Volvo XC90 2014 Late Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
336 Des pages
Volvo XC90 2014 Late Manuel utilisateur | Fixfr
WEB EDITION
MANUEL DE CONDUITE ET D'ENTRETIEN
BIENVENUE DANS LA GRANDE FAMILLE DES PROPRIÉTAIRES DE VOLVO.
Nous sommes convaincus que vous conduirez
votre Volvo en toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous
vous encourageons à prendre connaissance des
descriptions des équipements et des directives
d'utilisation contenues dans le présent manuel.
Nous vous incitons également, vos passagers et
vous, à toujours boucler votre ceinture de sécurité
lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre).
Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de
l'alcool ou des médicaments, ni dans un état
quelconque où vos facultés sont affaiblies.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les
normes fédérales de sécurité et d'émission en
vigueur. Si vous avez des questions concernant
votre véhicule, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire Volvo ou consulter la section
« Communiquer avec Volvo » du chapitre « Introduction » du présent manuel pour de plus amples
renseignements sur la façon de communiquer
avec Volvo aux États-Unis et au Canada.
Table des matières
00 Introduction
01 Sécurité
Renseignements importants....................... 8
L’environnement....................................... 14
Mises en garde importantes..................... 15
Sécurité des occupants............................
Signalement des avaries compromettant
la sécurité..................................................
Ceintures de sécurité................................
Système de retenue supplémentaire........
Coussins gonflables avant........................
Capteur du poids de l'occupant...............
Coussins gonflables contre les impacts
latéraux.....................................................
Rideau gonflable.......................................
Système anti-coup de fouet cervical........
Sécurité des enfants.................................
Systèmes de retenue pour enfant.............
Sièges de bébé.........................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant...
Coussins rehausseurs...............................
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH..........
Ancrages d'attache supérieurs.................
Siège rehausseur intégré..........................
20
02 Commandes et instruments
de bord
Aperçu des instruments de bord..............
Tableau de bord........................................
Fenêtre de renseignement........................
Boutons de la console centrale................
Réglage du volant de direction.................
Panneau d'éclairage.................................
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant.......................................
Manette de commande au volant gauche............................................................
Manette de commande au volant droite...
Feux de détresse......................................
Ordinateur de bord...................................
Régulateur de vitesse...............................
Prises 12 volts...........................................
Capot/hayon.............................................
Vitres électriques......................................
Rétroviseurs..............................................
Toit ouvrant électrique..............................
Système de commande sans fil HomeLink®*........................................................
00 01 02
2
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
22
23
26
27
32
36
38
40
42
45
47
50
53
54
56
58
62
64
69
71
73
74
77
79
81
84
85
87
89
90
91
93
96
98
Table des matières
03 Climatisation
04 Intérieur
Système de commande de la climatisation - renseignements généraux............. 104
Circulation d'air....................................... 106
Commande électronique de la climatisation (ECC)................................................ 108
Sièges avant...........................................
Sièges arrière..........................................
Éclairage intérieur...................................
Espaces de rangement...........................
Arrimage de la cargaison........................
05 Serrures et alarme
114
119
123
126
131
Clés-télécommandes et clés intégrées...
Verrouillage et déverrouillage..................
Verrous de sécurité pour enfants............
Alarme.....................................................
03 04 05
138
143
145
146
3
Table des matières
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux.....................
Caractéristiques du carburant................
Remplissage du réservoir de carburant..
Démarrage du moteur.............................
Commutateur d'allumage et verrou du
volant......................................................
Conduite économique.............................
Conditions routières difficiles..................
Transmission automatique......................
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire.........................................................
Traction intégrale*...................................
Système de freinage...............................
Frein de stationnement...........................
Système de stabilité................................
Aide au stationnement en marche avant/
arrière*.....................................................
Remorquage...........................................
Comment tirer une remorque..................
Boule d'attelage amovible......................
Porte-bagages (accessoire)....................
Mesures à prendre par temps froid........
Avant un long voyage.............................
Système d'information sur l'angle mort*.
07 Roues et pneus
150
152
155
157
Renseignements généraux.....................
Gonflage des pneus ...............................
Tableau des pressions de gonflage des
pneus......................................................
Appellations de pneus............................
Glossaire de la terminologie des pneus..
Chargement du véhicule.........................
Codage uniforme des qualités de pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à
crampons................................................
Roue de secours à usage temporaire.....
Système d'obturation de pneu ..............
Pour changer une roue...........................
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)...................................
08 Entretien de la voiture
194
198
Lavage et nettoyage du véhicule............ 230
Retouches de peinture............................ 235
06 07 08
4
159
160
161
163
166
168
169
172
173
175
178
181
184
185
186
187
188
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
201
202
204
205
207
208
210
211
218
223
Table des matières
09 Entretien et service
Entretien Volvo........................................
Entretien de votre véhicule.....................
Travaux sur votre véhicule......................
Compartiment moteur.............................
Huile à moteur.........................................
Huiles et liquides.....................................
Balais d'essuie-glace..............................
Batterie....................................................
Remplacement d'ampoules....................
Fusibles...................................................
10 Audio
238
239
241
243
244
247
250
251
254
262
Aperçu de la chaîne audio......................
Commandes de la chaîne audio.............
Fonctions de la radio..............................
Radio par satellite SiriusXM™................
Équipement auxiliaire..............................
Lecteur/changeur de CD.........................
Structure de menu..................................
11 Caractéristiques techniques
276
277
282
288
293
297
300
Renseignements sur les étiquettes.........
Dimensions ............................................
Poids ......................................................
Huiles et liquides.....................................
Suspension.............................................
Huile à moteur.........................................
Caractéristiques du moteur....................
Système électrique.................................
Convertisseur catalytique à trois voies...
Aperçu des symboles d'information et
d'avertissement ......................................
Programmes Volvo..................................
09 10 11
Connexion Bluetooth® mains libres........ 301
310
312
314
316
317
318
319
320
321
322
324
5
Table des matières
12 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 326
12
6
Table des matières
7
Introduction
Renseignements importants
Communiquer avec Volvo
À propos du présent manuel
Aux États-Unis :
•
Volvo Cars of North America, LLC
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
•
Les renseignements contenus dans le
reste du manuel sont extrêmement utiles
et il y aurait lieu de les lire après avoir
conduit le véhicule pour la première fois.
•
Le manuel est structuré de façon à être
consulté. C’est pour cette raison qu’il y a
lieu de le garder dans le véhicule, de
façon à l’avoir à portée de la main.
Rockleigh (New Jersey) 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada :
Automobiles Volvo du Canada
Service national à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
Avant de conduire votre véhicule pour la
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements des chapitres
« Commandes et instruments » et
« Démarrage et conduite ».
(par exemple Changer paramètres
déverrouillage des portes).
Étiquettes
Il existe plusieurs types d'étiquettes dans le
véhicule qui visent à fournir d'importants renseignements, et ce, de façon claire et concise. L'importance de ces étiquettes est
expliquée aux pages suivantes en ordre d'importance.
Risque de blessure
Notes de bas de page
Certaines pages du présent manuel comprennent des renseignements sous forme de
notes de bas de page. Ces renseignements
complètent le texte correspondant au numéro
de la note de bas de page (on utilise une lettre si la note de bas de page correspond à un
texte dans le tableau).
Messages à l'écran
Il y a plusieurs écrans dans le champ de
vision du conducteur qui affichent des messages générés par les nombreux systèmes et
fonctions du véhicule. Ces messages apparaissent sous forme de textes dont la taille de
la police est plus grosse que celle du reste du
texte et en gris dans le manuel du propriétaire
8
G031590
Les symboles ISO sur fond jaune et les messages et images blancs sur fond noir. Ce
genre d'étiquettes indique un danger potentiel. Ne pas tenir compte d'un avertissement
de ce type pourrait causer une blessure grave
ou la mort.
Introduction
Renseignements importants
Risque de dommage au véhicule
Information
Types de listes utilisées dans le manuel
Procédures
Les procédures (directives étape par étape),
c'est-à-dire les actions à réaliser dans un
ordre précis, apparaissent dans des listes
numérotées dans le présent manuel.
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir ou bleu et espace
prévu pour un message. On pourrait endommager le véhicule si on ne tient pas compte
des renseignements apparaissant ce type
d'étiquettes.
G031593
G031592
S'il y a une série d'illustrations associées
aux directives étape par étape, chaque
étape de la procédure est numérotée de
la même façon que l'illustration correspondante.
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir. Ces étiquettes fournissent des renseignements généraux.
REMARQUE
Les étiquettes apparaissant dans le
manuel du propriétaire sont fournies à titre
d'exemples seulement et ne constituent
pas une reproduction des étiquettes qu'on
retrouve dans le véhicule. Ces exemples
visent à vous montrer à quoi ces étiquettes
ressemblent et l'endroit où elles se trouvent dans le véhicule. Vous trouverez les
renseignements concernant votre véhicule
sur les étiquettes correspondant dans le
véhicule.
Les listes utilisant des lettres peuvent
comprendre une série d'illustrations au
cas où l'ordre des directives à suivre
n'est pas important.
Les flèches avec ou sans numéros servent à indiquer la direction d'un mouvement.
Les flèches contenant des lettres sont utilisées pour indiquer un déplacement.
S'il n'y a aucune illustration associée à une
liste étape par étape, les étapes de la procédure sont indiquées par des numéros ordinaires.
9
Introduction
Renseignements importants
Listes des emplacements
Les cercles rouges renfermant un numéro
sont utilisés dans les illustrations
d'aperçu général dans lesquelles certaines composantes sont désignées. Le
numéro correspondant est également utilisé dans la description des listes des
emplacements des diverses composantes.
Énumérations avec puces
Les puces sont utilisées pour différencier un
certain nombre de composantes, fonctions
ou informations ponctuelles qui peuvent être
énumérées au hasard.
Par exemple :
•
•
Communiquez avec votre concessionnaire
Volvo pour obtenir de plus amples renseignements.
Options et accessoires
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par
un astérisque.
L'équipement accessoire ou offert en option
peut ne pas être disponible dans tous les
AVERTISSEMENT
REMARQUE
•
Toutes les données, illustrations et
spécifications figurant dans le présent
manuel sont fondées sur les derniers
renseignements techniques disponibles au moment de la publication.
•
Volvo se réserve le droit de modifier
ses modèles en tout temps ou d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement.
•
Ne pas exporter votre Volvo dans un
pays étranger avant d'avoir étudié les
règlements de ce pays en ce qui
concerne la sécurité et les émissions
de gaz d'échappement. Dans certains
cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des
modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre
Volvo inapte à rouler aux États-Unis,
au Canada et dans d'autres pays.
Les gaz d'échappement, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou
d'autres problèmes liés à la reproduction.
De plus, certains fluides contenus dans les
voitures et certains rejets issus de composants usés contiennent ou émettent des
produits chimiques reconnus par l'État de
la Californie comme pouvant causer le
cancer, des malformations à la naissance
ou d'autres problèmes liés à la reproduction.
Huile à moteur
droit d'une page impaire (à droite) pour indiquer qu'on poursuit le sujet à la page suivante.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par
un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de
votre véhicule.
CALIFORNIA proposition 65
Liquide de refroidissement
Suite
}}Ce symbole apparaît dans le coin inférieur
10
pays ou marchés. Veuillez noter que certains
véhicules peuvent être équipés différemment,
pour satisfaire à des exigences juridiques
particulières.
Introduction
Renseignements importants
AVERTISSEMENT
Certaines composantes de ce véhicule,
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction et les piles types
boutons, peuvent contenir du perchlorate.
Manipuler avec soin lors de l'entretien du
véhicule et de l'élimination du véhicule à la
fin de vie utile.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé en position P (Park).
Pour dégager le levier, tourner la clé de
contact à la position II (ou démarrer le
moteur), appuyer sur la pédale de frein,
enfoncer le bouton sur le devant du levier de
vitesses et déplacer le levier de la position P
(Park).
la vitesse d'environ 20 km/h (12 mi/h). Plusieurs pulsations se font alors sentir dans la
pédale de frein et un son peut se faire entendre en provenance du module de commande
du système ABS. Cela est normal.
Volet du réservoir de carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton du panneau
d'éclairage (voir l'illustration on page 74)
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veuillez noter
que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que
le véhicule commence à avancer. On entend
un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau.
Renseignements importants
•
Verrouillage de la clé de contact
Lorsque vous coupez le contact, le levier de
vitesses doit être à la position P (Park) pour
pouvoir retirer la clé-télécommande du commutateur d'allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS effectue un test d'autodiagnostic la première fois que le véhicule atteint
•
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être
difficile, voire impossible, de respecter
ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler
aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays.
Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel
sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment
de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés dif-
féremment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. L'équipement
offert en option décrit dans le présent
manuel peut ne pas être disponible sur
tous les marchés.
•
Certaines illustrations indiquées sont
génériques et peuvent ne pas illustrer le
modèle exact auquel ce manuel est destiné.
•
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans engagement.
Énoncé sur les pièces de structure de
Volvo
Volvo a toujours été et continue d'être un
chef de file en matière de sécurité automobile. Volvo conçoit et fabrique des véhicules
conçus pour aider à protéger les occupants
du véhicule en cas de collision.
Les véhicules Volvo sont conçus pour absorber le choc d'une collision. Ce système d'absorption d'énergie, y compris, sans s'y limiter,
les éléments de structure comme les barres
de renforcement du pare-chocs, les parechocs amortissants, les cadres, les longerons, les traverses d'ailes, les montants
avant, les montants milieu et les panneaux de
11
Introduction
Renseignements importants
carrosserie doit travailler ensemble afin de
maintenir l'intégrité de l'habitacle et de protéger les occupants du véhicule.
Le système de retenue supplémentaire, y
compris, sans s'y limiter, les coussins gonflables, les rideaux gonflables et les capteurs de
déploiement travaille ensemble avec les éléments susmentionnés afin de fournir une synchronisation appropriée pour le déploiement
du coussin gonflable.
Renseignements sur Internet
De plus amples renseignements sur votre
véhicule sont disponibles à l'adresse
www.volvocars.com .
Pour lire un code QR, il faut avoir un lecteur
QR, qui est disponible sous forme d'application pour certains téléphones cellulaires et
peut être téléchargé à partir de l'App Store ou
de Google Play.
This offer is valid for a period of at least three
(3) years from the date of the distribution of
this product by VCC / or for as long as VCC
offers spare parts or customer support.
En raison de ce qui précède, Volvo Cars of
North America n'appuie pas l'utilisation de
pièces de rechange ou de remplacement ou
de toute pièce autre que les pièces d'origine
Volvo pour la réparation de collision.
De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la
réutilisation d'éléments de structure d'un
véhicule existant qui a été endommagé auparavant. Bien que ces pièces puissent sembler
équivalentes, il est difficile de savoir si les
pièces ont déjà été remplacées par des pièces qui n'étaient pas d'origine ou si la pièce a
été endommagée à la suite d'une collision
précédente. La qualité de ces pièces usagées
peut également avoir été touchée en raison
de l'exposition de l'environnement.
12
notices are provided to you below. Please
refer to the exact terms of the relevant
License, regarding your rights under said
licenses. Volvo Car Corporation (VCC) offers
to provide the source code of said free/open
source software to you for a charge covering
the cost of performing such distribution, such
as the cost of media, shipping and handling,
upon written request. Please contact your
nearest Volvo retailer.
Code QR
Open Source Software Notice
This product uses certain free / open source
and other software originating from third
parties, that is subject to the GNU General
Public License version 2 and 3 (GPLv2/
GPLv3), GNU Lesser General Public License
version 3 (LGPLv3), The FreeType Project
License (“FreeType License”) and other
different and/or additional copyright licenses,
disclaimers and notices. The links how to
access the exact terms of GPLv2, GPLv3,
LGPLv3, and the other open source software
licenses, disclaimers, acknowledgements and
Portions of this product uses software
copyrighted © v2.4.3/2010 The
FreeTypeProject (www.freetype.org). All rights
reserved.
This product includes software under
following licenses:
GPL v2 : http://www.gnu.org/licenses/oldlicenses/gpl-2.0.html
•
•
•
Linux kernel (merge between MontaVista
2.6.31 kernel and kernel from
L2.6.31_MX51_ER_1007 BSP)
uBoot (based on v2009.08)
busybox (based on version 1.13.2.)
Introduction
Renseignements importants
GCC runtime library exception: http://
www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html
•
libgcc_s.so.1
LGPL v3: http://www.gnu.org/licenses/
lgpl.html
•
Libc.so.6, libpthread.so.0, Librt.so.1
The FreeType Project License: http://
www.freetype.org/FTL.TXT
•
libfreetype.so.6 (version 2.4.3)
13
Introduction
L’environnement
Volvo et l'environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Pour nous,
le respect de l'environnement implique une
astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l'environnement. Les
activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique
qui prend en considération l'ensemble des
conséquences environnementales d'un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte,
la conception, la production, l'utilisation du
produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement
éliminé plusieurs produits chimiques, dont les
CFC, le chromate de plomb, l'amiante et le
cadmium. La quantité de produits chimiques
utilisés dans les usines Volvo a été réduite de
50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre
en production, en 1976, un convertisseur
catalytique à trois voies avec une sonde
Lambda appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très
efficace réduit d'environ 95 % à 99 % les
substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances
se poursuivent. Volvo est le seul constructeur
14
automobile à offrir des ensembles de
rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles, à partir du
modèle 240 de l'année 1975. Grâce à la
sophistication des commandes électroniques
du moteur et à l'amélioration de la propreté
des carburants, nous nous approchons
davantage de nos objectifs. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les
technologies avancées de véhicules utilisant
un combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l'impact
des voitures sur l'environnement. Afin de
réduire l'impact environnemental de votre
véhicule, vous pouvez :
•
Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l'économie de carburant
lorsque les pneus sont mal gonflés.
•
Vous conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans le livret de garantie et
d'entretien.
•
•
Conduire à une vitesse constante.
Vous rendre chez un technicien Volvo
formé et qualifié dès que possible si le
témoin de défectuosité s'allume ou reste
allumé après le démarrage.
•
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
•
Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Tous les produits d'entretien Volvo sont
écologiques.
FSC®
Le symbole FSC® (Forest Stewardship Council®) indique que la pâte de bois utilisée dans
la présente publication provient de forêts certifiées FSC® et d'autres sources responsables.
Introduction
Mises en garde importantes
Distraction du conducteur
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du
véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la route. Éviter les distractions fait partie de cette responsabilité.
La distraction du conducteur résulte des activités de ce dernier qui n'ont aucun lien direct
avec la maîtrise du véhicule dans l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est,
ou peut être, équipée de nombreux systèmes
de divertissement ou de communication qui
offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on
retrouve les téléphones cellulaires en mode
mains libres, les systèmes de navigation et
les chaînes audio polyvalentes. Il se peut
aussi que vous possédiez d'autres appareils
électroniques portatifs pour votre commodité.
Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de
façon sécuritaire, ces appareils enrichissent
l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de ces appareils
peut être une source de distraction.
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons
vous offrir la mise en garde qui suit et qui
montre à quel point Volvo se préoccupe de
votre sécurité. N'utilisez jamais ces appareils
ou tout dispositif de votre véhicule d'une
façon qui vous empêcherait de conduire en
toute sécurité. La distraction peut entraîner
des accidents graves. En plus de cette mise
en garde, nous souhaitons vous donner les
conseils suivants concernant certaines nouvelles options qui pourraient être offertes sur
votre véhicule :
•
N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement.
•
Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
•
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
•
Installation des accessoires
•
Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer
par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Les accessoires de marque Volvo font
l'objet d'une vérification qui permet d'en
vérifier la compatibilité avec les systèmes
de performance, de sécurité et d'émission de votre véhicule. De plus, un technicien Volvo formé et qualifié sait où les
accessoires peuvent être installés de
façon sécuritaire et où ces accessoires ne
doivent pas être installés. Dans tous les
cas, veuillez consulter un technicien
Volvo formé et qualifié avant toute installation d'accessoires sur votre voiture ou à
l'intérieur de celle-ci.
•
Les accessoires qui n'ont pas été
approuvés par Volvo peuvent ou peuvent
ne pas avoir été vérifiés pour déterminer
leur compatibilité avec votre véhicule. De
plus, un installateur inexpérimenté peut
ne pas connaître certains systèmes de
votre voiture.
•
Si vous installez des accessoires qui
n'ont pas été vérifiés par Volvo ou si une
personne qui ne connaît pas bien votre
véhicule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement.
15
Introduction
Mises en garde importantes
performance et de sécurité de votre voiture.
•
16
Il se peut que les dommages causés par
des accessoires non approuvés ou mal
installés ne soient pas couverts par la
garantie de véhicule neuf. Lire le livret de
garantie et d'entretien pour de plus
amples renseignements sur la garantie.
Volvo n'assume aucune responsabilité
pour tout décès, blessure ou dépense
susceptible de résulter de l'installation
d'accessoires qui ne sont pas d'origine.
Introduction
17
Sécurité des occupants..........................................................................
Signalement des avaries compromettant la sécurité..............................
Ceintures de sécurité..............................................................................
Système de retenue supplémentaire......................................................
Coussins gonflables avant......................................................................
Capteur du poids de l'occupant.............................................................
Coussins gonflables contre les impacts latéraux...................................
Rideau gonflable.....................................................................................
Système anti-coup de fouet cervical......................................................
Sécurité des enfants...............................................................................
Systèmes de retenue pour enfant...........................................................
Sièges de bébé.......................................................................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant.................................................
Coussins rehausseurs.............................................................................
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH........................................................
Ancrages d'attache supérieurs...............................................................
Siège rehausseur intégré........................................................................
18
20
22
23
26
27
32
36
38
40
42
45
47
50
53
54
56
58
SÉCURITÉ
01 Sécurité
01
20
Sécurité des occupants
Volvo se soucie de la sécurité
Rappels sur la sécurité des occupants
•
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo quittait la
chaîne de production. La ceinture de sécurité
à trois points (inventée par Volvo), les cages
de sécurité et les zones d'impact à absorption d'énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la
mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la
sécurité. Nous continuons à rechercher de
nouvelles caractéristiques de sécurité et à
raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos
véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous
serions heureux de recueillir vos suggestions
sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si
vous avez déjà eu des questions au sujet de
la sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant
le : 800-458-1552 ou au Canada le :
800-663-8255.
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
Ne jamais envoyer de messages textes
en conduisant.
•
Éviter d'utiliser un téléphone cellulaire en
conduisant ou minimiser son utilisation.
•
•
•
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre des décisions en
situation de stress pour éviter un accident.
Les conseils ci-après vous aideront à composer avec les changements incessants de la
circulation.
•
•
Pas d'alcool au volant.
•
S'inscrire à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances.
Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs
effets possibles sur votre aptitude à la
conduite.
•
Passer régulièrement un examen de la
vue.
•
Toujours maintenir votre pare-brise et vos
phares propres.
•
Remplacer les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces.
•
Tenir compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout en ce qui a trait à la distance de freinage.
Renseignements sur le rappel
Les renseignements au sujet des rappels et
d'autres compagnes d'entretien sont disponibles sur notre site Web au www.volvocars.com/us/. Sélectionner l'onglet YOUR
VOLVO et la rubrique RECALL INFORMATION sera affichée dans le coin inférieur gauche de l'écran. Indiquer le numéro d'identification de votre véhicule (situé dans la partie
inférieure du pare-brise). S'il existe un rappel
en vigueur pour votre véhicule, il sera affiché
sur cette page.
