6,4 kg
Maatbeker, maatlepeltje
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Puissance absorbée
Contenance
230 V50 Hz
550 V
600 g maxi de farine à pain
300 g mini de farine à pain
Contenance du distributeur de raisins secs / noisettes 150 g maxi de raisins secs
Départ différé
Programmateur digital (jusqu’à 13 heures)
Dimensions (HLP)
env. 37,028,033,0 cm
Poids
SD-255 env. 6,8 kg, SD-254 env. 6,4 kg
Accessoires
Gobelet doseur, cuillère doseuse
Importer’s name & address pursuant to the EU GPSD
directive 2001/95/EC/Art.5
Panasonic Marketing Europe Gmbh
Hagenauer Str.43 65203 WiesbadenF.R.Germany
Matshita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka, Japan
Web Site: http://www.panasonic.net
DZ50B147
1206K0
Printed in PRC