Clients Volvo au Canada
Pour toute question sur les rappels en vigueur
concernant votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo autorisé. Si votre concessionnaire n'est pas en
mesure de répondre à vos questions, veuillez
communiquer avec le centre des relations
avec les clients de Volvo au 905-695-9626 du
lundi au vendredi entre 8 h 30 et 17 h HNE ou
par courriel au [email protected]. Vous
pouvez également nous écrire à l'adresse suivante :
Automobiles Volvo du Canada
01 Sécurité
Sécurité des occupants
01
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
21
01 Sécurité
01
Signalement des avaries compromettant la sécurité
Signalement Avaries compromettant
la sécurité aux États-Unis.
Si vous pensez que votre véhicule a
une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des
blessures ou même la mort, vous
devez immédiatement en informer la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus
d'avertir Volvo Cars of North America, LLC. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut
mener une enquête; si elle découvre
qu'il existe, dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la
sécurité, la NHTSA peut ordonner
une campagne de rappel et de réparation. La NHTSA ne peut toutefois
pas intervenir pour résoudre un problème particulier entre vous, votre
concessionnaire ou Volvo Cars of
North America, LLC. Pour communiquer avec la NHTSA, appelez sans
frais le Auto Safety Hotline au
1-888-327-4236
22
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez
à : NHTSA, U.S. Department of
Transportation, Washington D.C.
20590.
Par téléphone :
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le :
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
http://www.safercar.gov
Si votre véhicule est concerné par
une campagne d'entretien, un rappel pour émissions polluantes ou
pour raisons de sécurité, ou par une
autre opération similaire, nous vous
recommandons fortement de le présenter à l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier
auprès de votre concessionnaire
local ou auprès de Volvo Cars of
North America LLC si ces conditions
s'appliquent à votre véhicule.
Vous pouvez communiquer avec la
NHTSA par :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
1-888-DASH-2-DOT
(1-888-327-4236).
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement Transports
Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada.
On peut communiquer avec Transports
Canada aux coordonnées suivantes :
1-800-333-0510
Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500
Télécopieur : 1-819-994-3372
Adresse postale : Transports Canada - Sécurité routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec)
J8Z 0A1
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de sécurité
Prétendeurs de ceinture de sécurité
REMARQUE
Les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures
de sécurité. Ces prétendeurs se déclenchent
en cas de déploiement des coussins gonflables. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur
de tension qui, en cas de collision, limite les
forces maximales exercées par la ceinture sur
l'occupant.
Chaque ceinture de sécurité (sauf celle du
conducteur) est équipée de la fonction
ALR/ELR conçue pour que la ceinture de
sécurité reste tendue. La fonction
ALR/ELR se déclenche lorsqu'on tire la
ceinture de sécurité le plus loin possible.
Si la fonction est déclenchée, le rétracteur
de la ceinture de sécurité émettra un bruit,
ce qui est normal, et la ceinture de sécurité
sera bien tendue et en place. Cette fonction est automatiquement désactivée
lorsque la ceinture de sécurité est détachée et complètement rétractée.
G020104
Pour boucler la ceinture de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Inventeur de la ceinture de sécurité à trois
points, Volvo vous conseille vivement, à vous
et à tous les occupants du véhicule, de porter
votre ceinture de sécurité et de vous assurer
que les enfants sont correctement attachés
au moyen d'un siège pour enfant, un d'siège
d'auto ou d'un siège rehausseur adapté à leur
âge, leur poids et leur taille.
Volvo est également d'avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant.
Dans la plupart des provinces et des États, il
est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité.
Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à
pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans
le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se
fasse entendre. Le rétracteur des ceintures
de sécurité est normalement « déverrouillé »
et vous pouvez vous déplacer facilement à
condition que le baudrier ne soit pas tiré trop
loin.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité se
verrouillera dans les situations suivantes :
•
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l'accélération
Voir également la page 43 pour de plus
amples renseignements sur l'utilisation de la
fonction ALR/ELR de la ceinture de sécurité
pour fixer un siège pour enfant.
En portant la ceinture de sécurité, bien
se rappeler que :
•
La ceinture ne doit pas être entortillée ou
torsadée.
•
La ceinture ventrale doit être placée
assez bas sur les hanches (elle ne doit
pas exercer de pression sur l'abdomen).
•
S'assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son rétracteur, et que le baudrier et
la ceinture ventrale sont bien tendus.
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
si le rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)
est enclenché
01
}}
23
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité
Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer
sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de quitter le véhicule,
vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte
complètement une fois débouclée. Au besoin,
guider la ceinture pour la ramener dans la
fente du rétracteur.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Le rappel de la ceinture de sécurité consiste
en un signal sonore, un témoin lumineux audessus du rétroviseur et un symbole sur le
tableau de bord qui avertissent le conducteur
et le passager avant si leurs ceintures de
sécurité ne sont pas bouclées.
24
AVERTISSEMENT
•
N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant.
•
Ne jamais placer le baudrier sous le
bras, dans le dos ou ailleurs que sur
l'épaule. Sinon, en cas d'accident, il y
a risque de blessure.
•
Une ceinture de sécurité perd beaucoup de sa résistance lorsqu'elle est
étirée violemment et elle doit être remplacée après toute collision, même
quand elle semble n'avoir subi aucun
dommage.
•
Ne réparez jamais la ceinture vousmême ; faites exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo qualifié.
•
Tout dispositif utilisé pour donner du
jeu au baudrier d'une ceinture à trois
points d'ancrage aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont
vous jouirez en cas de collision.
•
Le dossier du siège ne doit pas être
trop incliné vers l'arrière. Le baudrier
doit être tendu pour fonctionner correctement.
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité
pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Volvo recommande également que les
enfants prennent place sur le siège
arrière, en attachant convenablement
la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands pour
s'asseoir dans un siège de sécurité
pour enfant.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
G020105
01
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité. Il est toutefois
important de le faire de façon appropriée. La
ceinture doit être placée près du corps, le
baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de l'abdomen. La partie ventrale
de la ceinture doit être placée à plat au-dessus du haut des cuisses et le plus bas pos-
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
01
sible sous le ventre. Elle ne doit jamais être
déplacée vers le haut. Éliminer tout mou dans
la ceinture et s'assurer que celle-ci est bien
ajustée au corps, sans entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les femmes enceintes qui conduisent doivent régler
le siège et le volant de manière à garder la
maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure
d'actionner facilement les pédales et le
volant). C'est pourquoi elles doivent placer le
siège en maintenant le plus de distance possible entre le ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Veuillez consulter la page 43 pour de plus
amples renseignements sur la fixation des
sièges pour enfant au moyen des ceintures
de sécurité.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures sont
en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent
doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme
suit : boucler la ceinture et tirer rapidement
sur la courroie.
25
01 Sécurité
01
Système de retenue supplémentaire
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
d'environ 7 secondes si aucune anomalie
n'est détectée dans le système.
Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin
lumineux SRS s'allume. Si ce
symbole lumineux ne fonctionne
pas adéquatement, le symbole
lumineux général s'allume et un message textuel s'affiche.
AVERTISSEMENT
G027284
•
Témoin lumineux du SRS
En complément à la ceinture de sécurité à
trois points, votre Volvo est équipée du système de retenue supplémentaire (SRS). Le
SRS de Volvo comprend des tendeurs de
ceinture de sécurité, des coussins gonflables
frontaux, des coussins gonflables latéraux, un
capteur du poids de l'occupant et des
rideaux gonflables. Tous ces dispositifs sont
contrôlés par le module de commande SRS.
Le témoin lumineux SRS (voir l'illustration)
s'allume lorsqu'on met le contact à la position
I, II ou III et s'éteint normalement au bout
26
•
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage
du moteur ou s'il s'allume durant la
conduite, faire inspecter le véhicule le
plus tôt possible par un technicien
Volvo qualifié.
N'essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS
vous-même. Toute ingérence dans le
système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures
graves. Tout travail sur le système doit
être exécuté par un technicien Volvo
agréé.
AVERTISSEMENT
Si la voiture a été inondée (p. ex. tapis de
plancher détrempés, eau stagnante sur le
plancher du véhicule) ou a subi un quelconque dégât d'eau, ne pas tenter de
démarrer ou d'introduire la clé dans le
contact avant d'avoir débranché les câbles
de la batterie (voir ci-dessous). Cela peut
provoquer le déploiement des coussins
gonflables et causer des blessures. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien
Volvo formé et qualifié pour réparation.
Transmission automatique :
Avant de tenter de remorquer le véhicule,
suivre la procédure suivante pour neutraliser le système de verrouillage du levier de
vitesses afin de déplacer le levier de vitesses à la position neutre :
1. Couper le contact pendant au moins
10 minutes et débrancher la batterie.
2. Attendre au moins une minute.
3. Insérer la clé dans le contact et la tourner à la position II
4. Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
5. Déplacer le levier de vitesses de la
position de stationnement P (Park) à la
position de point mort N (neutral).
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
Le système de coussins gonflables
avant
01
des autocollants sur les deux pare-soleil et à
l'avant et à l'extrême droite du tableau de
bord.
Le système de coussins gonflables avant
comprend des générateurs de gaz entourés
de coussins gonflables et de capteurs de
décélération qui activent les générateurs de
gaz qui gonflent les coussins gonflables avec
de l'azote.
Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
•
Le coussin gonflable côté passager avant
est replié et situé derrière un panneau audessus de la boîte à gants.
G031006
G020111
Les coussins gonflables avant constituent un
complément pour les ceintures de sécurité à
trois points. Pour qu'ils offrent la protection
voulue, les ceintures de sécurité doivent être
bouclées en tout temps.
•
Emplacement du coussin gonflable avant du
côté passager
À mesure que le mouvement des occupants
des sièges comprime les coussins gonflables,
une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement. Les deux prétendeurs de ceinture de
sécurité se déploient également, réduisant au
minimum le mou dans la ceinture de sécurité.
Tout le processus, y compris le gonflage et le
dégonflage des coussins gonflables, prend
environ un cinquième de seconde.
L'emplacement des coussins gonflables
avant est indiqué par la mention SRS
AIRBAG en relief dans le rembourrage du
volant et au-dessus de la boîte à gants, et par
}}
27
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
•
Les coussins gonflables du véhicule
visent à COMPLÉTER les ceintures de
sécurité à trois points et non à les remplacer. Pour une protection maximale,
attacher en tout temps votre ceinture
de sécurité. Il faut savoir qu'aucun
système ne peut prévenir toutes les
blessures possibles qui peuvent se
produire lors d'un accident.
•
•
Ne jamais conduire un véhicule avec
les mains sur le centre du volant/logement du coussin.
Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi-frontale, de choc ou de
décélération, selon la violence du choc,
l'angle, la vitesse de percussion et l'objet
percuté. Les coussins peuvent aussi se
déployer dans certains cas de collision
non frontale qui impliquent une décélération rapide.
•
•
Les coussins gonflables avant sont
conçus pour prévenir les blessures
graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable.
Lors du déploiement normal d'un ou
des deux coussins gonflables et selon
certaines variables comme la place de
l'occupant, celui-ci peut subir des
abrasions, des ecchymoses, des
tuméfactions ou toute autre blessure.
Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois à
l'impact de la collision et aux forces
d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la collision est suffisamment violente pour activer les prétendeurs de
ceinture de sécurité et/ou les coussins
gonflables.
•
28
Déploiement des coussins gonflables
avant
Lors de la pose de tout équipement
accessoire, s'assurer que le système
des coussins gonflables avant n'est
pas endommagé. Toute interférence
dans le système pourrait en causer le
mauvais fonctionnement.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables
avant.
•
En cas de collision avec un objet non
rigide (banc de neige ou buisson, par
exemple) ou de collision à faible vitesse
avec un objet rigide et fixe, le dispositif ne
se déploie pas nécessairement.
•
Normalement, les coussins gonflables
avant ne se gonflent pas en cas de colli-
sion latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
•
L'importance des dégâts subis par la carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient dû se déclencher ou non.
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
REMARQUE
•
•
•
Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu'une seule
fois au cours d'un accident. En cas de
collision provoquant le déploiement du
dispositif, les coussins gonflables et
les prétendeurs de ceinture de sécurité
entrent en fonction. Le dispositif émet
un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée.
Elle n'indique pas la présence de feu
et constitue une caractéristique normale du dispositif.
Les coussins gonflables avant de
Volvo comportent des capteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité des sièges avant. Le
moment du déploiement du coussin
gonflable est déterminé par l'utilisation
ou non de la ceinture de sécurité, ainsi
que par la gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au
cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n'est pas
trop violent, mais suffisamment violent
pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se
déploient à la moitié de leur capacité.
Si le choc est plus violent, les coussins
gonflables se déploient à leur pleine
capacité.
AVERTISSEMENT
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité
pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que
tout occupant mesurant moins de
140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour
occuper un tel siège prenne place sur
le siège arrière et boucle sa ceinture
de sécurité.
•
Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci
peuvent alors gêner la manoeuvre du
volant du véhicule. Certains autres
systèmes de sécurité peuvent aussi
être endommagés.
•
La fumée et la poussière produites par
le déploiement des sacs gonflables
peuvent causer l'irritation de la peau et
des yeux en cas d'exposition prolongée.
Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez
communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du
Canada
01
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.ca
}}
29
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
On ne doit jamais permettre à un
enfant de prendre place sur le siège du
passager avant.
•
Les occupants du siège du passager
avant ne doivent jamais s'asseoir sur
le bord du siège, s'asseoir en position
penchée vers le tableau de bord ou
autrement hors position.
•
Le dos de l'occupant doit être le plus à
la verticale que le confort le permet et
reposer contre le dossier avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
•
Les pieds doivent être sur le plancher
et non sur le tableau de bord, le siège
ou sortis par la fenêtre.
G032934
•
Autocollant des coussins gonflables apposé sur
la surface extérieure des deux pare-soleil
30
Autocollant de coussin gonflable du côté passager
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
01
AVERTISSEMENT
•
Aucun objet ou équipement accessoire, un couvercle de tableau de bord
par exemple, ne peut être placé sur,
fixé au ou installé près de la trappe du
coussin gonflable (la zone au-dessus
de la boîte à gants) ou dans la zone
touchée par le déploiement du coussin.
•
Il ne doit y avoir aucun article non fixé,
p. ex. une tasse de café, sur le plancher, le siège ou la zone de la planche
de bord.
•
N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle
du coussin gonflable qui se trouve sur
le volant ou la planche de bord du côté
passager. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et
qualifié.
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule.
31
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant
Désactivation du coussin gonflable
avant, côté passager
Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208
et pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin
gonflable du passager avant dans certaines
situations.
G027050
Le capteur de poids de l'occupant fonctionne
au moyen de capteurs intégrés au siège et à
la ceinture de sécurité du passager avant. Les
capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et
pour déterminer si le coussin gonflable du
passager avant doit être activé (peut être
gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas).
•
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) mesurant moins de
1,40 m (4 pi 7 po) prennent place sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d'un coussin
gonflable avant du côté passager et soient
bien attachés. Les enfants doivent toujours
être assis dans un système de retenue pour
enfant qui convient à leur poids et à leur taille.
Pour connaître les recommandations sur la
sécurité des enfants, voir page 42.
le siège du passager avant est inoccupé
ou un objet petit ou moyen est placé sur
le siège avant;
•
le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du
fabricant;
•
le système détecte la présence d'un
enfant assis dans un système de retenue
pour enfant orienté vers l'arrière installé
selon les directives du fabricant;
•
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal
le système détecte la présence d'un
enfant assis dans un siège rehausseur;
•
un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de
temps;
un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Le CPO activera le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté
passager est désactivé. Le témoin
PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la
console de plafond près de la partie inférieure
du rétroviseur.
REMARQUE
Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
s'allume pendant une courte période de
temps lorsque vous démarrez le moteur
pour confirmer qu'il est opérationnel. Si le
siège du passager avant est inoccupé
(siège vide) ou si le coussin gonflable
avant du côté passager est activé (peut
être gonflé), le témoin PASSENGER
AIRBAG OFF sera éteint.
Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
Témoin du capteur du poids de l'occupant (CPO)
32
•
Cependant, si un défaut est détecté dans
le système :
•
•
•
le témoin du CPO demeure allumé;
le témoin lumineux SRS (voir page 26)
s'allume et demeure allumé
le message PASS. AIRBAG OFF
SERVICE URGENT apparaît dans la
fenêtre de renseignement
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
AVERTISSEMENT
•
Si le système détecte une défectuosité
et l'indique de la façon décrite, le
coussin gonflable avant du côté passager ne se déploiera pas en cas de
collision.
•
Dans ce cas, les systèmes de sécurité
et le capteur de poids de l'occupant
doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié aussitôt
que possible.
passager lorsqu'il détecte un siège de bébé
orienté vers l'arrière, un système de retenue
pour enfant orienté vers l'avant ou un siège
rehausseur. Le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le coussin
gonflable du passager avant est désactivé
(voir le tableau suivant).
AVERTISSEMENT
•
Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou
de réparer tout composant du système
CPO. Cela pourrait causer le mauvais
fonctionnement du système. L'entretien ou la réparation doit être exécuté
uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
•
Le siège du passager avant ne doit
être modifié d'aucune façon. Cela
pourrait réduire la pression exercée
sur le coussin du siège, ce qui risque
de nuire au fonctionnement du système CPO.
Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas
gonfler) le coussin gonflable avant du côté
A
État
d'occupation du
siège du
passager
État du
témoin du
CPO
État du
coussin
gonflable
avant, côté
passager
Siège inoccupé
L'indicateur
lumineux du
CPO
n'est pas
allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
Siège
occupé par
un occupant ou un
objet de
poids
légerA
L'indicateur
lumineux du
CPO
s'allume
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
Le siège
occupé par
un occupant ou un
objet lourd
L'indicateur
lumineux du
CPO
n'est pas
allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager activé
01
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le
siège arrière soit retenu par un système de retenue pour
enfant approprié.Si la ceinture n'est pas correctement attachée, il peut arriver que le capteur de poids de l'occupant
ne détecte pas le système de retenue pour enfant, car la
pression exercée sur le coussin du siège du véhicule est
trop faible. Dans ce cas, le coussin gonflable du passager
}}
33
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant
avant peut être mis hors fonction sans que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'allume. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de
retenue pour enfant est correctement installé (éteindre le
moteur du véhicule, retirer le système de retenue pour
enfant du véhicule et le réinstaller selon les directives du
fabricant) et que le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF est allumé ou installer le système de retenue
pour enfant sur le siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler)
le coussin gonflable du passager avant en
cas de collision si le système détecte la présence d'une personne de la taille d'un adulte
assise sur le siège du passager avant. Le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF
s'éteindra.
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que
le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG
OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le
siège. Si c'est le cas :
1. Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position
verticale.
2. La personne doit s'asseoir bien droit dans
le siège, placée au centre du coussin du
siège et les jambes confortablement
étendues.
3. Redémarrer le moteur et demander à la
personne assise à vos côtés de rester
dans cette position pendant environ deux
minutes. Cela permettra au système de
détecter la présence de la personne et
d'activer le coussin gonflable avant du
côté passager.
4. Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération,
demander à la personne de s'asseoir sur
le siège arrière.
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n'indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule,
de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des utilisateurs handicapés, par exemple
en modifiant ou en adaptant les sièges ou les
coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914, Rockleigh,
New Jersey 07647
34
1-800-458-1552
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du
Canada
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
AVERTISSEMENT
•
Aucun objet qui ajoute au poids total
qui s'exerce sur le siège ne doit être
placé sur le siège du passager avant.
Si un enfant prend place sur le siège
en même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer l'activation du coussin gonflable
par le système CPO, ce qui risque
d'en causer le déploiement en cas de
collision et de blesser l'enfant.
•
La ceinture de sécurité ne doit jamais
entourer un objet qui se trouve sur le
siège du passager avant. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du système
CPO.
•
On ne doit jamais utiliser la ceinture de
sécurité du passager avant de manière
à ce qu'elle exerce sur le passager une
pression supérieure à la normale. Cela
pourrait faire augmenter la pression
exercée par un enfant sur le capteur
du poids de l'occupant et entraîner
l'activation du coussin gonflable, ce
qui pourrait causer le déploiement du
coussin en cas de collision et blesser
l'enfant.
AVERTISSEMENT
Se rappeler des points suivants concernant le système CPO. Le défaut de suivre
ces directives pourrait avoir des effets
négatifs sur le fonctionnement du système
et causer des blessures graves à l'occupant du siège du passager avant :
•
Le poids complet du passager du
siège avant devrait toujours être sur le
coussin de siège. Le passager ne
devrait jamais se lever du coussin de
siège à l'aide de l'accoudoir dans la
portière ou la console centrale, en
appuyant le pied sur le plancher, en
s'assoyant sur le bord du coussin de
siège ou en s'appuyant contre le dossier de façon à réduire la pression sur
le coussin de siège. Cela pourrait
entraîner le CPO à désactiver le coussin gonflable latéral du passager
avant.
•
Ne placer aucun type d'objet sur le
siège du passager avant de façon à ce
qu'il soit coincé ou comprimé avec le
siège avant autrement que par le
résultat direct de l'utilisation appropriée de la ceinture de sécurité à
rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)(voir la page 43).
•
Aucun objet ne devrait être placé sous
le siège du passager avant. Cela pour-
01
rait entraver le fonctionnement du système CPO.
35
01 Sécurité
01
Coussins gonflables contre les impacts latéraux
Coussins gonflables contre les
impacts latéraux - sièges avant
seulement
G020118
G025315
G025316
vitesse de la collision, et du point de percussion.
Emplacement du coussin gonflable contre les
impacts latéraux (SIPS)
En complément au système de protection
latérale intégré à votre véhicule, le véhicule
est également équipé de coussins gonflables
contre les impacts latéraux (SIPS).
Le système SIPS à coussins gonflables est
conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales.
Les coussins gonflables du système SIPS
sont conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en
fonction de la violence, de l'angle et de la
36
Coussin gonflable SIPS du côté conducteur
Coussin gonflable SIPS du côté passager
REMARQUE
Le déploiement d'un coussin gonflable
SIPS se produit uniquement du côté du
choc. Les coussins gonflables ne se
déclenchent donc pas dans tous les cas
de collision latérale.
Composants du système de coussins
gonflables SIPS
Le système de coussins gonflables SIPS
comprend des générateurs de gaz et des
modules de coussins gonflables latéraux intégrés aux côtés extérieurs des dossiers des
sièges avant.
01 Sécurité
Coussins gonflables contre les impacts latéraux
AVERTISSEMENT
•
Le système de coussins gonflables
SIPS s'ajoute au système structural de
protection contre les impacts latéraux
et au système de ceintures de sécurité
à trois points d'ancrage. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une
collision frontale ou par l'arrière, ou en
cas de capotage.
•
L'utilisation de housses sur les sièges
avant risque de nuire au déploiement
des coussins gonflables SIPS.
•
Aucun objet, équipement accessoire
ou autocollant, ne peut être placé sur,
fixé au ou posé près du système de
coussins gonflables SIPS ou dans la
zone touchée par le déploiement des
coussins SIPS.
•
Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du système de
coussins gonflables SIPS. Cela doit
être fait uniquement par un technicien
Volvo formé et qualifié.
•
Pour que les coussins gonflables SIPS
les protègent de la meilleure façon
possible, les occupants des sièges
avant doivent tous deux s'asseoir en
position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement.
•
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
01
occupants du véhicule en cas d'accident.
37
01 Sécurité
01
Rideau gonflable
Le rideau gonflable (IC)
tection contre l'impact latéral (SIPS) se
déploient tous les deux simultanément. Toutefois, dans certains cas, SEUL le rideau gonflable se déploie. Lorsque le rideau gonflable
ET le coussin gonflable SIPS se déploient,
cela se produira simultanément.
REMARQUE
G027047
G027048
Lorsque le rideau gonflable se déploie, il
demeure gonflé pendant environ 5 secondes.
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont des vitres latérales
avant au bord arrière des vitres latérales
arrière. Il vise à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants des sièges arrière de chaque côté de la
voiture, ainsi que la tête des occupants des
sièges extérieurs de la troisième rangée dans
certaines collisions à impact latéral.
Les rideaux gonflables de la Volvo XC90 sont
également conçus pour mieux protéger les
occupants en cas de tonneau, et éviter qu'ils
ne soient éjectés du véhicule.
REMARQUE
•
Le dispositif de rideaux gonflables (IC)
s'ajoute au système de protection
contre les impacts latéraux. Il n'est
pas conçu pour se déployer durant
une collision frontale ou arrière.
•
Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer
toute composante du dispositif de
rideaux gonflables (IC). Cela doit être
fait uniquement par un technicien
Volvo formé et qualifié.
•
N'accrochez jamais des objets lourds
aux poignées de pavillon. Cela pourrait
entraver le déploiement du rideau gonflable.
Les rideaux gonflables s'étendent pour
protéger les trois rangées de sièges.
De par sa conception, le système IC se
déploie uniquement du côté du véhicule touché par l'impact.
Toutefois, lors de certains impacts latéraux,
ou en cas de tonneau, les rideaux gonflables
et les coussins gonflables du système de pro-
38
AVERTISSEMENT
01 Sécurité
Rideau gonflable
01
AVERTISSEMENT
Pour que le dispositif de rideaux gonflables (IC) fournisse la meilleure protection,
les deux occupants des sièges avant et les
deux occupants des sièges arrière extérieurs devraient s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité
correctement; les adultes bouclent leur
ceinture et les enfants utilisent un système
de retenue pour enfant approprié. Seuls
des adultes doivent prendre place sur les
sièges avant. On ne doit jamais permettre
à un enfant de s'asseoir sur le siège avant.
Voir la page 44 pour connaître les directives. Le non-respect de ces directives
peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident.
39
01 Sécurité
01
Système anti-coup de fouet cervical
G020347
Système anti-coup de fouet cervical (WHIPS) - sièges avant uniquement
Le système WHIPS est composé de charnières et de supports spécialement conçus qui
sont situés dans les dossiers des sièges
avant et qui sont destinés à absorber une
partie de l'énergie produite par une collision
arrière (lorsque le véhicule est embouti).
En cas de collision de ce type, les charnières
et les supports du dossier des sièges avant
sont conçus pour changer légèrement de
position, afin de permettre au dossier et à
l'appuie-tête de mieux soutenir la tête de
l'occupant, avant de se déplacer légèrement
vers l'arrière. Ce mouvement contribue à
40
absorber une partie des forces susceptibles
de créer un coup de fouet cervical.
AVERTISSEMENT
•
Le système WHIPS vise à compléter
les autres systèmes de sécurité de
votre véhicule. Pour qu'il fonctionne
correctement, la ceinture de sécurité à
trois points doit être bouclée. Il faut
être conscient qu'aucun système ne
peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
•
Le système WHIPS est conçu de
manière à fonctionner à l'occasion de
certaines collisions par l'arrière, en
fonction de la violence, de l'angle et
de la vitesse de la collision.
01 Sécurité
Système anti-coup de fouet cervical
01
AVERTISSEMENT
Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le dos
de l'occupant doit être autant à la verticale
que le confort le permet et reposer contre
le dossier, et la ceinture de sécurité doit
être bouclée correctement.
•
N'essayez pas de faire l'entretien d'un
composant du système WHIPS vousmême.
G020126
•
G020125
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule a été impliqué dans
une collision par l'arrière, il faudra faire
inspecter les dossiers des sièges
avant par un technicien Volvo formé et
qualifié, même si les sièges ne semblent pas avoir été endommagés. Il se
peut que certains composants du système WHIPS doivent être remplacés.
AVERTISSEMENT
Tout contact entre les dossiers des sièges
avant et le dossier rabattu du siège arrière
risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est replié,
les sièges avant occupés doivent être
avancés de telle sorte qu'ils ne touchent
pas le siège arrière replié.
AVERTISSEMENT
•
Une boîte, une valise, etc., coincée
derrière les sièges avant risque de
nuire au fonctionnement du système
WHIPS.
•
Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages
pour les empêcher de glisser vers
l'avant contre les dossiers des sièges
avant en cas de collision arrière. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
système WHIPS.
41
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis de
façon sécuritaire
Volvo recommande l'utilisation correcte des
systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que,
peu importe son âge et sa taille, un enfant
doit toujours être convenablement attaché
dans un véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation
de sièges pour enfant plus aisée.
Certains systèmes de retenue pour enfant
sont conçus pour être fixés dans le véhicule
par les ceintures ventrales ou par la partie
ventrale des ceintures avec baudrier. Ces
systèmes de retenue permettent, en cas
d'accident, de protéger les enfants dans le
véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir
des blessures quand les systèmes de retenue
pour enfant ne sont pas convenablement
fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de retenue
n'ont pas été suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt brusque.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue
PAS un substitut approprié au système de
retenue pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se trouve dans les bras d'une per-
42
sonne peut être écrasé entre l'intérieur de la
voiture et la personne, si celle-ci n'est pas
attachée. L'enfant peut également être blessé
en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du
véhicule au cours d'une manœuvre brusque
ou en cas de choc brutal. La même situation
peut se produire si le bébé ou l'enfant n'est
pas convenablement attaché sur son siège.
Les autres occupants doivent également être
correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les
blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté
des règlements sur la façon dont les enfants
doivent être transportés dans un véhicule.
Consultez les règlements en vigueur dans
votre État ou province. Des statistiques
récentes d'accident démontrent que les
enfants sont mieux protégés sur la banquette
arrière que sur le siège avant lorsqu'ils sont
correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des
enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il faut
regarder lorsqu'on choisit un système de
retenue pour enfant :
•
Il doit porter une étiquette attestant la
conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles
(FMVSS 213) - ou au Canada,
NSVAC213.
•
Vérifier que le système de retenue pour
enfant est approuvé pour la taille, le poids
et le développement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu de la norme ou du
règlement, ou encore les instructions
concernant le système de retenue donnent généralement ces renseignements.
•
Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons fortement à bien consulter le mode
d'emploi du système de retenue. Il est
important que vous le compreniez bien et
que vous soyez en mesure d'utiliser le
système de retenue correctement et en
toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé
peut aggraver les blessures, aussi bien
pour le bébé ou l'enfant que pour les
autres occupants du véhicule.
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il
doit s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher
avec la ceinture de sécurité. La meilleure
façon de protéger l'enfant est de l'installer sur
un coussin, de façon à ce que la ceinture soit
correctement positionnée sur ses hanches,
voir page 53. La loi en vigueur dans votre
État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour enfant
01 Sécurité
Sécurité des enfants
en combinaison avec la ceinture de sécurité,
en fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale
en vigueur.
AVERTISSEMENT
•
On peut obtenir un dossier et un coussin
rehausseur spécialement conçu et testé de
votre concessionnaire Volvo.
États-Unis : pour les enfants pesant de 15 à
36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à
137 cm (de 38 à 54 pouces)
Canada : pour les enfants pesant de 18 à
36 kg (de 40 à 80 lb) et mesurant de 102 à
137 cm (de 40 à 54 pouces)
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité
pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que
tout enfant mesurant moins de 140 cm
(4 pi 7 po) trop grand pour s'asseoir
dans ce type de siège prenne place
sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité.
Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un véhicule peut augmenter
très rapidement. L'exposition à une
température élevée, même pendant
une courte période, peut causer des
blessures liées à la chaleur ou la mort.
Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
Le siège pour enfant devrait toujours être
enregistré. Voir la page 44 pour de plus
amples renseignements.
01
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)
Afin de faciliter l'installation du siège pour
enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté
celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de
sécurité tendue.
Fixation du siège pour enfant à l'aide de
la ceinture de sécurité :
1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
3. Insérer la plaque de verrouillage de la
ceinture dans la boucle (verrou) de la
façon habituelle.
4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour
du siège pour enfant.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet
alors un signal sonore, ce qui est normal. La
ceinture est maintenant bien fixée. Cette
fonction est automatiquement annulée
lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée.
}}
43
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur le
siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de
sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus
trop grands pour s'asseoir dans un siège
de sécurité pour enfant.
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants
ne doivent pas prendre place sur le siège
avant? C'est vraiment très simple. Un coussin
gonflable avant est un dispositif très puissant
destiné, selon la loi, à contribuer à protéger
un adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de gonflement, il ne faut
jamais asseoir un enfant sur le siège avant,
même s'il porte une ceinture de sécurité ou
qu'il est attaché dans un siège de sécurité
pour enfant. Volvo innove en matière de
sécurité depuis plus de soixante-quinze ans
et elle continuera de faire sa part. Votre aide
est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la banquette arrière et attacher leur ceinture de
sécurité.
44
Volvo formule des recommandations
très précises :
•
Toujours boucler votre ceinture de sécurité.
•
Les coussins gonflables constituent un
dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE
qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture
à trois points, contribue à réduire les
blessures graves causées par certains
types d'accident. Volvo recommande de
ne pas désactiver les coussins gonflables
de votre véhicule.
•
Volvo recommande fortement que tous
les occupants du véhicule soient correctement attachés.
•
Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place
à l'arrière si le véhicule est équipé d'un
coussin gonflable du côté du passager
avant.
•
Conduisez prudemment!
Enregistrement du système de
retenue pour enfant et rappels
Enregistrement d'un système de
retenue pour enfant
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en
cas de rappel, vous devez enregistrer votre
système. Pour obtenir des renseignements en
cas de rappel, il faut remplir et envoyer la
carte d'enregistrement accompagnant les
nouveaux systèmes de retenue pour enfants.
Au Canada comme aux États-Unis, il est
facile d'obtenir des renseignements sur les
rappels concernant les systèmes de retenue
pour enfant. Pour le rappel d'informations aux
États-Unis, appeler la hotline sécurisée automatique du gouvernement des États-Unis au
1-800-424-9393 ou aller sur http://wwwodi.nhtsa.dot.gov/cars/problems/recalls/
register/childseat/index.cfm. Pour le Canada,
consulter le site web sur la sécurité des
enfants de Transports Canada, sur http://
www.tc.gc.ca/roadsafety/childsafety/
menu.htm.
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
Systèmes de retenue pour enfant
01
G026503
G026491
G026489
FIX/LATCH et/ou des ancrages d'attache
supérieurs.
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes
de retenue pour enfant : les sièges de bébé,
les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et
les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l'âge et la taille de l'enfant.
Vous trouverez dans la section suivante des
renseignements généraux sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen d'une ceinture de sécurité à trois
points. Voir la page 54 et la page 56 pour
de plus amples renseignements sur la
manière de fixer un système de retenue pour
enfant au moyen des ancrages inférieurs ISO-
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur
le siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole
PASSENGER AIRBAG OFF près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés
d'un capteur de poids de l'occupant). Si la
force d'un impact a pour effet de gonfler le
coussin de sécurité, cela pourrait causer
des blessures ou même la mort d'un
enfant assis sur ce siège.
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant
pour de plus amples renseignements sur la
fixation du système de retenue.
}}
45
01 Sécurité
01
Systèmes de retenue pour enfant
AVERTISSEMENT
46
•
Si le système de retenue pour enfant
n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de
l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse
les passagers en cas d'arrêt brusque
ou de collision.
•
La tête d'un jeune enfant représente
une grande partie de son poids total et
son cou est encore très fragile. Volvo
recommande également d'orienter le
siège des enfants de moins de quatre
ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande
d'orienter le siège des enfants vers
l'arrière, bien attaché, aussi longtemps
que possible.
01 Sécurité
Sièges de bébé
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
01
G026417
G026493
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège
de bébé
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du
passager avant
REMARQUE
Se reporter à la page 54 et à la page56
pour de plus amples renseignements sur la
fixation d'un dispositif de retenue pour
enfant au moyen d'ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH et/ou d'ancrages d'attache
supérieurs.
AVERTISSEMENT
•
Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l'arrière.
•
Le siège de bébé ne doit pas être
installé derrière le siège du conducteur
sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire.
1. Installer le siège de bébé sur le siège
arrière du véhicule.
}}
47
01 Sécurité
01
Sièges de bébé
AVERTISSEMENT
Boucler la ceinture de sécurité.
48
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
G026494
G026492
Ne jamais placer un siège pour enfant sur
le siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole
Passenger airbag off près du rétroviseur
est allumé (sur les véhicules équipés d'un
capteur de poids de l'occupant). Si la force
d'un impact a pour effet de gonfler le
coussin de sécurité, cela pourrait causer
des blessures ou même la mort d'un
enfant assis sur ce siège.
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
01 Sécurité
Sièges de bébé
01
6. Pousser et tirer le siège de bébé le long
de la ceinture de sécurité pour s'assurer
qu'il est solidement fixé à l'aide de la
ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger
le système de retenue pour enfant (siège
pour enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans
toutes les directions le long de la ceinture
de sécurité.
S'assurer que le siège est fixé solidement
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la
ceinture de sécurité et la laisser se rétracter
complètement.
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture
de sécurité émettra un bruit, ce qui est
normal. La ceinture de sécurité devrait
alors être verrouillée.
49
01 Sécurité
01
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
Fixer un siège de sécurité évolutif
pour enfant avec une ceinture de
sécurité
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent
être orientés vers l'avant ou vers l'arrière,
selon l'âge et la taille de l'enfant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
G026420
Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l'âge et à la taille
de l'enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant du siège de sécurité évolutif pour enfant.
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège du passager avant
50
G026503
REMARQUE
Se reporter à la page 54 et à la page56
pour de plus amples renseignements sur la
fixation d'un dispositif de retenue pour
enfant au moyen d'ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH et/ou d'ancrages d'attache
supérieurs.
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le
siège de sécurité évolutif pour enfant
La tête d'un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son cou
est encore très fragile. Volvo recommande
également d'orienter le siège des enfants
de moins de quatre ans vers l'arrière et de
bien les attacher. De plus, Volvo recommande d'orienter le siège des enfants vers
l'arrière, bien attaché, aussi longtemps que
possible.
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
01
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la
boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net
se fasse entendre.
Boucler la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
•
Les sièges de sécurité évolutifs pour
enfant doivent être installés sur le siège
arrière seulement.
•
Le siège de sécurité évolutif pour enfant
orienté vers l'arrière ne doit pas être
placé derrière le siège du conducteur
sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire.
1. Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
G026501
G026500
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture
de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
rétracteur de la ceinture de sécurité
émettra un bruit, ce qui est normal. La
ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée.
}}
51
01 Sécurité
01
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant le long de la ceinture de
sécurité pour s'assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur
le siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole
PASSENGER AIRBAG OFF près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés
d'un capteur de poids de l'occupant). Si la
force d'un impact a pour effet de gonfler le
coussin de sécurité, cela pourrait causer
des blessures ou même la mort d'un
enfant assis sur ce siège.
S'assurer que le siège est fixé solidement
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger
le système de retenue pour enfant (siège
pour enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans
toutes les directions le long de la ceinture
de sécurité.
52
01 Sécurité
Coussins rehausseurs
Fixer un coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
•
La sangle ventrale de la ceinture de
sécurité à trois points doit être bien
ajustée sur les hanches de l'enfant et
non sur le ventre.
•
Le baudrier de la ceinture de sécurité à
trois points doit être placé en travers
de la poitrine et l'épaule.
•
Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son
bras.
G026513
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
01
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
les enfants trop grands pour s'asseoir dans
un siège de sécurité évolutif pour enfant.
1. Installer le coussin rehausseur sur le
siège arrière du véhicule.
G026517
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin
rehausseur
Placer la ceinture de sécurité
4. S'assurer que la ceinture de sécurité est
tendue et qu'elle est bien ajustée autour
de l'enfant.
2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la
ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant.
53
01 Sécurité
01
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH pour fixer un siège
pour enfant
2. S'agenouiller sur le système de retenue
pour enfant pour appuyer sur le coussin
du siège et repérer les ancrages au toucher.
3. Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour
enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH.
4. Tendre les sangles inférieures du siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
G015268
AVERTISSEMENT
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour système
de retenue pour enfant
Les ancrages inférieurs pour les sièges pour
enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH
sont dissimulés dans les côtés extérieurs des
dossiers de la deuxième rangée de sièges.
Les symboles sur le revêtement du dossier
indiquent les positions des ancrages (voir l'illustration).
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant
en position.
54
Les ancrages ISOFIX/LATCH de Volvo respectent les normes FMVSS/NSVAC. Toujours se reporter au manuel du système de
retenue pour enfant pour les classifications
de poids et de taille.
AVERTISSEMENT
Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
pour système de retenue pour enfant sont
spécialement conçus pour être utilisés uniquement avec les sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne sont pas certifiés pour utilisation
avec tout système de retenue pour enfant
qui est placé à la place du centre. Lorsqu'on fixe un système de retenue pour
enfant à la position du centre, utiliser uniquement la ceinture de sécurité du siège
central du véhicule.
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
01
La position du centre du siège arrière
n'est pas équipée des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. Lorsqu'on
installe un système de retenue pour
enfant à cette place, fixer la courroie
d'attache supérieure (si le véhicule est
équipé d'une courroie d'attache supérieure) au point d'ancrage supérieur et
fixer le système de retenue pour enfant
à l'aide de la ceinture de sécurité du
siège central du véhicule.
•
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser les ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible.
G031682
REMARQUE
•
Attacher correctement la fixation aux ancrages
inférieurs ISOFIX/LATCH.
AVERTISSEMENT
S'assurer que la fixation est attachée correctement à l'ancrage (voir l'illustration). Si
la fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue peut ne pas
être correctement fixé en cas de collision.
55
01 Sécurité
Ancrages d'attache supérieurs
01
Ancrages d'attache supérieurs
AVERTISSEMENT
S'assurer que la courroie d'attache est
correctement fixée à l'ancrage. Si elle n'est
pas correctement fixée, le siège pour
enfant pourrait ne pas être correctement
fixé en cas de collision.
G027032
•
Points d'ancrage supérieurs
Votre véhicule est équipé d'attaches supérieures d'ancrage pour système de retenue
pour enfant dans toutes les positions de la
deuxième rangée de sièges (sièges de deuxième rangée seulement dans les modèles à
sept sièges).
Utilisation des ancrages d'attache
supérieurs
56
•
Placer le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière.
•
Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et attacher la
fixation au point d'ancrage.
Tendre la courroie d'attache supérieure
selon les directives du fabricant du système de retenue pour enfant. Tendre la
courroie d'attache supérieure après avoir
bien tendu les courroies d'ancrage inférieures ou la ceinture de sécurité.
Pour fixer le système de retenue pour enfant
aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH,voir
page 54.
AVERTISSEMENT
•
Toujours se reporter aux recommandations du fabricant du système de
retenue pour enfant.
•
Volvo recommande l'utilisation d'ancrages de fixation supérieure lors de la
pose d'un système de retenue d'enfant vers l'avant.
•
Ne jamais positionner une sangle de
fixation supérieure sur le haut ou
autour de l'appuie-tête. Elle doit toujours être passée sous l'appuie-tête.
•
Les ancrages du système de retenue
pour enfants sont conçus pour supporter seulement les charges imposées par les systèmes de retenue pour
enfants correctement équipés. En
aucune circonstance ils ne doivent
être utilisés pour des ceintures de
sécurité pour adultes ou pour des harnais. Les ancrages ne sont pas capables de résister à des forces excessives en cas de collision, si des ceintures de sécurité à double harnais ou
des ceintures de sécurité pour adultes
sont installées. Un adulte qui utilise
une ceinture ancrée dans un ancrage
de système de retenue pour enfant
court un risque important de subir des
01 Sécurité
Ancrages d'attache supérieurs
01
blessures graves si une collision se
produit.
•
Ne pas poser des haut-parleurs à l'arrière qui nécessitent la dépose des
ancrages de fixation supérieure ou qui
peuvent faire obstacle à l'usage convenable de la sangle de fixation supérieure.
57
01 Sécurité
01
Siège rehausseur intégré
Siège rehausseur intégré*
G031071
Le coussin rehausseur est conçu pour relever
l'enfant, de manière à ce que la courroie traverse la clavicule de l'enfant et non pas son
cou. Si le coussin rehausseur ne permet pas
de bien placer la courroie d'épaule, on doit
asseoir l'enfant dans un système de retenue
pour enfant bien fixé (voir page 42 pour de
plus amples renseignements). Ne jamais faire
passer le baudrier derrière le dos de l'enfant
ou sous son bras.
AVERTISSEMENT
• Cela pourrait entraîner le
décès ou des blessures graves.
• Suivre toutes les instructions mention-
nées sur le coussin rehausseur et dans
le manuel du propriétaire du véhicule.
• S'ASSURER QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST VERROUILLÉ SOLIDEMENT
AVANT D'Y ASSEOIR L'ENFANT.
• Utiliser ce coussin rehausseur uniquement pour les enfants qui pèsent entre
15 et 36 kg (33 et 80 lb) et qui mesurent entre 97 et 137 cm (38 et 54 po).
Au Canada, Transports Canada
recommande ce coussin pour les
enfants qui pèsent entre 18 et 36 kg
(40 et 80 lb).
Le coussin rehausseur intégré de Volvo a été
conçu spécialement pour aider à protéger un
enfant assis sur le siège arrière. Lorsque le
coussin rehausseur intégré est utilisé, l'enfant
doit être attaché avec la ceinture de sécurité
à trois points du véhicule.
Utiliser ce coussin rehausseur uniquement
pour les enfants qui pèsent entre 15 et 36 kg
(33 et 80 lb) et qui mesurent entre 97 et 137
cm (38 et 54 po). Au Canada, Transports
Canada recommande ce coussin pour les
enfants qui pèsent entre 18 et 36 kg (40 et 80
lb).
58
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
•
En cas de collision, si le coussin
rehausseur pour enfant était occupé, il
sera alors nécessaire de le remplacer
au complet ainsi que la ceinture de
sécurité. Le coussin rehausseur doit
également être remplacé s'il est trop
usé ou endommagé. Ce travail ne doit
01 Sécurité
Siège rehausseur intégré
être exécuté que par un concessionnaire Volvo agréé.
3. À l'aide des deux mains, pousser le coussin vers l'arrière.
REMARQUE
4. Pousser le coussin jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
Canada seulement Ce coussin peut être
appelé coussin rehausseur intégré.
01
Pour abaisser le coussin
1. Tirer vers l'avant la poignée située à
l'avant du coussin.
2. Tirer le siège vers soi et le comprimer jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
G030708
Il faut appuyer sur le coussin rehausseur pour
pouvoir rabattre le dossier.
Pour soulever le coussin
1. Tirer vers l'avant la poignée située à
l'avant du coussin.
2. Placer la plaque de verrouillage de la
ceinture sur le côté avant de soulever le
coussin.
59
Aperçu des instruments de bord............................................................
Tableau de bord......................................................................................
Fenêtre de renseignement......................................................................
Boutons de la console centrale..............................................................
Réglage du volant de direction...............................................................
Panneau d'éclairage...............................................................................
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant.....................
Manette de commande au volant gauche..............................................
Manette de commande au volant droite.................................................
Feux de détresse....................................................................................
Ordinateur de bord..................................................................................
Régulateur de vitesse.............................................................................
Prises 12 volts.........................................................................................
Capot/hayon...........................................................................................
Vitres électriques.....................................................................................
Rétroviseurs............................................................................................
Toit ouvrant électrique............................................................................
62
64
69
71
73
74
77
79
81
84
85
87
89
90
91
93
96
Système de commande sans fil HomeLink®*......................................... 98
60
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
02 Commandes et instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
02
62
02 Commandes et instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
Registres d'aération du tableau de bord
Écran
Indicateur de température
Compteur kilométrique/Totalisateur partiel/Témoin du régulateur de vitesse
Indicateur de vitesse
Indicateurs de changement de direction
Boutons de commande de la chaîne
audio montés sur le volant de direction
Avertisseur
Boutons de commande du régulateur de
vitesse montés sur le volant de direction
Clignotants, feux de route/de croisement,
bouton READ
Pédale du frein de stationnement
Levier de désengagement du frein de stationnement
Indicateur de température ambiante, horloge, indicateur de rapport
Lampes de lecture
Lampes témoins et symboles lumineux
Éclairage d'accueil
Commande du toit ouvrant*
Registres d'aération du tableau de bord
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
Boîte à gants
Rétroviseur central
Feux de détresse
02
Tableau de bord
Compte-tours
Jauge de carburant
Panneau de commande dans la
portière du conducteur
G029570
Phares/Feux de stationnement
Bouton de verrouillage central
Commutateur de verrouillage des vitres
arrière électriques
Commandes des vitres électriques
Commandes des rétroviseurs latéraux
Chaîne audio
Commandes de la climatisation
Manette des essuie-glaces/lave-glaces
du pare-brise
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
63
02 Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
Tableau de bord
G027133
02
Indicateurs de clignotants - droit/gauche
Fenêtre de renseignement - La fenêtre de
renseignement affiche des informations et
des messages d'avertissement.
Indicateur de température - L'aiguille doit
être dans la partie centrale de l'indicateur
lorsqu'on conduit. Ne pas conduire le
véhicule si le témoin d'avertissement
est allumé. La fenêtre de renseignement
vous fournira des indications supplémentaires. Si la température du moteur reste
élevée, vérifier le niveau du liquide de
refroidissement - voir page 247.
Totalisateur partiel - Les totalisateurs partiels servent à mesurer de plus courtes
64
distances. Le chiffre de droite indique le
dixième de mille ou de kilomètre. Pour
remettre le totalisateur partiel à zéro, tenir
le bouton enfoncé pendant plus de deux
secondes. Pour alterner entre le totalisateur partiel 1 et 2, appuyer brièvement sur
le bouton. L'écran affiche les renseignements ainsi que les messages d'avertissement, la température ambiante, l'heure,
etc. Lorsque la température ambiante
varie entre -5 °C et +2 °C (23 °F et 36 °F),
un symbole de flocon de neige apparaît
sur l'afficheur. Ce symbole sert à avertir le
conducteur que la chaussée pourrait être
glissante. Ce symbole n'indique pas une
défectuosité du véhicule. À faibles vites-
ses ou lorsque la voiture est arrêtée, les
températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température extérieure réelle.
Compteur kilométrique
Indicateur de vitesse
Symbole lumineux
Indicateur des feux de route
Compte-tours - Il indique la vitesse de
rotation du moteur en milliers de tours par
minute (tr/min). Ne pas conduire avec l'aiguille continuellement dans la zone rouge
du cadran qui correspond à la plage de
02 Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
Indicateur de rapport et de mode de
conduite - Le mode de conduite choisi
est indiqué ici. Lorsqu'on utilise la fonction d'embrayage électronique de la
transmission automatique, le rapport
sélectionné est affiché.
Indicateur de température ambiante - Cet
écran indique la température de l'air extérieur. Un symbole de « flocon de neige »
apparaît dans la fenêtre de renseignement lorsque la température se situe
entre -5 et +2 °C (23 et 36 °F). Veuillez
prendre note que ce symbole n'indique
pas une défectuosité de votre véhicule. À
faibles vitesses ou lorsque le véhicule est
arrêté, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la
température ambiante réelle.
Bouton de l'horloge/réglage - Tourner le
bouton pour régler l'heure.
Jauge de carburant - voir page 316 pour
connaître le volume du réservoir de carburant. Lorsque le témoin lumineux de la
1
jauge s'allume, cela signifie qu'il faut faire
le plein le plus tôt possible. La section sur
l'ordinateur de bord (voir page 85) fournit de plus amples renseignements sur le
niveau et la consommation de carburant.
Indicateurs et symboles lumineux - Les
indicateurs et symboles lumineux 1s'allument lorsqu'on tourne la clé de contact
en position de conduite (position II) avant
de démarrer le moteur.
tous les témoins, à l'exception du symbole
CHECK ENGINE et
s'éteindront.
Compte tenu de l'équipement du véhicule, les
fonctions de certains symboles peuvent ne
pas être illustrées. Le symbole du frein de
stationnement s'éteint une fois que le frein de
stationnement est relâché.
02
Symbole d'avertissement /
d'information au centre du tableau de
bord
Ce symbole s'allume en rouge ou
en jaune selon la nature des renseignements affichés.
G027134
régime maximale autorisée du moteur.
Passer un rapport supérieur ou ralentir.
Le système de gestion du moteur empêchera automatiquement que le moteur
s'emballe. Cela se traduit par une instabilité marquée du régime moteur.
Cela indique que les symboles lumineux
fonctionnent normalement. Lorsque le moteur
démarre, tous les témoins s'éteindront. Si le
moteur ne démarre pas dans les 5 secondes,
Symbole lumineux rouge - Arrêter le véhicule le plus tôt possible dans un endroit
sécuritaire et lire le message qui apparaît
dans la fenêtre de renseignement. Le symbole et le texte qui l'accompagne demeurent
actifs jusqu'à ce que la défectuosité soit corrigée.
Symbole lumineux jaune - Suivre les directives qui apparaissent dans la fenêtre de renseignement. Pour effacer le texte, appuyer
sur le bouton READ (voir page 69); sinon le
texte disparaîtra automatiquement après
deux minutes.
Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir page 244.
}}
65
02 Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
REMARQUE
02
Lorsque le message ENTRETIEN
PERIOD NECESS s'affiche, on peut effacer le texte et éteindre le symbole lumineux jaune en appuyant sur le bouton
READ. Le texte disparaît et le symbole
lumineux s'éteint automatiquement après
deux minutes.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Ce témoin s'allume pour indiquer
que le conducteur n'a pas bouclé
sa ceinture.
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
peut signifier que le système de freinage
est défectueux.
Si le témoin s'allume pendant que
vous roulez ou reste allumé pendant plus d'environ dix secondes
après le démarrage du moteur,
cela signifie que le système de
diagnostic du SRS a décelé une défectuosité
dans un verrou ou un prétendeur de ceinture
de sécurité, un coussin gonflable avant, un
coussin gonflable contre les impacts latéraux
et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le
ou les dispositifs le plus tôt possible par un
technicien Volvo formé et qualifié.
•
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
•
•
Faire redémarrer le moteur.
•
Si les deux témoins sont toujours allumés
après le redémarrage du moteur, couper
de nouveau le contact et vérifier le niveau
du liquide de frein (voir page 248 pour
connaître l'emplacement du réservoir).
BRAKE - Témoin de défectuosité des
freins
Si ce témoin s'allume en cours de conduite
ou au moment du freinage, arrêter immédiatement le véhicule, ouvrir le capot et vérifier le
niveau du liquide de frein dans le réservoir.
voir page 248.
Les modèles canadiens sont
munis de ce témoin.
Si le témoin du liquide de frein et le témoin
de l'ABS s'allument simultanément, cela
66
Si les deux témoins s'éteignent, aucune
intervention n'est alors requise.
Si le niveau du liquide de frein est au-dessus
de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo formé et qualifié
et faire inspecter le système de freinage.
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE si le niveau de
liquide se situe sous la marque MIN du
réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre
de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour faire vérifier le système de
freinage.
02 Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
PARK BRAKE - Frein de stationnement
serré
Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement (frein à main) est serré. La pédale du
frein de stationnement est située à gauche
sur le plancher du côté du conducteur. voir
page 89 pour de plus amples renseignements.
Les modèles canadiens sont
équipés de ce symbole.
Témoin lumineux de l'alternateur
Si ce témoin s'allume pendant
que le moteur tourne, faire vérifier
le système de charge de la batterie.
Feu antibrouillard arrière
Ce témoin indique que le feu antibrouillard est allumé.
Si le témoin s'allume pendant
que vous roulez, arrêter le véhicule, éteindre immédiatement
le moteur et vérifier le niveau
d'huile du moteur, voir
page 69. Si le témoin demeure allumé après
le redémarrage du moteur, faire remorquer le
véhicule chez le technicien Volvo formé et
qualifié le plus près. Après avoir conduit la
voiture dans des conditions difficiles, il arrive
que ce témoin s'allume lorsque le moteur
tourne au ralenti. Cela est normal, pourvu que
le témoin s'éteigne lorsqu'on augmente le
régime du moteur.
2
02
Les modèles vendus au Canada
sont équipés de ce symbole pour
le témoin d'anomalie.
ABS (Système de freinage antiblocage)
Témoin d'anomalie CHECK ENGINE
Témoin lumineux de pression d'huile2
peut réduire l'économie de carburant, l'efficacité du dispositif antipollution et la maniabilité. Conduire longuement sans corriger l'anomalie détectée pourrait même endommager
d'autres composants de votre véhicule.
Ordinateur embarqué (OBDII) : Pendant que
vous conduisez, un ordinateur appelé
« OBDII » surveille le fonctionnement du
moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule.
Le témoin CHECK ENGINE s'allume si l'ordinateur détecte une situation qui pourrait
demander une intervention. Si tel est le cas,
faire vérifier dès que possible votre véhicule
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Le témoin CHECK ENGINE peut s'allumer
pour diverses raisons. Parfois, vous pourriez
ne pas remarquer nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée
Si le témoin lumineux s'allume,
cela signifie que le système ABS
fonctionne mal (le système de
freinage standard continue toutefois de fonctionner). Il faut amener
le véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour le faire inspecter. Voir la page
169 pour de plus amples renseignements.
Le dispositif de régulation dynamique
de la stabilité et de la traction (DSTC)
Vous trouverez de plus amples
renseignements sur la régulation
dynamique de stabilité et de traction (DSTC) à la page 173.
Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir
page 69.
}}
67
02 Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
02
Témoin de surveillance de la pression
des pneus
Voir la page 223 pour de plus
amples renseignements sur cette
fonction.
Indicateur de changement de direction remorque (certains modèles)
Si vous tractez une remorque, ce
témoin clignote en même temps
que les clignotants de la remorque. Si le témoin ne clignote pas
lorsque vous activez les clignotants, cela signifie que les clignotants du
véhicule et de la remorque ne fonctionnent
pas.
68
02 Commandes et instruments de bord
Fenêtre de renseignement
Message dans la fenêtre de
renseignement
Lorsqu'un témoin s'allume sur le tableau de
bord, un message s'affiche dans la fenêtre de
renseignement. Une fois que vous l'avez lu,
vous pouvez l'effacer en appuyant sur le bouton A (voir l'illustration).
REMARQUE
Appuyer sur le bouton A pour effacer le message d'avertissement.
Vous pouvez faire défiler les messages
mémorisés en appuyant sur le bouton A (voir
illustration). Vous pouvez effacer le message
affiché (il sera conservé en mémoire) en
appuyant de nouveau sur le bouton A.
02
G026979
Certains messages ne peuvent être effacés tant que le problème n'a pas été réglé.
Si un message d'avertissement s'affiche
lorsque, p. ex., vous utilisez l'ordinateur de
bord, il faut effacer ce message avant de
pouvoir utiliser la fonction de votre choix.
Message
Signification
PANNE FREINS ARRET
PRUDENT A
Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de sérieux dommages.
LIQ REFROID BAS ARRETER MOTEURB
Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de sérieux dommages.
LIQ FREINS BAS ENTRETIEN URGENTC
Se rendre au plus tôt chez un technicien Volvo qualifié pour une inspection.
TEMP MOTEUR ELEV
CONSULTER MANUELD
Consultez le manuel du propriétaire. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre concessionnaire
Volvo.
}}
69
02 Commandes et instruments de bord
Fenêtre de renseignement
02
A
B
C
D
E
70
Message
Signification
ABS ENTRETIEN
REQUISE
Faites inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié à votre convenance (mais de préférence
avant la prochaine visite d'entretien périodique).
ENTRETIEN PERIOD
NECESS
Ce message apparaîtra à des intervalles de 16 000 km (10 000 milles), après 500 heures de conduite ou après
12 mois, selon la première éventualité, pour rappeler au conducteur que l'intervalle d'entretien a été dépassé. Le
message reste affiché pendant deux minutes après le démarrage, et ce, jusqu'à ce qu'il soit réinitialisé par un
technicien Volvo formé et qualifié.
DSTC ANTI- PATINAGE
OFF
La fonction antidérapage du système de stabilité a été désactivée. voir page 173 pour de plus amples renseignements.
C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « arrêt prudent ».
C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « arrêter le moteur ».
C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « entretien urgent ».
C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « voir manuel ».
C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « entretien requis ».
02 Commandes et instruments de bord
Boutons de la console centrale
G026944
02
Phares directionnels*
Le faisceau lumineux de ces
phares s'ajuste de manière
latérale pour éclairer une
courbe en fonction du déplacement du volant lorsque le
véhicule tourne. Cette fonction
est activée automatiquement lorsqu'on
démarre le moteur et peut être désactivée/
réactivée en appuyant sur le bouton. Le
témoin lumineux intégré au bouton s'allume
lorsque la fonction est activée, également voir
page 74.
Climatisation arrière*
Ce bouton commande le système de climatisation arrière
en option.
Rétroviseurs latéraux rabattables*
Appuyer sur le bouton et le
relâcher pour plier ou déplier
les rétroviseurs latéraux. Sur
certains modèles, lorsqu'on
appuie sur ce bouton, il peut y
avoir une longue pause avant
que les rétroviseurs commencent à bouger.
Le fait d'appuyer à nouveau sur le bouton
durant cette pause peut annuler la première
pression du bouton. Si c'est le cas, attendre
dix secondes puis appuyer une deuxième fois
sur le bouton.
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
71
02 Commandes et instruments de bord
Boutons de la console centrale
02
Il est impossible de régler la position des
rétroviseurs durant les dix secondes suivant
leur dépliage.
REMARQUE
Si la position des rétroviseurs latéraux a
été déréglée par inadvertance (dans un
lave-auto, une aire de stationnement, etc.),
les replacer manuellement. Si le dispositif
de réglage semble inopérant après avoir
replié les rétroviseurs manuellement, rétablir le réglage comme suit :
•
Tourner la clé de contact à la position
II.
•
Rabattre manuellement le(s) rétroviseur(s) à la position normale.
•
Appuyer sur le bouton pour rabattre
les deux rétroviseurs.
•
Appuyer à nouveau sur le bouton pour
déplier les rétroviseurs à leur position
normale.
Aide au stationnement*
voir page 175.
72
Ce système émet un signal
sonore lorsqu'on est en train
de stationner le véhicule ou
qu'on passe près d'une personne ou d'un objet. Pour de
plus amples renseignements,
REMARQUE
Ce système s'active automatiquement au
démarrage du moteur. On peut le désactiver (p. ex., lorsqu'on tracte une remorque),
ou le réactiver au besoin, en appuyant sur
ce bouton.
Lampes auxiliaires
Ce bouton sert à allumer les
lampes auxiliaires (si installées). Un témoin lumineux
dans le bouton s'allumera
pour indiquer que les lampes
auxiliaires sont allumées.
Prises 12 volts
Les prises 12 volts peuvent
être utilisées pour brancher
certains accessoires comme
des téléphones cellulaires, etc.
La clé de contact doit être à la
position I (ou plus) pour que la
prise fonctionne.
La consommation maximale de courant est
10 A (120 W) si on utilise une seule prise
12 volts. Si les deux prises avant et arrière
sont utilisées en même temps, la consommation maximale de courant par prise est 7,5 A
(90 W).
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
REMARQUE
Les prises auxiliaires peuvent également
servir à brancher des allume-cigares, qui
sont offerts en tant qu'accessoires par les
concessionnaires Volvo.
Verrous de sécurité électriques*
Pour de plus amples renseignements sur cette fonction,
voir page 145.
02 Commandes et instruments de bord
Réglage du volant de direction
G026999
02
Pour conduire plus confortablement, le
conducteur peut régler la position du volant à
la fois en hauteur et en profondeur. Abaisser
la manette à gauche de la colonne de direction. Régler le volant à une position convenable et remettre la manette en place pour verrouiller le volant à sa nouvelle position. Vérifier si le volant est bien verrouillé à la nouvelle
position.
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler le volant en conduisant.
73
02 Commandes et instruments de bord
Panneau d'éclairage
Pos.
02
Éclairage
Phares éteintsA Tirer le levier à
gauche du volant pour faire clignoter les feux de route.
Feux de stationnement (les phares de jour à DEL dans le becquet
avant ne fonctionnent pas lorsque
le commutateur est dans cette
positionB)
.
Pour savoir comment passer des feux de
route aux feux de croisement et vice versa,
voir page 79.
Phares directionnels (ABL)*
Les feux de croisement et les feux
de stationnement allumés Tirer le
levier à gauche du volant pour
alterner entre les feux de route et
les feux de croisement.
Commutateur des phares/feux de stationnement
Feu antibrouillard arrière
Éclairage du tableau de bord
Bouton de déverrouillage du volet du
réservoir de carburant
Le commutateur doit également
être dans cette position pour que
les phares de jour à DEL fonctionnent (voir page 75).
A
B
Sur les modèles vendus au Canada, les phares de jour à
DEL dans le becquet avant seront allumés.
Sur les modèles vendus au Canada, les phares de jour à
DEL dans le becquet avant resteront allumés.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
G020789
Si le véhicule est équipé des phares directionnels (ABL) en option,
cette fonction sera également
activée lorsque le commutateur
d'allumage sera dans cette position.
Phares de jour (DRL) à DEL dans le becquet avant
74
Phares
Pour allumer les phares, il faut tourner la clé
de contact au moins à la position II et le commutateur des phares doit être à la position
Les phares avec la fonction de phares directionnels désactivée (phare gauche) et activée (phare
droit)
Lorsque cette fonction est activée, le faisceau
lumineux des phares s'ajuste de manière laté-
02 Commandes et instruments de bord
Panneau d'éclairage
(le témoin dans le commutateur s'éteindra)
pour allumer les phares.
rale pour éclairer une courbe en fonction du
déplacement du volant (voir le faisceau orienté vers la droite dans l'illustration).
Les phares de jour à DEL s'éteindront également automatiquement (et les feux de croisement s'allumeront) dans les situations suivantes :
REMARQUE
Lors de la conduite de jour, les phares
s'éteindront et les phares de jour s'allumeront. Lorsqu'il fait noir, les phares de jour
s'éteindront et les phares bidirectionnels
s'allumeront.
•
•
Phares de jour (DRL) à DEL
Pour aider à conserver le carburant en diminuant l'utilisation du courant électrique dans
le véhicule, on peut utiliser les phares de jour
lorsqu'il fait jour au lieu d'utiliser les feux de
croisement qui consomment plus de courant
électrique. Les phares de jour sont montés
dans le becquet avant et utilisent des DEL
(diodes électroluminescentes) brillantes et
économes d'énergie.
Le feu antibrouillard arrière est allumé.
Les essuie-glaces sont activés pendant
plus de 10 secondes.
Si la fonction des phares de jour à DEL a été
activée lorsque le contact a été coupé, elle
sera active lorsqu'on mettra de nouveau le
contact.
La fonction ABL est automatiquement activée
lorsqu'on démarre le moteur et que le commutateur des phares est en position
et
peut être désactivée/réactivée en appuyant
sur le bouton situé dans la console centrale
(voir page 71.
02
Appuyer sur le bouton A pour activer les phares
de jour automatiques dans les conditions de
conduite de jour.
Lorsque le commutateur des phares est à la
tel qu'indiqué dans l'illustraposition
tion, appuyer sur le bouton avec le symbole A
pour activer les phares de jour à DEL automatiques dans des conditions de conduite de
jour (le témoin dans le bouton s'allumera). Un
capteur de lumière surveille ensuite les conditions d'éclairage ambiant et change automatiquement les phares de jour à DEL aux feux
de croisement lorsque la lumière ambiante
est plus faible (et reviendra aux phares de
jour lorsque la lumière ambiante devient plus
brillante). Appuyer de nouveau sur le bouton
AVERTISSEMENT
•
Les phares de jour constituent un système d'aide à la conduite conçu pour
aider à conserver le courant électrique.
Ce système ne peut pas toujours
déterminer si les conditions d'éclairage ambiant sont suffisantes pour
passer des feux de croisement aux
phares de jour (ou l'inverse). Le
conducteur doit toujours déterminer
de visu s'il devrait utiliser les feux de
croisement.
•
À titre de conducteur, vous avez l'entière responsabilité de conduire le
véhicule de façon sécuritaire.
}}
75
02 Commandes et instruments de bord
Panneau d'éclairage
Feux de stationnement
02
–
Le feu antibrouillard arrière est beaucoup
plus visible que les feux arrière ordinaires
et il ne doit être utilisé que lorsque les
conditions atmosphériques (brouillard,
pluie, neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la visibilité des autres véhicules à
moins de 150 mètres (500 pi).
Placer le commutateur (1) à la position
.
Les lampes de la plaque d'immatriculation
s'allument également lorsque les feux de stationnement sont mis sous tension.
Feu antibrouillard arrière
Le feu antibrouillard arrière est situé du côté
du conducteur du véhicule.
Le feu antibrouillard arrière fonctionnera uniquement avec les feux de route/croisement.
1. Tourner la clé de contact à la position II.
2. Appuyer sur le bouton 3 pour allumer le
feu antibrouillard arrière.
Un voyant lumineux intégré au bouton s'allume lorsque le feu antibrouillard arrière est
allumé.
76
REMARQUE
Il est possible d'allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est
coupé.
Éclairage du tableau de bord
L'éclairage du tableau de bord s'allume
lorsque la clé de contact est à la position II et
que le commutateur (1) est à la position ou
ou
–
.
Déplacer la molette (4) vers le haut pour
augmenter la brillance ou vers le bas pour
la diminuer.
Déverrouillage du volet du réservoir
de carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton 5 lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Il est à noter que le volet
reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule
commence à rouler vers l'avant. On entend
un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau.
REMARQUE
Si le volet du réservoir de carburant ne se
déverrouille pas après que vous ayez
appuyé sur le bouton, vous devez rouler à
une vitesse d'au moins 8 km/h (5 mi/h) et
appuyer sur le bouton de nouveau.
Pour de plus amples renseignements sur le
déverrouillage manuel du volet du réservoir
de carburant, voir page 77.
02 Commandes et instruments de bord
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant
02
Panneau situé dans l'espace à bagages, côté passager
Pour déverrouiller manuellement le
volet du réservoir de carburant
1. Ouvrir les parties supérieure et inférieure
du hayon et relever la partie arrière du
plancher de l'espace à bagages.
5. Abaisser le matériau d'isolation pour
accéder au moteur du volet du réservoir
de carburant.
2. Si le véhicule est équipé du dispositif
d'arrimage pour sacs d'épicerie offert en
option, ôter les sangles du support.
3. Enlever le panneau de coin du plancher
de l'espace à bagages.
4. Ouvrir le couvercle dans le panneau latéral en tirant la languette vers le haut et
l'extérieur.
}}
77
02 Commandes et instruments de bord
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant
02
78
6. Déplacer le loquet vers l'arrière pour
déverrouiller le volet du réservoir de carburant ou vers l'avant pour verrouiller le
volet.
02 Commandes et instruments de bord
Manette de commande au volant gauche
Positions de la manette
Clignotants
Lors d'un virage
Feux de route continus
Déplacer la manette le plus loin possible vers
le haut ou le bas (à la position 2) pour actionner les clignotants. Les clignotants s'éteignent automatiquement lorsqu'on tourne le
volant ou qu'on ramène manuellement la
manette à la position initiale.
1. Tourner la clé de contact à la position II.
2. Avec l'interrupteur en position
(voir
page 74), tirer la manette des clignotants
vers le volant pour alterner entre les feux
de route et les feux de croisement.
Lors d'un changement de voie
Appel de phares
G026954
Le conducteur peut activer automatiquement
les clignotants, qui clignoteront trois fois, en :
Clignotants, position pour changement
de voie
•
Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu'à la position 1
puis relâcher;
•
Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu'à la position 2
puis la ramener immédiatement à sa position initiale.
Clignotants, position pour virages normaux
Appel de phares
Commutation phares de route/de croisement, éclairage d'arrivée
1
Réglage d'usine
Feux de route/de croisement
02
1. Tourner la clé de contact à la position II.
2. Amener la manette des clignotants à la
position (3). Les feux de route demeurent
allumés jusqu'à ce que la manette soit
relâchée.
Éclairage d'arrivée
Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit,
l'éclairage d'arrivée permet d'éclairer la zone
située devant le véhicule.
REMARQUE
1. Retirer la clé du contact.
•
Vous pouvez arrêter les clignotants en
déplaçant immédiatement la manette
de clignotants dans le sens opposé.
2. Tirer la manette des clignotants le plus
loin possible vers le volant et la relâcher.
•
Quand le clignotement du témoin des
clignotants est plus rapide que la normale, vérifier si une ampoule de clignotant est grillée.
3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières.
Les phares et les feux de stationnement s'allument et demeurent allumés pendant 30 1,
60 ou 90 secondes. Cette durée peut être
}}
79
02 Commandes et instruments de bord
Manette de commande au volant gauche
02
80
modifiée par un technicien Volvo formé et
qualifié.
02 Commandes et instruments de bord
Manette de commande au volant droite
Essuie-glace
Position « un seul balayage »
IMPORTANT
Soulever légèrement la manette
lorsqu'elle est à la position 0 pour
que les essuie-glaces balayent le
pare-brise une seule fois. La
manette revient automatiquement
à la position 0 lorsqu'on la relâche.
G026953
Fonctionnement intermittent des
essuie-glaces
Molette
Détecteur de pluie marche/arrêt
Essuie-glace à l'arrêt
Si la manette est sur la position 0
et que vous la déplacer vers le
haut, les essuie-glaces effectuent
des mouvements de balayage un
par un tant aussi longtemps que
la manette en maintenue vers le haut.
Lorsque le levier est dans cette
position, vous pouvez régler l'intervalle de fonctionnement en
tournant la bague (1) vers le haut
pour augmenter la vitesse des
essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer.
Utiliser une bonne quantité de liquide
lave-glace lorsque vous nettoyez le
pare-brise afin d'éviter les égratignures. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces
sont activés.
•
Avant d'utiliser les essuie-glaces, il
faut enlever la glace et la neige du
pare-brise/lunette arrière. Il faut également s'assurer que les balais d'essuieglace ne sont pas gelés.
•
Pour permettre de conserver le liquide
lorsque le lave-glace est utilisé fréquemment à cause de l'état des routes, le
lavage des phares n'a lieu qu'une fois
tous les cinq lavages du pare-brise au
cours d'une période de 10 minutes.
•
Une légère pression sur le levier permet
de nettoyer uniquement le pare-brise.
•
Lorsqu'il reste environ 1 litre (1 quart gal.
US) dans le réservoir de liquide laveglace, il n'y a aucun lavage des phares
lorsqu'on tire sur la manette, ce qui permet de conserver le liquide pour le lavage
du pare-brise. Un message sera également affiché pour rappeler au conducteur
de remplir le réservoir de liquide laveglace.
Lave-glace/lave-phares (sur certains
modèles)
Lorsqu'on tire sur la manette pour nettoyer le
pare-brise, des jets haute pression montés
sur le pare-chocs pulvérisent du liquide sur
les phares.
•
02
}}
81
02 Commandes et instruments de bord
Manette de commande au volant droite
Fonction de balayage continu
Flèche du haut : vitesse normale
02
Flèches du bas : vitesse supérieure
Déplacer la manette vers l'avant pour actionner le lave-glace du hayon. Une fois la lunette
arrière nettoyée, l'essuie-glace effectuera plusieurs balayages.
2. Appuyer sur le bouton (2), voir page 81.
> Un témoin lumineux dans le bouton
s'allumera pour indiquer que le détecteur de pluie est activé.
Essuie-glace arrière et marche arrière
Désactivation du détecteur de pluie :
Si les essuie-glaces avant fonctionnent et que
le véhicule fait marche arrière, l'essuie-glace
arrière effectuera un balayage intermittent1.
Essuie-glace/lave-glace de hayon
Si l'essuie-glace arrière est déjà en fonctionnement normal, celui-ci se poursuit.
Détecteur de pluie*
G027127
Le détecteur de pluie règle automatiquement
la vitesse des essuie-glaces en fonction de la
quantité d'eau sur le pare-brise.
Balayage intermittent : Appuyer sur la
partie supérieure du commutateur
Position neutre : L'essuie-glace est
éteint
On peut régler la sensibilité du détecteur en
tournant l'anneau (1) vers le haut (les essuieglaces balaieront le pare-brise plus souvent)
ou vers le bas (les essuie-glaces balaieront le
pare-brise moins souvent).
Activation du détecteur de pluie :
1. Tourner la clé de contact au moins jusqu'à la position I et mettre la manette des
essuie-glaces à la position 0.
Balayage normal (continu) : Appuyer
sur la partie inférieure du commutateur
1
82
Consulter un concessionnaire Volvo pour désactiver cette fonction.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
•
Appuyer sur le bouton (2), voir page 81.
ou
•
Abaisser la manette des essuie-glaces à
une autre position. Le soulèvement de la
manette ne désactive pas le détecteur de
pluie. Les essuie-glaces balaient alors le
pare-brise aussi longtemps qu'on maintient la manette vers le haut. Ils reviennent ensuite en mode détecteur de pluie.
Le détecteur de pluie est aussi désactivé lorsqu'on retire la clé du contact.
IMPORTANT
On doit désactiver le détecteur de pluie
lorsqu'on fait laver le véhicule dans un
lave-auto automatique, etc. Si on laisse le
détecteur en fonction, les essuie-glaces se
mettront en marche dans le lave-auto et
pourront alors subir des dommages.
02 Commandes et instruments de bord
Manette de commande au volant droite
Pare-brise à réflecteur d'IR*
Pour un meilleur rendement, placer le dispositif sur la partie du pare-brise sur laquelle
aucune pellicule IR n'a été appliquée (voir la
section indiquée dans l'illustration).
02
Partie du pare-brise sur laquelle la pellicule IR
n'est pas appliquée
Une pellicule infrarouge (IR) apposée en usine
peut être appliquée sur le pare-brise afin de
protéger l'habitacle contre la chaleur du soleil
et l'effet de décoloration de la lumière du
soleil sur le revêtement, les panneaux, etc.
L'équipement électrique comme les ouvreportes de garage, les étiquettes à péage électriques et autres dispositifs similaires ne doit
pas être placé sur les parties du pare-brise
sur lesquelles une pellicule IR a été appliquée
car cela pourrait entraver son fonctionnement
ou limiter sa portée.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
83
02 Commandes et instruments de bord
Feux de détresse
Feux de détresse
Dégivrage de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux
02
Appuyer sur le commutateur
pour chauffer la lunette arrière
et les rétroviseurs latéraux afin
de faire fondre la glace ou dissiper la condensation. Une
lumière située dans le commutateur s'allume.
Une minuterie éteint automatiquement le
chauffage au bout d'environ 12 minutes. La
DEL s'éteint également.
AM FM
CD
LUM
VO E
POWER
*
3
DEF
5
6
JKL
MNO
8
9
TUV WXYZ
0
#
G027096
2
ABC
1
4
GHI
7
PQRS
Les quatre feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente
un danger pour la circulation. Pour les activer,
appuyer sur le bouton triangulaire au centre
du tableau de bord. Appuyer de nouveau sur
ce bouton pour interrompre le clignotement.
REMARQUE
Les règlements concernant l'usage des
feux de détresse peuvent varier selon le
pays.
84
02 Commandes et instruments de bord
Ordinateur de bord
•
•
•
Ordinateur de bord*
•
La consommation de carburant actuelle
La vitesse moyenne
La vitesse actuelle en mi/h (seulement sur
les modèles livrés au Canada)
DSTC (voir page 173 pour de plus
amples renseignements)
G026956
REMARQUE
READ (veuillez prendre connaissance/
confirmer/effacer un message)
Molette (utilisée pour parcourir les menus
de l'ordinateur de bord)
RESET
L'ordinateur de bord emmagasine les données collectées de plusieurs systèmes de
votre véhicule et comprend quatre menus
que l'on peut afficher dans la fenêtre de renseignement.
•
La distance qui peut être parcourue avec
la réserve de carburant
•
La consommation de carburant moyenne
Les messages d'avertissement des systèmes de surveillance du véhicule ont priorité sur la fonction ordinateur de bord. Si
un message d'avertissement apparaît dans
la fenêtre de renseignement pendant l'utilisation de l'ordinateur de bord, il est nécessaire de prendre connaissance du message en appuyant sur le bouton A.
Appuyer de nouveau sur le bouton A pour
revenir à la fonction ordinateur de bord.
1. Commandes et fonctions de
l'ordinateur de bord
On peut accéder aux fonctions de l'ordinateur
de bord en tournant le bouton INFO (B) une
étape à la fois dans un sens ou dans l'autre.
Le tourner une dernière fois permet de revenir
à la fonction originale.
Il est possible de réinitialiser l'ordinateur de
bord (les données enregistrées seront alors
effacées) en appuyant sur RESET (bouton C).
2. La distance qui peut être parcourue
avec la réserve de carburant
Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste
dans le réservoir. Le calcul est basé sur la
consommation moyenne de carburant au
cours des 30 derniers kilomètres (20 milles) et
sur la quantité de carburant restante dans le
réservoir au moment du relevé.
02
Lorsque le message "----" apparaît dans la
fenêtre de renseignement, il faut refaire le
plein le plus tôt possible.
3. La consommation de carburant
moyenne
Cette valeur indique la consommation de carburant depuis la dernière fois que l'ordinateur
de bord a été remis à zéro (en appuyant sur
RESET, bouton C). Lorsqu'on éteint le
moteur, l'information sur la consommation de
carburant est sauvegardée dans la mémoire
du système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur RESET (bouton C).
4. La consommation de carburant
actuelle
Cette valeur indique la consommation de carburant actuelle, selon les relevés effectués à
toutes les secondes. Lorsque le véhicule est
à l'arrêt, «---» apparaît à l'écran.
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
85
02 Commandes et instruments de bord
Ordinateur de bord
5. La vitesse moyenne
02
Cette valeur indique la vitesse moyenne
depuis la dernière fois que l'ordinateur de
bord a été remis à zéro (en appuyant sur
RESET, bouton C). Lorsqu'on éteint le
moteur, l'information sur la vitesse moyenne
est sauvegardée dans la mémoire du système
jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur
RESET (bouton C).
6. Vitesse actuelle en mi/h (seulement
sur les modèles livrés au Canada)
Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément en mi/h la vitesse
actuelle exprimée en km/h.
REMARQUE
Les lectures de l'ordinateur de bord peuvent varier légèrement selon la circonférence des pneus du véhicule et le mode de
conduite.
86
02 Commandes et instruments de bord
Régulateur de vitesse
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
2. Appuyer sur + ou – - pour régler la vitesse
du véhicule
> Le mot CRUISE-ON s'affiche alors
dans la fenêtre de renseignement du
tableau de bord.
2. Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton
– pendant environ une demi seconde
pour augmenter ou réduire la vitesse du
véhicule d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
02
REMARQUE
Augmentation ou diminution de la
vitesse
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
à des vitesses inférieures à 30 km/h
(20 mi/h).
Freinage
Le régulateur de vitesse est mis automatiquement hors fonction lorsqu'on appuie
sur la pédale de frein. Le dispositif
mémorise alors le réglage de la vitesse du
moment.
•
Si on appuie sur « reprendre »
, le véhicule reprend la vitesse déjà réglée.
G027098
•
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées à gauche de la partie centrale du
volant.
Cela ne règle pas la vitesse du véhicule.
1. Appuyer sur le bouton CRUISE.
> Le mot CRUISE s'affiche alors dans la
fenêtre de renseignement du tableau
de bord.
G027139
REMARQUE
Accélération
Utiliser les boutons + ou – de la façon indiquée ci-après pour augmenter ou réduire la
vitesse du véhicule :
L'accélération momentanée, en cas de
dépassement par exemple, ne modifie pas le
fonctionnement du régulateur de vitesse. Le
véhicule revient automatiquement à la vitesse
fixée précédemment lorsqu'on relâche l'accélérateur.
1. Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton
– et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
le véhicule ait atteint la vitesse souhaitée.
}}
87
02 Commandes et instruments de bord
Régulateur de vitesse
02
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse
Mise hors fonction temporaire du
régulateur de vitesse
Pour mettre le régulateur de vitesse hors
fonction, appuyer sur le bouton CRUISE. Le
terme CRUISE ou CRUISE-ON ne s'affiche
alors plus dans la fenêtre de renseignement
du tableau de bord.
1. Appuyer sur 0 pour mettre le régulateur
de vitesse temporairement hors fonction.
> Le mot CRUISE s'affiche alors dans la
fenêtre de renseignement du tableau
de bord.
REMARQUE
Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes :
•
88
lorsque la pédale de frein est enfoncée;
•
•
lorsque le moteur est coupé;
•
les roues commencent à patiner ou à
se bloquer;
•
si une augmentation de vitesse est
maintenue pendant plus d'une minute;
•
si la vitesse du véhicule descend sous
30 km/h (20 km/h).
lorsque le levier de vitesses est placé à
la position de point mort (N);
2. Appuyer sur la pédale de frein.
En appuyant sur « resume »
, le véhicule
reprend la vitesse déjà réglée.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
lorsque la circulation est dense ou qu'on
circule sur une route humide ou glissante,
une chaussée non revêtue ou inégale. Il
arrive que le régulateur de vitesse soit
incapable de maintenir la vitesse préréglée
dans les descentes abruptes.
02 Commandes et instruments de bord
Prises 12 volts
Ces prises 12 volts permettent de brancher
divers accessoires, tel qu'un téléphone cellulaire, etc.
La clé du contact doit être au moins en position I pour que les prises du siège avant et la
prise optionnelle à l'arrière de la console centrale fonctionnent.
La consommation maximale de courant est
10 A (120 W) si on utilise une seule prise
12 volts dans l'habitacle. Si les deux prises
avant et arrière sont utilisées en même
temps, la consommation maximale de courant par prise est 7,5 A (90 W).
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
Cendriers/allume-cigare
REMARQUE
La prise auxiliaire peut également servir à alimenter un allume-cigare. Vous pouvez vous
procurer des allume-cigares et des cendriers
auprès de votre concessionnaire Volvo.
•
La batterie du véhicule pourrait se
décharger si les prises 12 volts sont
utilisées pendant que le moteur ne
tourne pas.
•
Un message d'avertissement concernant la batterie apparaîtra dans la
fenêtre de renseignement si le contact
est coupé et qu'un dispositif nécessitant une puissance de plus de 0,1 A
est branché à une prise.
•
Les couvercles devraient demeurer en
place lorsque les prises auxiliaires ne
sont pas utilisées.
02
Abaisser le couvercle pour utiliser la prise.
Cette prise peut être utilisée même si le
contact est coupé.
G028425
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
Prise 12 volts à l'arrière de la console centrale*
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
89
02 Commandes et instruments de bord
Capot/hayon
Ouverture/fermeture du capot
AVERTISSEMENT
G026995
02
•
Ne pas empoigner les garnitures de la
calandre pour fermer le capot. Si vos
doigts passent au travers de celle-ci,
ils pourraient entrer en contact avec
des composants du bloc moteur et
subir des blessures lorsque la calandre
se ferme. Nous recommandons d'appuyer sur le capot pour le fermer.
•
Vérifier si le capot se verrouille bien
quand on le ferme !
Ouverture du hayon
Ouverture du capot
1. Tirer le levier situé sous le côté gauche du
tableau de bord pour déverrouiller le
capot.
2. Soulever légèrement le capot.
3. Exercer une pression sur la commande
de désengagement située sous le bord
avant du capot, la tirer vers le haut et
soulever le capot.
Pour fermer le capot, placer la main sur le
capot et appuyer dessus jusqu'à ce que les
verrous du capot se verrouillent en place.
Pour ouvrir la partie supérieure du hayon, tirer
la poignée vers le bas.
90
Pour rabattre la partie inférieure du hayon,
tirer la poignée vers le haut.
02 Commandes et instruments de bord
Vitres électriques
Vitres électriques
REMARQUE
Les vitres électriques sont commandées par
des boutons placés sur les accoudoirs. Pour
que les vitres électriques fonctionnent, le
commutateur d'allumage doit être en position
ON1 (la clé de contact doit être à la position I,
II ou le moteur doit tourner).
Si une vitre rencontre un obstacle durant le
levage automatique, elle inverse automatiquement son sens de fonctionnement et
retourne à sa position initiale. Si une vitre
rencontre un obstacle à plusieurs reprises
durant le levage automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges
interrompt momentanément le fonctionnement des vitres. La vitre revient à un fonctionnement normal après une brève
période de refroidissement.
Pour baisser : Appuyer sur le bord avant du
bouton jusqu'au premier cran (« arrêt »).
Fonction relèvement/abaissement
automatique (portières avant
seulement) :
Les vitres des deux portières avant peuvent
être fermées ou ouvertes automatiquement.
G029571
Pour relever : Tirer légèrement le bord avant
du bouton vers le haut jusqu'au premier cran
(« arrêt »).
Commandes des vitres électriques
Vitres avant
Vitres arrière
Abaissement automatique: Appuyer à fond
sur la partie avant du bouton et la relâcher
immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout
moment, tirer le bouton vers le haut.
Relèvement automatique : Lever la partie
avant du bouton le plus loin possible vers le
haut et la relâcher immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout moment, appuyer sur le bouton.
1
Les vitres électriques fonctionnent aussi après coupure du contact, pourvu qu'aucune des portières avant n'ait été ouverte.
02
AVERTISSEMENT
Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il
n’y a personne dans le véhicule.
S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner.
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
REMARQUE
Pour réduire le bruit de vent lorsque les
vitres arrière sont ouvertes, ouvrir aussi
légèrement les vitres avant.
}}
91
02 Commandes et instruments de bord
Vitres électriques
G029573
G029572
02
G029574
ment au moyen des boutons sur l'accoudoir
de la portière du conducteur.
Commutateur de verrouillage des vitres
arrière
Un commutateur situé sur la porte du
conducteur permet de désactiver les vitres
électriques des portes arrière (voir l'illustration).
Si le témoin lumineux du commutateur est
ÉTEINT : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées au moyen
des boutons sur les accoudoirs des portières
arrière, ou à l'aide des boutons sur l'accoudoir de la portière du conducteur.
Si le témoin lumineux du commutateur est
ALLUMÉ : Les vitres des portières arrière
peuvent être abaissées ou relevées unique-
92
Vitre électrique avant, côté passager
La commande de la vitre électrique du côté
du passager avant actionne uniquement cette
vitre.
Vitres électriques arrière
Les vitres électriques des portières arrière
peuvent être manoeuvrées au moyen des
commandes de chaque portière arrière et du
commutateur de la portière du conducteur. Si
le témoin lumineux du commutateur de verrouillage des vitres électriques des portières
arrière (logé dans le panneau de commande
de la portière du conducteur) est allumé, les
vitres des portières arrière ne peuvent être
commandées qu'à partir de la portière du
conducteur.
02 Commandes et instruments de bord
Rétroviseurs
Rétroviseur central
Une fois la boussole activée, elle indiquera
automatiquement la direction vers laquelle le
véhicule se dirige si la clé de contact est en
position II ou si le moteur est en marche.
Appuyer sur le bouton intégré situé à l'arrière
du rétroviseur (voir l'illustration) pour activer
ou désactiver la boussole. Pour ce faire, utiliser un trombone déplié ou un objet similaire.
Le bouton est encastré à environ 2,5 cm
(1 pouce) à l'intérieur du rétroviseur.
REMARQUE
Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque le levier de vitesses est
placé sur la marche arrière.
Position normale
Position nuit, diminue l'éblouissement dû
aux phares des véhicules qui suivent
Fonction d'auto-atténuation*
La fonction d'auto-atténuation réagit aux
phares des véhicules qui suivent et réduit
automatiquement l'éblouissement.
Le coin supérieur gauche du rétroviseur comprend un écran intégré qui indique la direction
vers laquelle le véhicule se dirige. Huit directions différentes peuvent être affichées : N,
NE, E, SE, S, SO, O et NO. L'écran montre
l'orientation de votre véhicule par rapport au
nord géographique.
G026409
Pour diminuer l'éblouissement des phares
des véhicules qui vous suivent, utiliser le bouton de commande pour alterner entre la position de conduite de nuit et la position normale.
G026965
G026660
Rétroviseur avec boussole*
02
Zones magnétiques
La terre est divisée en 15 zones magnétiques.
La boussole est ajustée pour la zone où le
véhicule a été livré et elle doit toujours être
ajustée si le véhicule est conduit dans une
autre zone magnétique que celle initialement
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
93
02 Commandes et instruments de bord
Rétroviseurs
Après plusieurs secondes, la boussole affichera une direction; le changement de zone
magnétique est terminé.
1. Placer la clé de contact à la position II.
Calibrer la boussole
2. À l'aide d'un trombone déplié ou d'un
objet similaire, appuyer sur le bouton derrière le rétroviseur pendant environ trois
secondes jusqu'à ce que le mot ZONE
soit affiché. Le numéro de la zone
magnétique actuelle sera également affiché.
1. Arrêter votre véhicule dans un endroit
vaste et ouvert, loin de la circulation.
3. Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de la zone magnétique désirée (1 à 15) soit affiché.
Z
O
N
E
C
A
L
94
3. À l'aide d'un stylo ou d'un objet similaire,
appuyer sur le bouton (à l'arrière du rétroviseur) pendant au moins six secondes.
« CAL » s'affichera.
4. Conduire lentement dans un cercle à une
vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus affiché.
Vous pouvez également conduire normalement jusqu'à ce que le mot CAL ne soit
plus affiché.
Le calibrage est terminé.
Z
O
N
E
Calibrer la boussole
2. Éteindre le plus d'appareils possibles
pour éviter les interférences avec la boussole (par ex. la chaîne audio, etc.).
REMARQUE
G026950
C
A
L
Rétroviseurs latéraux électriques
G029575
02
programmée. Pour sélectionner une autre
zone magnétique, suivre les étapes suivantes :
Les commandes des rétroviseurs latéraux
sont situées sur l'accoudoir de la portière du
conducteur.
Côté conducteur : Appuyer sur le bouton L
(un témoin lumineux du commutateur s'allumera) pour activer la commande de réglage
et l'utiliser pour ajuster le rétroviseur latéral
du conducteur.
Portière du passager : Appuyer sur le bouton R (un témoin lumineux du commutateur
s'allumera) pour utiliser la commande de
réglage permettant d'ajuster le rétroviseur
latéral du passager.
02 Commandes et instruments de bord
Rétroviseurs
Une fois le ou les rétroviseurs réglés, appuyer
de nouveau sur les interrupteurs L ou R (le
témoin lumineux s'éteint) pour désactiver la
commande de réglage.
Pour de plus amples renseignements sur le
fonctionnement du rétroviseur rabattable en
option, voir page 71.
AVERTISSEMENT
Toujours régler les rétroviseurs avant de
prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à
grand angle sont plus près qu'ils ne semblent l'être.
Fonction mémoire des rétroviseurs
(avec système de verrouillage central)*
Vitres avec revêtement hydrofuge
Les vitres latérales peuvent être traitées avec un revêtement hydrofuge.
Un symbole à la gauche de la vitre indique
que la vitre possède un revêtement hydrofuge.
02
Ce traitement améliore la vision en accélérant
l'évacuation de l'eau.
Pour de plus amples renseignements sur le
nettoyage de ce genre de vitre, voir
page 232.
IMPORTANT
Utiliser la fonction de chauffage pour enlever la glace, la neige ou la condensation
des rétroviseurs.
Si vous verrouillez le véhicule et le déverrouillez plus tard au moyen de la même clé-télécommande et que vous ouvrez la portière du
conducteur, les rétroviseurs latéraux (et le
siège du conducteur) reprendront automatiquement la position qu'ils avaient lorsque
vous avez quitté le véhicule. Toutes les cléstélécommandes (jusqu'à trois) que vous utilisez avec votre véhicule fonctionnent de la
même façon. Elle est inopérante si vous verrouillez votre véhicule au moyen de la clé.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
95
02 Commandes et instruments de bord
Toit ouvrant électrique
Toit ouvrant électrique
qu'à ce que le toit s'arrête à la position de
votre choix.
02
G007503
G027010
Ouverture automatique Amener le commutateur le plus loin possible vers l'arrière (à la
position 4) et le relâcher pour ouvrir automatiquement le toit ouvrant à la position « comfort »1 (confort). Amener de nouveau le commutateur vers l'arrière pour ouvrir complètement le toit ouvrant.
Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé
de contact à la position I ou II ou démarrer le
moteur. Le toit ouvrant peut être actionné de
deux manières :
Position inclinée
Toit coulissant
Position inclinée
Ouverture Le toit étant fermé, pousser la partie arrière de l'interrupteur vers le haut (position 5 dans l'illustration de la colonne centrale).
Fermeture Tirer la partie arrière de l'interrupteur vers le bas (position 6 dans l'illustration
de la colonne centrale) et la maintenir dans
cette position jusqu'à ce que le toit se ferme
complètement.
Toit coulissant
Ouverture manuelle Tirer l'interrupteur vers
l'arrière jusqu'à la position 3 et le retenir jus1
96
Position A : le toit ouvrant n'est pas complètement ouvert, ce qui permet de minimiser les « grondements » dus au vent.
Fermeture manuelle Pousser l'interrupteur à
la position 2 et le maintenir jusqu'à ce que le
toit soit complètement fermé ou qu'il s'arrête
à la position de votre choix.
Fermeture automatique Pousser l'interrupteur le plus loin possible vers l'avant (position
1) et le relâcher pour que le toit se ferme
automatiquement.
IMPORTANT
•
Enlever la glace et la neige avant d'ouvrir le toit ouvrant.
•
Ne pas tenter d'ouvrir le toit ouvrant
s'il est glacé.
•
Ne jamais placer d'objets lourds sur le
toit ouvrant.
02 Commandes et instruments de bord
Toit ouvrant électrique
AVERTISSEMENT
Ne jamais ouvrir ni fermer le toit
ouvrant s'il est obstrué de quelque
façon pendant son fonctionnement.
•
Ne permettez jamais à un enfant de
faire fonctionner le toit ouvrant.
•
Ne sortez jamais un objet ou une partie de votre corps par l'ouverture du
toit ouvrant, même quand le contact
du véhicule est complètement coupé.
•
Ne laissez jamais un enfant seul dans
un véhicule.
Si le toit ouvrant rencontre un obstacle durant
la fermeture automatique, il inverse automatique le sens de fonctionnement et retourne à
sa position initiale. Si le toit ouvrant rencontre
un obstacle à plusieurs reprises durant la fermeture automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges interrompt
momentanément son fonctionnement. Le toit
ouvrant revient à un fonctionnement normal
après une brève période de refroidissement.
02
G020157
•
Pare-soleil
Le toit ouvrant offert en option est également
doté d'un pare-soleil coulissant. Le paresoleil s'ouvre automatiquement en coulissant
lorsqu'on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire obstacle au fonctionnement du toit ouvrant.
97
02 Commandes et instruments de bord
Système de commande sans fil HomeLink®*
Introduction
AVERTISSEMENT
02
•
Si vous utilisez HomeLink pour ouvrir
une porte de garage ou une barrière,
assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité de la porte ou de la
barrière pendant que celle-ci est en
mouvement.
•
Lorsque vous programmez un ouvreporte de garage, il est conseillé de stationner le véhicule à l'extérieur du
garage.
G030070
•
Le système de commande sans fil HomeLink1
permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs
à fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour
faire fonctionner des dispositifs comme le
dispositif de commande de porte, l'ouvreporte de garage, le dispositif de verrouillage
de porte d'entrée, le système de sécurité et
même l'éclairage domestique. De plus
amples renseignements sur HomeLink sont
disponibles sur Internet à l'adresse
www.homelink.com ou en appelant le service
d'assistance téléphonique au
1-800-355-3515.
1
98
Ne pas utiliser le HomeLink avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'inversion de la marche requis par les
normes de sécurité du gouvernement
américain (cela comprend tout modèle
d'ouvre-porte de garage fabriqué
avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte
de garage qui ne peut pas détecter un
objet et commander à la porte d'arrêter ou d'inverser la marche, ne respecte pas les normes de sécurité du
gouvernement américain. Pour de plus
amples renseignements, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com.
Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez pour utilisa-
HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson Controls, Inc.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
tion dans d'autres véhicules ainsi que pour
programmation future du HomeLink. Pour
plus de sécurité, on conseille également d'effacer les boutons HomeLink programmés lors
de la vente du véhicule. Voir « Réinitialisation
des boutons HomeLink » à la page 100.
Programmation du HomeLink
REMARQUE
Certains véhicules peuvent demander que
le contact soit activé ou en position
« accessoires » pour la programmation
et/ou le fonctionnement de HomeLink. Il
est également recommandé qu'une nouvelle batterie soit placée dans l'émetteur
portable du dispositif programmé avec
HomeLink pour un apprentissage plus
rapide et une transmission précise du
signal de radiofréquence. Les boutons
HomeLink doivent d'abord être réinitialisés. Une fois que cela a été complété,
Homelink est en mode apprentissage afin
que vous puissiez procéder à la programmation.
1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à
5 à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink
que vous désirez programmer tout observant le témoin lumineux.
02 Commandes et instruments de bord
Système de commande sans fil HomeLink®*
2. Appuyer simultanément sur les boutons
du HomeLink et de l'émetteur portatif
choisis jusqu'à ce que le témoin lumineux
clignote rapidement. Vous pouvez ensuite
relâcher les boutons du HomeLink et de
l'émetteur portatif.
REMARQUE
Pour certains dispositifs, il faut remplacer
l'étape 2 de ces directives de programmation par les procédures indiquées à la section « Opérateur de porte / programmation
pour le Canada ». Si le témoin HomeLink
ne se met pas à clignoter rapidement
après avoir suivi ces étapes, communiquer
avec HomeLink à l'adresse
www.homelink.com ou en téléphonant à
notre ligne de dépannage au
1-800-355-3515.
3. Appuyer fermement sur le bouton
HomeLink programmé, le maintenir
enfoncé pendant cinq secondes et le
relâcher pour actionner la porte. Il peut
être nécessaire de répéter cette procédure deux fois. Si la porte n'est pas
actionnée, appuyer sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé et
observer le témoin lumineux.
•
Si le témoin lumineux demeure
allumé, cela signifie que la programmation est terminée et le dispositif
devrait être activé lorsque vous
appuyez sur le bouton du HomeLink et
le relâchez.
•
Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes, puis
cesse de clignoter et demeure
allumé, suivre les étapes 4-6 indiquées à la rubrique « Programmation »
pour compléter la programmation d'un
dispositif à code renouvelable (le plus
souvent un ouvre-porte de garage).
4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de
garage (boîtier de l'ouvre-porte) dans le
garage, repérer le bouton « learn » ou
« smart ». Il se trouve généralement à
l'endroit où le fil d'antenne est fixé au boîtier de l'ouvre-porte de garage.
5. Appuyer fermement sur le bouton
« learn » ou « smart » et le relâcher. (Le
nom et la couleur du bouton peuvent
varier selon le fabricant). Vous avez
ensuite 30 secondes pour compléter
l'étape 6.
02
6. Retourner dans le véhicule et appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant
deux secondes et le relâcher. Répéter la
séquence « appuyer / maintenir / relâcher » une deuxième fois et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (ou de
tout autre dispositif à code renouvelable),
répéter cette séquence une troisième fois
pour compléter le processus de programmation.
HomeLink devrait maintenant activer votre
dispositif à code renouvelable.
Dispositif de commande de la porte /
programmation au Canada
Les lois canadiennes sur la radio fréquence
exigent un « temps mort » (ou interruption)
après quelques secondes de transmission
des signaux d'émission - le délai d'attente
pourrait ne pas être suffisant pour permettre
au HomeLink d'enregistrer le signal pendant
la programmation. De même, la conception
de certains dispositifs de commande de porte
américains prévoit un « temps mort ».
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
99
02 Commandes et instruments de bord
Système de commande sans fil HomeLink®*
02
Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez de la difficulté à programmer un dispositif
de commande de la porte ou un ouvre-porte
de garage au moyen des procédures de
« programmation », il faut alors remplacer
l'étape 2 de la rubrique « programmation
du HomeLink » par les étapes suivantes :
•
Appuyer sur le bouton HomeLink et le
maintenir enfoncé tout en appuyant et en
relâchant toutes les deux secondes
(« cycle ») le bouton de l'émetteur portatif
jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du
HomeLink et de l'émetteur portatif.
Procéder ensuite à l'étape 3 de la « programmation ».
Utilisation du HomeLink
Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer
sur le bouton HomeLink programmé et de le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le dispositif
programmé commence à fonctionner (cela
peut prendre plusieurs secondes). Le dispositif pour lequel le bouton Homelink a été programmé sera actionné (ouvre-porte de
garage, dispositif d'ouverture de grille, système de sécurité, verrou de porte d'entrée,
éclairage de la maison ou du bureau, etc.).
Par souci de commodité, l'émetteur portatif
100
du dispositif peut également être utilisé en
tout temps. Si vous continuez d'éprouver des
difficultés de programmation ou si vous avez
des questions, communiquez avec HomeLink
à l'adresse www.homelink.com ou en appelant le service d'assistance téléphonique au
1-800-355-3515.
REMARQUE
Si le contact est coupé, HomeLink fonctionnera pendant 30 minutes après l'ouverture de la portière du conducteur.
Réinitialisation des boutons
HomeLink
Suivre la procédure suivante pour réinitialiser
(effacer la programmation) les trois boutons
HomeLink (les boutons individuels ne peuvent
pas être réinitialisés, mais ils peuvent être
« reprogrammés » tel qu'indiqué à la section
suivante).
1. Appuyer sur les deux boutons HomeLink
extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
2. Relâcher les deux boutons.
> Le HomeLink est maintenant en mode
de programmation (ou d'apprentissage) et peut être programmé en tout
temps en commençant par l'étape 1
de la « programmation ».
Reprogrammation d'un seul bouton
HomeLink
Pour programmer un dispositif en utilisant un
bouton du HomeLink déjà programmé, suivre
les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré
et le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher
le bouton.
2. Le témoin lumineux commencera à clignoter au bout de 20 secondes. Sans
relâcher le bouton HomeLink, procéder à
l'étape 1 de la « programmation ».
Pour tout commentaire ou question, communiquez avec HomeLink à www.homelink.com
ou appelez au 1-800-355-3515.
Ce dispositif est respecte les règlements de
l'article 15 de la FCC ainsi que la norme
RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
02 Commandes et instruments de bord
Système de commande sans fil HomeLink®*
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
02
REMARQUE
L'émetteur a été testé et il respecte les
règlements de la FCC et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification
non approuvé par le responsable de la
vérification de la conformité peut annuler
le droit de l'utilisateur de faire fonctionner
l'équipement. 2
2
Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
101
Système de commande de la climatisation - renseignements généraux................................................. 104
Circulation d'air..................................................................................... 106
Commande électronique de la climatisation (ECC).............................. 108
102
CLIMATISATION
03 Climatisation
Système de commande de la climatisation - renseignements généraux
Condensation à l'intérieur, sur les
vitres
03
Pour réduire la condensation qui se forme sur
les vitres, maintenir la surface intérieure des
vitres propre. Utiliser un produit du commerce pour nettoyer les vitres.
Glace et neige
Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la
base du pare-brise des accumulations de
neige.
Filtre à air de l'habitacle
Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un
filtre neuf aux intervalles recommandés.
Veuillez consulter votre livret de garantie et
d'entretien ou un technicien Volvo formé et
qualifié pour connaître ces intervalles. Si les
conditions routières sont difficiles (poussière,
saletés), remplacer le filtre plus souvent. Ne
pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un filtre neuf.
1
104
Capteurs
Accélération
Ne pas couvrir le capteur solaire situé sur le
tableau de bord, ni le capteur de température
de l'habitacle situé dans le panneau de commande de la climatisation électronique; cela
peut en effet fausser les données envoyées
au système de climatisation.
La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz.
Stationnement par temps chaud
Si votre véhicule est resté au soleil par temps
chaud, ouvrir les vitres et le toit ouvrant* pendant plusieurs minutes avant de conduire
pour évacuer plus facilement l'air chaud de
l'habitacle. Lorsque le moteur tourne, fermer
les vitres et le toit ouvrant, et activer pendant
plusieurs minutes la fonction de recirculation
d'air pour permettre au climatiseur de rafraîchir l'habitacle le plus rapidement possible.
Vitres et toit ouvrant en option
Le système de CEC fonctionnera de manière
optimale si les vitres et le toit ouvrant sont
fermés. Si vous conduisez avec le toit ouvert,
nous vous recommandons de régler la température et le ventilateur manuellement (la
DEL du commutateur AUTO devrait être
éteinte).
Comprend le système de climatisation arrière en option
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Entretien de la climatisation
Des outils et un équipement spéciaux sont
nécessaires pour effectuer l'entretien et la
réparation du système de climatisation. Ce
genre de travail doit être confié uniquement à
un technicien Volvo formé et qualifié.
Liquide frigorigène
Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un liquide frigorigène exempt de CFC R134a (HFC134a). Cette substance n'appauvrit pas la couche d'ozone. La quantité
approximative de R134a contenue dans le
système de climatisation est la suivante :
Moteur à six cylindres
Système de climatisation simple : 700 g
(1,5 lb)
Système de climatisation double1 : 1 000 g
(2,2 lb)
Le système utilise également de l'huile PAG.
03 Climatisation
Système de commande de la climatisation - renseignements généraux
Ventilateur de la climatisation
Le ventilateur de la climatisation s'arrête
automatiquement lorsque le moteur est hors
marche (même si la clé de contact est à la
position I ou II) pour éviter l'épuisement de la
batterie. Pour activer le ventilateur, placer la
commande à la position désirée.
Le ventilateur de la climatisation peut se mettre automatiquement en marche jusqu'à environ 50 minutes après que le contact ait été
coupé pour enlever la condensation qui s'est
formée dans l'évaporateur de la climatisation.
Il fonctionnera pendant 15 minutes et s'éteindra automatiquement.
Fonction du ventilateur pour prévenir
la décharge de la batterie
Le ventilateur du système de climatisation
fonctionne normalement lorsque le moteur
tourne.
Cependant, lorsque le moteur est coupé
(même si la clé de contact est à la position I
ou II), la commande du ventilateur est mise
automatiquement hors tension pour éviter de
décharger inutilement la batterie.
LOW BATTERY, FAN IS REDUCED
apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord.
•
Le témoin lumineux jaune du tableau de
bord (voir page 64) s'allume également.
03
Il convient d'observer les mesures suivantes
si le contact est mis mais que le moteur ne
tourne pas :
•
Pour redémarrer le ventilateur, tourner le
bouton de commande au réglage de
votre choix.
•
Après environ 2 minutes, la vitesse du
ventilateur diminuera pour prévenir la
décharge de la batterie.
Ventilateur de l'habitacle
Pour retirer la condensation qui s'est formée
dans l'évaporateur de la climatisation, il se
peut que le ventilateur se mette en marche
automatiquement 50 minutes après que le
contact ait été coupé et qu'il fonctionne pendant sept minutes.
•
Vous pouvez rectifier la vitesse du ventilateur
quand vous le voulez. Veuillez noter que le
système est conçu pour réduire de nouveau
la vitesse du ventilateur après deux minutes,
jusqu'au démarrage du moteur.
Si la batterie est à plat :
105
03 Climatisation
Circulation d'air
Circulation d'air
À l'entrée, l'air est diffusé dans l'habitacle par
les orifices de ventilation, comme le montre
l'illustration ci-dessus.
Registres d'aération dans le tableau de
bord
Registres d'aération dans les montants
des portières
Ouvert
Ouvert
Fermé
Fermé
Flux d'air horizontal
Flux d'air horizontal
Flux d'air vertical
Flux d'air vertical
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
106
0
G027064
G027044
G027043
03
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
03 Climatisation
Circulation d'air
Sièges avant ventilés*
Pour augmenter peu à peu la ventilation :
–
Appuyer brièvement sur
.
Pour une ventilation maximale :
–
Appuyer sur
secondes.
pendant environ deux
Pour diminuer peu à peu la ventilation :
–
Appuyer brièvement sur
03
.
Pour éteindre la ventilation :
G030244
–
Commandes des sièges avant ventilés
Le système de ventilation comprend des ventilateurs dans les sièges et dossiers qui amènent l'air à travers le revêtement de siège.
L'effet de refroidissement augmente à
mesure que la température de l'air dans l'habitacle diminue.
On peut régler le niveau de ventilation sur le
panneau de commande sur le côté du siège.
Les ventilateurs peuvent être réglés à trois
différentes vitesses.
Pour mettre la ventilation de siège en marche :
–
Appuyer brièvement sur
Appuyer sur
secondes.
pendant environ deux
On peut utiliser la ventilation en même temps
que le chauffage du siège*, par exemple pour
sécher les vêtements humides.
REMARQUE
•
On ne peut pas mettre la ventilation du
siège en marche si la température
dans l'habitacle est inférieure à 5°C
(41°F).
•
Il faut utiliser la ventilation de siège
avec prudence avec les personnes
sensibles aux courants d'air. On
devrait régler la ventilation à vitesse
moyenne lorsqu'on l'utilise pendant
une longue période.
.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
107
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
Aperçu
03
AC – (ON/OFF)
Température, côté passager
Recirculation/Filtre multiple avec capteur*
Température, côté conducteur
Recirculation
Ventilateur
AUTO
Commande du ventilateur pour le système de climatisation arrière*
Circulation d'air
Capteur de la température de l'habitacle
Dégivreur - pare-brise et vitres latérales
Dégivreur de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux
Sièges avant chauffants*
108
Fonctions
•
•
A/C - marche/arrêt
La climatisation fonctionne uniquement à
des températures supérieures à 0 °C (32
°F).
Lorsque la fonction dégivrage est activée,
la climatisation est activée temporaire-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
ment pour déshumidifier l'air, même si la
climatisation a été coupée manuellement.
Cela ne se produit que si le ventilateur
n'est pas éteint.
Appuyer sur ce commutateur pour mettre en
marche ou arrêter la climatisation. La DEL ON
ou OFF s'allume pour indiquer si le système
est en marche ou éteint. D'autres fonctions
sont encore contrôlées automatiquement (si
le commutateur AUTO est enclenché).
Capteur de qualité de l'air à
l'intérieur du véhicule*
Certains véhicules sont équipés d'un filtre
multiple et d'un capteur de qualité de l'air. Le
filtre sépare les gaz et les particules, rédui-
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
•
Lorsque le système ECC est en mode AUTO,
la DEL verte est allumée.
Recirculation
Appuyer sur ce commutateur pour mettre la
fonction de recirculation en marche (l'air de
l'habitacle est recyclé - aucun air frais n'entre
dans l'habitacle). La DEL dans le commutateur s'allume pour indiquer que la fonction est
activée.
•
Utiliser cette fonction si l'air extérieur est
contaminé par des gaz d'échappement,
de la fumée, etc., ou pour chauffer/refroidir rapidement le véhicule.
•
La recirculation ne devrait pas fonctionner pendant plus de 15 minutes. Si vos
vitres commencent à s'embuer, s'assurer
que la fonction de recirculation est désactivée.
•
En sélectionnant Defroster, on désactive
automatiquement la recirculation d'air.
Activation du mode minuterie : (Les véhicules équipés du système Qualité de l'air
intérieur ne disposent pas du mode minuterie). Pour activer le mode minuterie de
la fonction recirculation, appuyer sur le
bouton de recirculation et le maintenir
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
La DEL couleur ambre du bouton de
recirculation clignote alors 5 fois pour
indiquer que le mode minuterie est activé.
En mode minuterie, le fonctionnement est
le suivant : chaque fois que le bouton de
recirculation est enfoncé, le système de
climatisation recycle l'air de l'habitacle
pendant 5 à 12 minutes, selon la température de l'air extérieur, puis revient au
fonctionnement à partir de l'air frais.
•
Désactivation du mode minuterie Appuyer
sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé pendant trois secondes. La
DEL orangée dans le bouton de recirculation s'allume sans interruption pendant
cinq secondes pour afficher un retour au
mode « normal ».
•
En mode normal, lorsqu'on appuie sur le
bouton de recirculation, le système de
commande de la climatisation recircule
l'air dans l'habitacle jusqu'à ce qu'on
appuie de nouveau sur le bouton de recirculation.
•
Mémoire du mode de temporisation Si on
coupe le moteur alors que le mode de
temporisation est enclenché, celui-ci se
réactivera au redémarrage du moteur.
AUTO.
Cette fonction contrôle automatiquement le
système de commande électronique de la climatisation de telle sorte que les températures
choisies sont maintenues. Elle commande le
ventilateur, le chauffage, la circulation d'air
(flux d'air), la climatisation et le capteur de
qualité de l'air offert en option. Il est possible
de régler soi-même l'une de ces fonctions;
les autres seront commandées automatiquement. En appuyant sur le bouton AUTO, on
annule les réglages manuels effectués précédemment.
03
Circulation d'air
G027267
sant ainsi les odeurs et les contaminants
entrant dans l'habitacle. Le capteur de qualité
de l'air détecte l'accroissement du niveau de
contamination de l'air extérieur. Si le capteur
de qualité de l'air détecte que l'air extérieur
est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air
de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air
extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie
aussi l'air recyclé de l'habitacle.
}}
109
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
03
Flux d'air vers les vitres
Air au travers des registres d'aération
Air au travers des registres d'aération au
niveau du sol
Appuyer sur AUTO pour contrôler automatiquement la circulation d'air ou bien appuyer
sur n'importe quelle combinaison des commandes figurant sur l'illustration pour régler
manuellement la circulation d'air. Une DEL
s'allume dans le commutateur qui a été
enfoncé.
Capteur de la température de
l'habitacle
Mesure la température dans l'habitacle.
Dégivreur
Cette fonction élimine le givre ou la glace qui
se forme sur le pare-brise ou les vitres latérales avant. La DEL de l'interrupteur s'allume
pour indiquer que la fonction est activée.
•
•
La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et le climatiseur se met en
marche (quand il ne l'est pas déjà et que
le ventilateur de l'habitacle n'est pas hors
tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle.
La recirculation ne fonctionne pas pendant que le dégivreur est en marche.
Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur
hors tension.
Sièges arrière chauffants (XC90
Executive*)
Dégivreurs de la lunette arrière et
des rétroviseurs latéraux
Cette fonction permet d'éliminer le givre ou la
glace qui se forme sur la lunette arrière et les
rétroviseurs latéraux. La DEL dans le commutateur s'allume pour indiquer que le chauffage
est activé. Pour de plus amples renseignements sur cette fonction voir page 84.
Ne jamais utiliser de grattoir métallique, car il
pourrait facilement rayer la surface réfléchissante.
G030976
•
•
•
Sièges avant chauffants*
1. Appuyer une fois sur le commutateur
pour obtenir l'intensité de chauffage
maximale. Les deux DEL s'allument alors.
2. Appuyer une deuxième fois sur le commutateur pour réduire le chauffage. Une
seule DEL est alors allumée.
3. Appuyer une troisième fois sur le commutateur pour arrêter complètement le
chauffage. La DEL s'éteint.
Le chauffage du siège du passager doit être
arrêté lorsque le siège est inoccupé.
Bouton de commande du chauffage du siège
arrière
On peut ouvrir ou éteindre le chauffage de
chaque siège arrière extérieur à l'aide des
boutons sur l'un des côtés de la console centrale (voir l'illustration).
Pour mettre le chauffage du siège arrière en
marche :
–
Pour éteindre le chauffage du siège arrière :
–
110
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Appuyer sur le bouton.
> Le symbole dans le bouton s'allumera.
Appuyer sur le bouton.
> Le symbole dans le bouton s'éteindra.
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
Température
Ces commandes servent à régler individuellement la température de chaque côté de l'habitacle. Veuillez noter que le chauffage ou le
refroidissement ne se fait pas plus rapidement lorsqu'on règle la température à un
point plus élevé ou plus bas que nécessaire.
Régler le bouton de commande sur la température désirée.
Commande du ventilateur1
Tourner la commande dans le sens horaire
pour augmenter la vitesse du ventilateur et
dans le sens antihoraire pour la diminuer. En
appuyant sur AUTO, le réglage manuel est
annulé et la vitesse du ventilateur est régulée
automatiquement.
Pour arrêter à la fois le ventilateur et la climatisation, tourner la commande du ventilateur
dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la
DEL orange s'allume.
Commande du ventilateur pour le
système de climatisation arrière*
Tourner la commande pour augmenter ou
réduire la vitesse du ventilateur.
Fonctionnement
Appuyer pour faire fonctionner le capteur de
qualité de l'air (réglage normal).
1
ou
Choisir une des trois fonctions suivantes en
appuyant 1, 2 ou 3 fois.
1. Le témoin AUT LED s'allume. Le capteur
de qualité de l'air est alors activé.
2. Aucune DEL ne s'allume. La recirculation
n'est pas activée, sauf s'il est nécessaire
de refroidir l'habitacle par temps chaud.
03
3. Le témoin MAN LED s'allume. La recirculation est alors activée.
Se rappeler ce qui suit :
•
Prendre pour habitude de toujours activer
le capteur de qualité de l'air.
•
Par temps froid, la recirculation est limitée pour éviter la formation de buée.
•
Désactiver le capteur de qualité de l'air
s'il y a formation de buée sur les vitres. Il
faut également utiliser les fonctions de
dégivrage pour le pare-brise, les vitres
latérales et la lunette arrière, voir
page 108.
•
Changer le filtre aux intervalles recommandés dans le carnet d'entretien. Si le
véhicule est utilisé dans un environnement très contaminé, changer le filtre plus
souvent.
Voir aussi voir page 104.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
111
Sièges avant..........................................................................................
Sièges arrière........................................................................................
Éclairage intérieur.................................................................................
Espaces de rangement.........................................................................
Arrimage de la cargaison......................................................................
112
114
119
123
126
131
INTÉRIEUR
04 Intérieur
Sièges avant
Sièges avant à réglage manuel
Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier.
Repliage des dossiers du siège avant*
Panneau de commande du siège à
réglage électrique disponible en option
(voir page 115 pour de plus amples renseignements).
•
•
Vérifiez si le siège est bloqué solidement en position après l'avoir réglé.
G027214
04
Réglage avant-arrière : soulever la barre
et amener le siège à la position choisie.
Relever ou abaisser le bord avant du
coussin du siège* : utiliser la commande
de pompage pour relever ou abaisser le
bord avant du coussin.
Réglage de la hauteur du siège : monter
ou descendre le siège à l'aide du levier.
Support lombaire : tourner la commande
pour raffermir ou adoucir le support lombaire.
G014805
AVERTISSEMENT
Ne pas régler le siège en conduisant. Il
doit être réglé de manière à ce que
vous puissiez enfoncer la pédale de
frein complètement. De plus, le siège
doit être reculé aussi loin vers l'arrière
que le confort et le contrôle le permettent.
Le dossier du siège du passager avant peut
être rabattu à l'horizontale pour permettre de
charger des objets longs. Rabattre le dossier
comme suit :
1. Reculer le siège au maximum.
2. Régler le dossier en position verticale.
3. Soulever les loquets situés à l'arrière du
dossier.
4. Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets.
5. Avancer le siège au maximum de manière
que l'appuie-tête glisse sous la boîte à
gants.
114
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Intérieur
Sièges avant
AVERTISSEMENT
•
Lorsqu'on transporte de longs objets,
recouvrir les bords tranchants des
charges transportées pour éviter de
blesser les occupants. Fixer les charges pour qu’elles ne se déplacent pas
en cas d’arrêt brusque.
•
Lorsqu'on replace le dossier de siège
en position verticale, le pousser et le
tirer pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé en position.
Siège du passager Le réglage de ce siège
ne peut se faire que lorsque la clé de contact
est à la position I, II ou que le moteur tourne.
Arrêt d'urgence
Si le siège se déplace accidentellement,
appuyer sur n'importe quel bouton pour
immobiliser le siège.
Fonctionnement
•
En l'espace de quelques minutes après
que la portière du conducteur a été
déverrouillée de l'extérieur, ouverte et
laissée dans cette position.
•
Après une courte période de temps si on
vient de fermer la portière du conducteur.
•
Après une courte période de temps si la
portière du conducteur n'a pas été
ouverte après que le contact ait été
coupé.
Pour tout renseignement sur la programmation de la mémoire du siège du conducteur, consulter la page suivante.
Commandes de réglage de siège électrique
Réglage du siège
Régler le ou les sièges électriques à l'aide
des deux commutateurs situés sur le côté du
siège, comme suit :
Bord avant du siège (relever ou abaisser)
Vers l'avant - vers l'arrière
Bord arrière du siège (relever ou abaisser)
Inclinaison du dossier
04
REMARQUE
G027036
Siège électrique*
Siège du conducteur On peut régler le siège
lorsque la clé de contact est à la position I, II
ou que le moteur tourne. On peut aussi le
régler de la façon indiquée ci-après lorsque
le contact est coupé :
REMARQUE
Les sièges électriques sont équipés d'un
dispositif de protection contre les surcharges qui s'enclenche lorsqu'un objet
entrave le déplacement d'un siège. Dans
ce cas, couper le contact (clé de contact
en position 0) et attendre pendant une
courte période de temps avant de faire
fonctionner le siège.
Système de télédéverrouillage et siège
du conducteur
L'émetteur de la clé-télécommande contrôle
également la position du siège à réglage électrique du conducteur de la façon suivante :
•
•
Régler le siège à votre convenance.
Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la clé-télécommande.
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
115
04 Intérieur
Sièges avant
Réglage automatique du siège
AVERTISSEMENT
•
Étant donné que le siège du conducteur peut être réglé lorsque le contact
est coupé, il ne faut pas laisser des
enfants seuls dans le véhicule.
•
Le déplacement du siège peut être
ARRÊTÉ à tout instant en appuyant sur
n'importe quel bouton du panneau de
commande du siège électrique.
•
•
Ne pas régler le siège en conduisant.
Pour amener le siège à la position dans
laquelle vous l'avez quitté :
1. Déverrouiller la portière du conducteur
avec la même clé-télécommande (celle
qui a servi à verrouiller les portières)
04
2. Ouvrir la portière du conducteur pendant
les 2 minutes qui suivent.
Le siège du conducteur reprendra automatiquement la position dans laquelle vous l'avez
laissé.
REMARQUE
•
116
Le siège reprendra cette position
même si quelqu'un d'autre a modifié
les réglages et verrouillé le véhicule
avec une autre clé-télécommande.
•
Toutes les clés-télécommandes (au
maximum 3) utilisées avec le véhicule
fonctionnent de la même façon.
•
Elle est inopérante si vous verrouillez
votre véhicule au moyen de la clé.
•
Il doit être réglé de manière à ce que
vous puissiez enfoncer la pédale de
frein complètement. De plus, le siège
doit être reculé aussi loin vers l'arrière
que le confort et le contrôle le permettent.
Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les
glissières fixées au plancher lorsque le
siège est en mouvement.
G027037
La clé-télécommande a mémorisé la position
du siège.
Programmation de la mémoire
La fonction mémoire du siège du conducteur
peut mémoriser trois positions différentes du
siège et des rétroviseurs latéraux.
L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton 1. On procède de la
même manière pour programmer les boutons
2 et 3.
Pour mémoriser une position du siège sous le
bouton 1 :
1. Déplacer le siège à la position souhaitée,
à l'aide des commandes de réglage
appropriées (voir page 114).
04 Intérieur
Sièges avant
2. Appuyer sur le bouton MEM (mémoire) et
le maintenir enfoncé.
Sièges avant*
Massage
3. Tout en maintenant le bouton MEM
enfoncé, appuyer brièvement sur le bouton 1 pour mémoriser la position du
siège.
Pour amener le siège à la position à laquelle il
était lorsque le bouton 1 a été programmé :
Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que le siège cesse de
bouger.
G030183
G030180
Par mesure de sécurité, le siège s'arrête
automatiquement lorsque le bouton est relâché avant qu'il ait atteint la position préréglée.
04
Commande pour massage
Massage
Soutien lombaire
Massage ferme
Massage doux
Chaque siège avant possède une fonction
massage dans le dossier. Le massage est
réalisé au moyen de coussins d'air qui peuvent être réglés de façon à offrir un massage
doux ou ferme. Une fois le réglage effectué,
le massage est réalisé selon le cycle suivant :
massage (six minutes) - pause (quatre minutes) - massage (six minutes), etc.
Lorsque le bouton est placé à la position du
centre ou si le commutateur est en mode 0, la
fonction massage est désactivée.
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
117
04 Intérieur
Sièges avant
Soutien lombaire
G030229
04
Commande du soutien lombaire
Le soutien lombaire utilise les mêmes coussins d'air que la fonction massage. Le bouton
peut servir à régler le soutien en quatre directions tel qu'indiqué dans l'illustration.
On peut régler le soutien lombaire uniquement lorsque la fonction massage est désactivée.
Une fonction mémoire enregistre le réglage
du soutien lombaire. Le système reprendra le
réglage du soutien lombaire choisi une fois
que la fonction massage est désactivée ou
après que le véhicule ait été stationné pendant une longue période.
118
04 Intérieur
Sièges arrière
Entrée de la troisième rangée de
sièges
Dépose de la console centrale1
G027027
Incliner les dossiers des places
extérieures de la deuxième rangée de
sièges :
•
Tirer la poignée (1), la maintenir et incliner
le dossier vers l'avant pour déplacer le
siège.
•
Relever le dossier en position verticale
pour faire coulisser le siège à sa position
initiale.
Pour pouvoir avancer aussi loin que possible
le siège du centre de la deuxième rangée
(modèles à sept sièges uniquement), il est
possible d'enlever la partie arrière de la
console centrale.
•
Tirer la poignée (voir l'illustration) et sortir
la console.
•
Pour remettre la console en place, la faire
glisser jusqu'à ce qu'un clic se fasse
entendre.
G027033
G028445
04
Pour faire coulisser le siège du centre
de la deuxième rangée (modèles à sept
sièges uniquement)
Le siège central de la deuxième rangée peut
être déplacé davantage vers l'avant que les
sièges de côté. Ceci permet à un enfant assis
à cette place d'être plus proche des occupants des sièges avant.
Réglage avant/arrière du siège
Soulever la barre de réglage (2) pour avancer
ou reculer le siège.
1
On ne peut pas enlever la console centrale sur les véhicules équipés du système de divertissement arrière en option.
}}
119
04 Intérieur
Sièges arrière
Appuie-tête - deuxième rangée, place
centrale
L'appuie-tête de la place centrale peut être
réglé à 4 hauteurs différentes.
Pour soulever - tirer l'appuie-tête vers le
haut jusqu'à ce qu'un clic indique qu'il est
verrouillé à l'une des quatre positions en hauteur.
Pour baisser - appuyer sur le bouton à la
base du support (voir l'illustration) et appuyer
prudemment sur l'appuie-tête.
G027022
G027015
04
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête central doit être à la position
la plus basse uniquement lorsque le siège
N'EST PAS occupé. Lorsque la place du
centre est occupée, l'appuie-tête doit être
correctement réglé en fonction de la taille
du passager. Le bord supérieur de l'appuie-tête doit au moins être au même
niveau que le haut de l'oreille de la personne assise sur le siège.
Repli des dossiers - deuxième rangée
de sièges
IMPORTANT
Pour éviter tout dommage au revêtement,
aucun objet ne devrait être placé sur le
siège arrière et la ceinture de sécurité ne
devrait pas être bouclée lorsque le dossier
est rabattu.
1. Reculer le ou les sièges aussi loin que
possible (modèles à sept sièges uniquement).
120
04 Intérieur
Sièges arrière
2. Tirer la boucle pour replier un appuie-tête
latéral. Si nécessaire, abaisser l'appuietête central (voir page 120).
Repli des dossiers - troisième rangée
de sièges
Pour ramener le dossier à la position
verticale
Pour rabattre le dossier
1. Ramener le dossier à la position verticale.
3. Tirer la poignée (1) vers l'extérieur pour
déverrouiller le dossier. Les dossiers sont
conçus pour se verrouiller à un angle de
45 degrés. Tirer de nouveau sur la poignée pour abaisser le dossier jusqu'à ce
qu'il se verrouille à la position horizontale.
Au besoin, replier les boucles d'arrimage du
chargement avant de rabattre les dossiers.
2. Saisir la courroie (voir l'illustration 3) et
tirer le coussin de siège vers l'extérieur
jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Cette opération permet également de
verrouiller le dossier à la position verticale.
Pour remettre les dossiers en position verticale, tirer la poignée 1 et remonter le dossier.
3. Pousser fermement le coussin de siège
vers l'arrière, sous le dossier (voir l'illustration 2).
1. Déplacer les sièges de la deuxième rangée le plus loin possible, voir page 119.
2. Tirer la poignée (voir l'illustration 1).
04
4. Rabattre les dossiers2 (les appuie-tête se
replient automatiquement) à la position
horizontale.
G027016
AVERTISSEMENT
2
Les sièges de la troisième rangée de sièges ne sont pas équipés des ancrages
d'attache supérieurs ou des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour siège pour
enfant. On ne devrait jamais installer des
systèmes de retenue pour enfant sur ces
sièges.
Veuillez noter que les appuie-tête de cette rangée ne sont pas réglables en hauteur.
}}
121
04 Intérieur
Sièges arrière
AVERTISSEMENT
04
122
•
Lorsqu'une ou plusieurs sections du
dossier est replacée en position verticale, vérifier qu'elle est correctement
verrouillée en place en la poussant et
la tirant. Les indicateurs rouges ne
devraient également pas être visibles.
•
Replacer les appuie-tête extérieurs à la
position verticale.
•
On devrait toujours ancrer les longues
charges solidement pour éviter les
blessures en cas d'arrêt brusque.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsqu'on
charge et décharge le véhicule.
•
Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement P pour prévenir
tout déplacement accidentel du levier
de vitesses.
•
Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut
augmenter très rapidement. Une exposition à ces hautes températures,
même pour une courte durée, peut
entraîner des blessures dues à la chaleur ou même la mort. Les jeunes
enfants sont particulièrement à risque.
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Lampes de lectures et éclairage
d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume automatiquement1 et reste allumé environ 30 secondes
si :
•
Le véhicule a été déverrouillé de l'extérieur à l'aide de la clé-télécommande ou
de la clé intégrée.
•
le moteur a été coupé et la clé de contact
est placée en position 0.
G026960
G027153
L'éclairage d'accueil s'allume et reste allumé
10 minutes si :
Lampe de lecture avant du côté conducteur
Éclairage d'accueil
Lampe de lecture avant du côté passager. On peut allumer et éteindre les lampes de lecture en appuyant sur les boutons 1 ou 3. Appuyer sur le bouton 2 pour
allumer ou éteindre la lampe d'accueil (y
compris l'éclairage de plancher). Cette
opération active également la fonction
automatique.
1
Lampes de lecture arrière
Lampe de lecture arrière du côté conducteur
Lampe de lecture arrière du côté passager On peut allumer et éteindre les lampes de lecture arrière en appuyant sur les
boutons (4) ou (5).
Fonction automatique
Les lampes de lecture et l'éclairage d'accueil
s'éteindront automatiquement 10 minutes
après que le contact ait été coupé. Vous pouvez également les éteindre en appuyant sur
les boutons correspondants.
Cette fonction est activée uniquement la nuit et selon le degré de luminosité.
•
Une des portières est ouverte (si vous
n'avez pas d'abord éteint l'éclairage d'accueil).
04
L'éclairage d'accueil s'éteindra si :
•
•
On démarre le moteur;
On verrouille le véhicule de l'extérieur à
l'aide de la clé-télécommande ou de la
clé intégrée
La fonction automatique est désactivée en
appuyant plus de trois secondes sur le bouton 2.
Appuyer brièvement sur le bouton permet de
réactiver automatiquement la fonction.
La durée de la minuterie de la lampe d'accueil
peut être modifiée. Communiquez avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
}}
123
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Miroir de pare-soleil
G027045
04
La lumière s'allume lorsqu'on ouvre le couvercle.
Éclairage de la boîte à gants
La lampe de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsqu'on ouvre ou on ferme son
volet.
124
04 Intérieur
Éclairage intérieur
04
125
04 Intérieur
Espaces de rangement
04
126
04 Intérieur
Espaces de rangement
Espace de rangement dans la troisième
rangée de sièges
Espace de rangement dans la console
centrale
Espace de rangement
Boîte à gants
Espace de rangement dans la console
centrale
Porte-gobelets des sièges arrière
Pochette de rangement (également dans
la partie avant des sièges avant)
G027020
04
AVERTISSEMENT
S'assurer de ne placer dans les espaces
de rangement aucun objet lourd, dur ou
tranchant susceptible d'infliger des blessures en cas de freinage brusque.
G027019
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie*
Pour ouvrir le couvercle de l'espace de rangement, appuyer sur le bord inférieur du
loquet d'ouverture (voir l'illustration ci-dessus). On peut replier ce couvercle pour former
une petite table pour les passagers des sièges arrière.
Soulever le plateau sous le couvercle pour
découvrir le bac de rangement profond munis
de fentes pour le rangement des CD.
Porte-gobelets des sièges avant
Les passagers avant disposent de deux
porte-gobelets. Appuyer légèrement sur la
partie arrière du couvercle pour l'ouvrir.
Cendrier (accessoire)
Un cendrier amovible est disponible auprès
de votre concessionnaire Volvo. Ce cendrier
s'encastre dans l'un des porte-gobelets.
Porte-stylo
La console centrale est munie d'un portestylo, devant le levier de vitesses.
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
127
04 Intérieur
Espaces de rangement
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
AIRBAG
MY KEY
L E CTOR
SE
SOUND
ENTER
04
Empoigner et tirer la partie supérieure du
couvercle pour ouvrir ce compartiment.
Cendrier (accessoire)
Un cendrier amovible est disponible auprès
de votre concessionnaire Volvo.
Porte-gobelets des sièges arrière
•
Empoigner l'extrémité inférieure du panneau pour tirer vers l'extérieur les portegobelets montés à l'arrière de la console
centrale.
•
On peut enlever le porte-gobelet amovible et créer ainsi suffisamment d'espace
pour installer une grande bouteille en
plastique. Enlever le porte-gobelet amovible en le tirant vers le haut. Le comprimer
vers le bas pour le réinstaller.
80
G027025
G027063
G027018
Espace de rangement dans la partie
arrière de la console centrale
128
EXIT
MENU
Boîte à gants
Dans la boîte à gants, vous pouvez ranger le
manuel du propriétaire, des cartes, des stylos, etc.
04 Intérieur
Espaces de rangement
Crochet à vêtement
Le crochet à manteau est situé sur la face
intérieure de l'appuie-tête du passager avant.
Il est spécialement conçu pour accrocher des
vêtements légers.
Espace de rangement entre les sièges
arrière
Cet espace de rangement comprend des
compartiments pour le rangement des stylos
et d'autres petits objets.
G027040
G027026
G027028
04
Espaces de rangement et portegobelets latéraux arrière (modèles à
sept sièges)
Soulever le couvercle pour accéder à l'espace de rangement.
}}
129
04 Intérieur
Espaces de rangement
Réfrigérateur*
G027068
04
Le réfrigérateur est situé sous le couvercle
dans l'accoudoir central du siège avant. Utiliser le bouton (voir l'illustration en médaillon)
pour déterminer le degré de refroidissement.
Le réfrigérateur fonctionne lorsque le moteur
tourne ou que le commutateur est en mode II.
AVERTISSEMENT
Les bouteilles placées dans le réfrigérateur
doivent être bien scellées et la porte du
réfrigérateur doit être bien fermée lorsque
le véhicule est en mouvement.
130
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo des accessoires adaptés à cet
usage.
Souvenez-vous qu'un objet dont le poids
est de 20 kg (44 lb) produit une force équivalant à 1 000 kg (2 200 lb) en cas de collision frontale à 50 km/h (30 mi/h)!
AVERTISSEMENT
Lorsque le dossier des sièges arrière est
rabattu, la hauteur de chargement ne peut
excéder 5 cm (2 po) sous le bord supérieur
des vitres latérales. Les objets placés audelà de cette hauteur pourraient nuire au
bon fonctionnement du rideau gonflable.
Pensez à prendre les précautions suivantes lorsque vous chargez votre véhicule :
La capacité de chargement de votre véhicule est déterminée par des facteurs tels
que le nombre de passagers, la quantité
de bagages, le poids des accessoires,
etc. Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans la section
intitulée « Chargement du véhicule » du
chapitre « Roues et pneus ».
•
•
Charger les bagages contre le dossier.
•
Si les places extérieures sont vides à l'arrière, renforcer le dossier en bouclant les
ceintures de sécurité.
Attaches
Ne jamais charger des objets plus hauts
que le dossier sans utiliser un filet de
retenue.
La Volvo XC90 peut être équipée d'un filet de
retenue en nylon résistant.
À titre de précaution, tous les objets transportés dans votre véhicule doivent être arrimés de façon sécuritaire pour éviter qu'ils
soient projetés vers l'avant, par exemple en
cas de freinage brusque. Votre véhicule est
équipé d'anneaux, dans l'espace à bagages,
auxquels vous pouvez installer des sangles
pour fixer vos bagages.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ces anneaux pour attacher
les passagers ou pour arrimer les systèmes de retenue pour enfant.
•
04
Installer les objets lourds aussi près que
possible du plancher.
G027058
G027031
•
Filet de retenue en nylon (accessoire)
Ce filet peut être installé à deux endroits :
}}
131
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
•
Derrière les dossiers de siège arrière
(deuxième rangée de sièges)
•
Derrière le dossier des sièges avant si le
dossier des sièges arrière (la deuxième
rangée de sièges) est rabattu.
2. Insérer l'extrémité de la corde supérieure
dans l'une des attaches (voir l'illustration
de la colonne de gauche).
3. Insérer l'autre extrémité de la corde dans
l'attache du côté opposé du véhicule.
REMARQUE
Lors de l'utilisation du filet dans les supports de fixation arrière, il faut s'assurer
qu'il est installé à l'avant des accoudoirs
latéraux.
04
4. Fixer les sangles inférieures aux anneaux
du plancher si le filet a été installé au
moyen des attaches arrière. Utiliser les
anneaux logés dans les rails des sièges
avant si le filet a été installé au moyen
des attaches avant.
Anneau de fixation dans le rail des sièges avant
Si le véhicule est équipé d'un couvre-bagages, l'enlever du véhicule avant d'installer le
filet de retenue.
1. Les cordes inférieure et supérieure du filet
de retenue sont munies de charnières.
Positionner ces cordes pour qu'elles
soient droites et bien tendues.
132
5. Serrer les sangles pour bien tendre le
filet.
Pliage et rangement du filet de retenue
Appuyer sur les boutons de désengagement
sur les charnières (1 dans l'illustration) et plier
le filet.
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
•
AVERTISSEMENT
Grille d'acier (accessoire)
S'assurer que le filet de retenue est
correctement engagé dans les attaches et que les sangles sont correctement fixées aux anneaux et bien tendues.
Installation de la grille, attaches
supérieures
Ne pas utiliser le filet s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit.
•
Ranger le filet lorsqu'il n'est pas utilisé,
pour éviter qu'il ne soit projeté vers
l'avant en cas de freinage brusque,
etc.
2. Insérer une des attaches supérieures de
la grille dans un des points de fixation
situés au-dessus des portières arrière
(voir l'illustration).
04
G027057
•
1. Entrer la grille par le hayon ou par l'une
des portières arrière (dans ce cas, rabattre le dossier des sièges arrière de la deuxième rangée dans les modèles à sept
sièges).
3. Comprimer l'attache de la grille dans le
point de fixation (voir l'illustration ci-dessus) pour verrouiller l'attache en place.
Attaches inférieures
G027056
4. Insérer l'autre attache supérieure de la
grille dans le point de fixation au-dessus
de la portière arrière opposée, et comprimer l'attache dans le point de fixation
pour le verrouiller en place.
Attaches supérieures
Installation de la grille, attaches
inférieures
1. Insérer les attaches inférieures en passant par-dessous le cadre inférieur de la
grille.
}}
133
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
2. Installer le ressort sur l'attache et serrer la
vis.
3. Fixer le crochet de l'attache dans l'anneau d'arrimage inférieur. Tourner la vis
pour serrer l'attache dans l'anneau d'arrimage.
4. Recommencer l'opération de l'autre côté.
5. Serrer les deux attaches à tour de rôle.
6. Placer les couvercles de protection sur
les filets au-dessus des vis.
G027055
04
AVERTISSEMENT
•
•
Les dossiers de la troisième rangée de
sièges doivent être rabattus lorsqu'on
installe la grille d'acier.
La grille d'acier est installée derrière la
deuxième rangée de sièges. Pour prévenir le risque de blessure, personne
ne devrait s'asseoir dans la troisième
rangée de sièges lorsque la grille
d'acier est en place dans le véhicule.
Couvre-bagages*
Installation du couvre-bagages :
1. Enfoncer les extrémités du couvre-bagages dans les supports.
2. Tirer le couvre-bagages et l'accrocher
dans les orifices situés dans les montants
arrière de l'espace à bagages (voir l'illustration ci-dessus).
Enlèvement du couvre-bagages :
1. Enfoncer les extrémités du couvre-bagages vers l'intérieur.
2. Tirer vers le haut et enlever.
134
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Dispositif d'arrimage des sacs
d'épicerie
1. Rabattre la partie inférieure du hayon.
2. Relever la partie arrière du plancher de
l'espace à bagages.
3. Suspendre ou arrimer les sacs d'épicerie
au moyen des sangles ou des supports.
04 Intérieur
04
135
Clés-télécommandes et clés intégrées.................................................
Verrouillage et déverrouillage................................................................
Verrous de sécurité pour enfants..........................................................
Alarme...................................................................................................
136
138
143
145
146
SERRURES ET ALARME
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
Clés intégrées
3. Tourner une seconde fois la clé intégrée
(dans les 10 secondes) pour déverrouiller
toutes les portières et le hayon.
4. Tourner la clé intégrée une fois dans la
direction opposée pour verrouiller toutes
les portières et le hayon.
Utiliser le commutateur logé dans l'accoudoir
de la portière du conducteur pour verrouiller
ou déverrouiller le véhicule de l'intérieur.
AVERTISSEMENT
05
Votre véhicule est équipé de deux clés-télécommandes codées avec clés de contact
intégrées appelées téléverrouillage avec clé
intégrée.
Pour déverrouiller/verrouiller le véhicule à
l'aide de la clé intégrée :
1. Au besoin, appuyer sur le bouton (1) pour
déployer la clé intégrée.
2. Insérer la clé intégrée dans la serrure de
la portière du conducteur et la tourner
une fois pour déverrouiller la portière du
conducteur seulement.
138
Si on verrouille les portières pendant la
conduite, cela peut empêcher d'accéder
rapidement aux occupants en cas d'accident. (Voir également les renseignements
sur les « verrous de sécurité pour
enfants ».)
REMARQUE
Pour éviter d'enfermer accidentellement
les clés dans le véhicule, le système de
verrouillage central est conçu pour déverrouiller immédiatement les portières si la
clé n'est pas ôtée du commutateur d'allumage; le véhicule est verrouillé au moyen
du bouton de verrouillage intégré à la
porte et la porte est ensuite fermée. La
serrure émet alors un son.
Noter que cette fonction ne déverrouille
pas les portières quand le moteur tourne.
Antidémarreur (interrupteur d'allumage)
Chacune des clés fournies avec le véhicule
contient un émetteur codé. Le code de la clé
est transmis à une antenne montée dans le
commutateur d'allumage, où il est comparé
au code mémorisé dans le module de blocage du démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le code de la clé correspond.
Chaque clé possède un code unique que
votre concessionnaire Volvo utilisera si vous
avez besoin de nouvelles clés. Jusqu'à six
clés-télécommandes peuvent être programmées et utilisées pour un véhicule.
Si vous égarez l'une des clés, apportez les
autres chez un concessionnaire Volvo autorisé qui programmera un nouveau code; c'est
une mesure de protection contre le vol.
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur
un même porte-clés, pourraient être à l'origine d'un brouillage dans l'antidémarreur au
moment du démarrage et empêcher votre
véhicule de démarrer. Si tel est le cas, enlevez une des clés du porte-clés avant de réessayer de faire démarrer le véhicule.
Clés-télécommandes
Si vous perdez une des deux clés-télécommandes, vous devriez vous présenter chez un
concessionnaire Volvo avec l'autre télécommande et la voiture. Par précaution, le code
de la clé-télécommande perdue sera effacé
de la mémoire du système.
REMARQUE
REMARQUE
On peut obtenir d'autres clés-télécommandes ou des doubles de celles-ci
auprès d'un concessionnaire Volvo autorisé.
G026963
Ce dispositif est conforme à l'article 15
des règlements de la FCC. L'utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement à la
condition suivante : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Votre véhicule est équipé de deux clés-télécommandes codées avec clés de contact
intégrées appelées téléverrouillage avec clé
intégrée.
Les clés-télécommandes permettent également d'accéder « sans clé » à l'habitacle ou
au hayon. Ces émetteurs utilisent une fréquence radio qui vous permet de verrouiller
ou déverrouiller toutes les portières et le
hayon à une distance de 3 à 5 mètres (10 à
15 pieds). Ils activent ou désactivent également le ou les systèmes d'alarme du véhicule. On peut aussi verrouiller ou déverrouiller
le véhicule avec la clé.
Vous pouvez également obtenir d'autres
clés-télécommandes ou des doubles de
celles-ci auprès de certaines installations
de réparation ou serruriers indépendants
qui sont qualifiés pour fabriquer des cléstélécommandes. Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre
véhicule.
05
Californie seulement :
Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent
couper et programmer les clés de remplacement
•
sur le site de Volvo à l'adresse
http://www.volvocars.com/us/keys
•
en appelant le service à la clientèle de
Volvo au 1-800-458-1552
}}
139
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
sur ce bouton de nouveau (dans les 10
secondes) pour déverrouiller toutes les portes
et le hayon.
REMARQUE
•
Si un coussin gonflable se déploie, le
module de commande SRS tente de
déverrouiller automatiquement toutes
les portes.
•
On peut également utiliser la clé intégrée pour verrouiller ou déverrouiller
les portières et pour activer ou désactiver le système d'alarme.
•
Pour éviter d'oublier vos clés dans le
véhicule, prenez l'habitude de toujours
le verrouiller au moyen de la clé-télécommande.
•
Si la clé intégrée de la télécommande
n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on met le moteur en marche, il se
peut que l'antidémarreur rende le
démarrage du moteur impossible.
•
Vous pouvez verrouiller le véhicule
même si une portière est ouverte. Le
véhicule sera verrouillé une fois que
toutes les portières seront fermées.
Veuillez noter que les clés peuvent
demeurer à l'intérieur du véhicule une
fois cette opération terminée.
Verrouillage du hayon
Appuyer sur ce bouton pour déverrouiller le
hayon (sans déverrouiller les autres portières).
Cette fonction ne permet pas d'ouvrir le
hayon.
G027013
Fonction « panique »
Pour de plus amples renseignements sur
cette fonction, voir page 146.
Éclairage d'approche
05
Déverrouillage
Déverrouillage du hayon
Fonction « panique »
Éclairage d'approche
Verrouillage
Clé intégrée dépliable/repliable
Utilisation de la clé-télécommande
Déverrouillage
Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur.
Attendre au moins une seconde et appuyer
140
Lorsque vous vous dirigez vers le véhicule le
soir, appuyer sur ce bouton pour allumer
l'éclairage d'accueil intérieur, les feux de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et celles des rétroviseurs latéraux.
Verrouillage
Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les portes et le hayon.
Clé intégrée dépliable/repliable
Appuyer sur ce bouton pour dégager la clé
intégrée. Il faut également appuyer sur ce
bouton lorsqu'on range la clé intégrée dans la
fente sur le côté de la clé-télécommande.
Reverrouillage automatique
Si les portières sont déverrouillées, les verrous se réenclencheront automatiquement
(reverrouillage) et l'alarme se réarmera après
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
deux minutes, sauf si une portière ou le
hayon a été ouvert. Cela permet d'éviter de
partir en laissant le véhicule déverrouillé.
FCC ID : LQNP2T-APU
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Canada 2306104388
Modèle 504 2927 par Donnelly
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Canada 2306104388A
Modèle 509 977 par Connaught Electronics
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si
ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT
Ne vous servez jamais de la télécommande pour verrouiller les portières depuis
l'intérieur du véhicule.
•
•
Cela DÉCLENCHERAIT :
•
les capteurs de l'alarme de mouvement à l'intérieur et d'inclinaison.
•
•
l'alarme d'infraction, qui se ferait
entendre si on ouvrait une des portières.
Cela DÉSACTIVERAIT :
les commandes du toit ouvrant et de
l'éclairage d'accueil.
•
les boutons de verrouillage centraux
sur les accoudoirs des portières avant,
bien que les poignées de portière
intérieures fonctionneraient toujours
pour permettre aux occupants de quitter le véhicule.
•
Les fonctions désactivées le demeureraient jusqu'à ce qu'on utilise la télécommande de nouveau pour déverrouiller le véhicule.
•
En outre, le verrouillage d'un véhicule
avec occupants ne permettrait pas
d'atteindre rapidement les occupants
en cas d'accident ou en situation d'urgence.
05
}}
141
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
3. Remettre le couvercle en y exerçant une
pression. S'assurer que le joint en caoutchouc est correctement positionné pour
protéger la pile de l'humidité.
REMARQUE
Volvo recommande que les piles utilisées
dans la télécommande soient conformes
au manuel UN de test et de critère, partie
III, sous-section 38.3.
Les piles d'usine de la clé et les piles remplacées par un atelier Volvo imprégné
satisfassent aux critères mentionnés plus
haut.
05
Remplacement de la pile de la clétélécommande
Si la portée de l'émetteur est notablement
réduite, cela indique que la pile est presque à
plat et qu'il faut la remplacer.
Pour remplacer la pile :
1. À l'aide d'un petit tournevis, soulever délicatement le bord arrière du couvercle.
2. Insérer une pile neuve de 3 volts,
CR2032, le pôle positif étant orienté vers
le haut. Ne pas toucher les surfaces de
contact avec les doigts.
142
Les piles usagées doivent être mises au
rebut correctement dans un centre de
recyclage ou par votre distributeur Volvo.
05 Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
1. Ouvrir la portière.
2. Appuyer sur la section verrou du bouton.
3. Fermer la portière. Le véhicule sera complètement verrouillé et l'alarme sera
armée.
G029646
REMARQUE
Verrouillage ou déverrouillage du
véhicule depuis l'intérieur
Le commutateur sur l'accoudoir de la portière
du conducteur permet de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portières et le hayon,
mais aussi d'armer l'alarme.
Chaque portière peut être verrouillée à l'aide
du bouton de verrouillage correspondant et
ouverte en tirant la poignée de la portière.
Verrouillage alternatif lors du
stationnement
Le bouton de verrouillage central sur la portière du conducteur peut également servir à
verrouiller le véhicule lorsque vous le quittez.
Pour le faire :
Veuillez noter qu'il est possible de verrouiller la clé-télécommande dans l'habitacle
en verrouillant le véhicule de cette façon.
Pour éviter que cela se produise, verrouiller le véhicule de l'extérieur en appuyant
sur le bouton de verrouillage sur la clétélécommande.
Si le véhicule est verrouillé au moyen de
bouton de verrouillage central, s'assurer
que la clé-télécommande est en votre possession avant de fermer la portière.
Verrouillage automatique
Cette fonction permet de verrouiller automatiquement les portières lorsque la vitesse du
véhicule dépasse environ 7 km/h (5 mi/h). Les
portières demeureront verrouillées jusqu'à ce
qu'une portière soit ouverte de l'intérieur ou
que les portières soient déverrouillées au
moyen du panneau de commande sur la
porte du conducteur.
Il est possible d'activer et de désactiver cette
fonction à partir du panneau de commande
sur la porte du conducteur.
Activer/désactiver le verrouillage
automatique
1. Tourner la clé de contact à la position I
ou II.
2. Appuyer sur le bouton READ situé du
côté gauche du levier du volant pour effacer les messages apparaissant dans la
fenêtre de renseignement.
3. Appuyer sur le bouton de verrouillage
central situé sur le panneau de commande jusqu'à ce qu'un nouveau message sur l'état du verrouillage apparaisse.
05
Le message VERROUS AUTO. ENGAGÉS
(les portières seront verrouillées dès que le
véhicule commence à se déplacer) ou
VERROUS AUTO. DÉSENGAGÉS apparaîtra.
}}
143
05 Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
Reverrouillage automatique
Si vous utilisez le bouton de déverrouillage du
hayon sans ouvrir le hayon, celui-ci se verrouillera de nouveau après environ 2 minutes.
REMARQUE
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
AIRBAG
MY KEY
L E CTOR
SE
SOUND
ENTER
EXIT
05
G028485
80
G027025
MENU
Verrouillage de la boîte à gants
Déverrouillage du hayon
La boîte à gants peut être verrouillée au
moyen de la clé principale.
Le verrou du hayon est intégré au système de
verrouillage central; il est verrouillé ou déverrouillé en même temps que toutes les portières.
Pour déverrouiller le hayon, on peut :
144
•
Appuyer deux fois sur le bouton
UNLOCK de la clé-télécommande.
•
Utiliser le bouton de verrouillage central
sur la portière du conducteur.
•
Appuyer sur le bouton de verrouillage du
hayon sur la clé-télécommande (voir l'illustration).
•
Pour reverrouiller le hayon, utiliser le bouton LOCK de la télécommande.
Si vous ouvrez le hayon et que vous le
refermez, il restera déverrouillé et l'alarme
ne sera pas réarmée. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la clé-télécommande pour verrouiller de nouveau le
hayon et réarmer l'alarme.
05 Serrures et alarme
Verrous de sécurité pour enfants
AVERTISSEMENT
Savoir que, en cas d'accident, les passagers assis à l'arrière ne peuvent pas ouvrir
les portières depuis l'intérieur lorsque les
boutons sont à la position A.
Témoin lumineux dans le bouton allumé :
les vitres et portières arrière ne peuvent pas
être ouvertes de l'intérieur.
Témoin lumineux dans le bouton éteint :
les portières arrière peuvent être ouvertes de
l'intérieur et les vitres peuvent être ouvertes.
Un message apparaîtra à l'écran du tableau
de bord lorsque les verrous de sécurité pour
enfants sont activés/désactivés.
G021513
REAR
AC
Verrous de sécurité pour enfants dans les portières arrière - des côtés conducteur et passager
respectivement
05
Les commandes sont situées dans les montants de portière arrière. Utiliser une clé ou un
petit tournevis pour régler ces commandes.
Tourner vers l'extérieur : la portière ne
peut pas être ouverte de l'intérieur. La
portière peut être ouverte de l'extérieur.
Tourner vers l'intérieur : les verrous de
portière fonctionnent normalement (la
portière peut être ouverte de l'intérieur).
G027105
Verrous de sécurité pour enfants
manuels - portières arrière
Verrous de sécurité électriques*
Pour empêcher que les portières arrière
soient ouvertes de l'intérieur :
1. Tourner la clé de contact du véhicule au
moins à la position I ou II.
2. Appuyer sur le bouton dans la console
centrale (voir l'illustration).
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
145
05 Serrures et alarme
Alarme
L'alarme est armée automatiquement chaque
fois qu'on verrouille le véhicule.
Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le
véhicule. L'alarme se déclenchera dans les
conditions suivantes :
•
•
•
•
Ouverture forcée du capot.
Ouverture forcée du hayon.
Ouverture forcée d'une portière.
Quelqu'un essaie de trafiquer le commutateur d'allumage.
•
Si un mouvement est détecté dans l'habitacle (pour autant que le véhicule soit
équipé du détecteur de mouvement offert
en option).
•
Le véhicule est soulevé ou remorqué
(pour autant que le véhicule soit équipé
du détecteur d'horizontalité offert en
option).
05
•
La batterie est débranchée (pendant que
l'alarme est en fonction).
•
La sirène est débranchée lorsque l'alarme
est désactivée.
Enclenchement de l'alarme
1. Appuyer sur le bouton LOCK de la clétélécommande.
146
2. Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé
intégrée dans la serrure de la portière du
conducteur ou appuyer sur le bouton de
verrouillage central de la portière du
conducteur lorsque celle-ci est ouverte.
Les clignotants s'allument alors quelques instants, ce qui confirme que l'alarme est
enclenchée.
Détecteur de mouvement*
En plus de déclencher l'alarme s'il y a du
mouvement dans l'habitacle, les courants
d'air peuvent également avoir un effet sur le
détecteur de mouvement. Cela signifie que le
fait de verrouiller le véhicule alors que les
vitres ou le toit-ouvrant sont ouverts ou d'utiliser une chaufferette d'habitacle portative
accessoire pourrait déclencher l'alarme.
Pour éviter que cela se produise, fermer les
vitres et le toit-ouvrant avant de verrouiller le
véhicule. Si une chaufferette d'habitacle est
utilisée lorsque le véhicule est verrouillé, diriger le débit d'air des orifices de ventilation de
la chaufferette de façon à ce qu'il ne soit pas
dirigé vers le haut dans l'habitacle.
Désarmement de l'alarme
Appuyer sur le bouton UNLOCK de la clétélécommande ou déverrouiller les portières
avec la clé intégrée.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Coupure (arrêt) de l'alarme
Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la clétélécommande ou en déverrouillant la portière
du conducteur avec la clé intégrée.
Signal d'alarme visuel
Le signal d'alarme visuel se manifeste par un
clignotement de tous les clignotants et par
l'éclairage intérieur qui s'allume pendant environ 5 minutes.
Signal d'alarme sonore
Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. Le cycle d'alarme dure
25 secondes.
Bouton "panique"
En cas d'urgence, ce dispositif sert à attirer
l'attention.
Activer le bouton « panique » en appuyant sur
le bouton rouge sur la clé-télécommande (voir
page 140 pour l'illustration) pendant au moins
trois secondes ou en appuyant deux fois sur
ce bouton en trois secondes. Les clignotants
clignoteront et le klaxon du véhicule retentira.
La fonction peut être désactivée en appuyant
sur l'un des boutons sur la clé-télécommande
ou elle s'arrêtera automatiquement après
25 secondes. Lorsqu'on appuie sur un bou-
05 Serrures et alarme
Alarme
ton, il y a un délai de cinq secondes avant la
désactivation de l'alarme.
et l'alarme se réarmera après 2 minutes, sauf
si on a ouvert une portière ou le hayon.
REMARQUE
Ce bouton ne déverrouille PAS le véhicule.
DEL indicatrice de l'état du système
d'alarme
L'état du système d'alarme est indiqué par la
DEL rouge située dans la partie supérieure du
tableau de bord :
•
La DEL est éteinte : l'alarme n'est pas
enclenchée
•
La DEL clignote une fois par seconde :
l'alarme est enclenchée
•
La DEL clignote rapidement avant que le
contact soit mis : l'alarme a été déclenchée.
•
Défectuosité dans le système d'alarme
Si une défectuosité a été détectée dans le
système d'alarme, un message apparaîtra
dans la fenêtre de renseignement. Communiquez avec un technicien Volvo formé
et qualifié.
05
Reverrouillage automatique/
réarmement du système
Si le véhicule est déverrouillé au moyen de la
télécommande, il se verrouillera de nouveau
147
Renseignements généraux...................................................................
Caractéristiques du carburant..............................................................
Remplissage du réservoir de carburant................................................
Démarrage du moteur...........................................................................
Commutateur d'allumage et verrou du volant......................................
Conduite économique...........................................................................
Conditions routières difficiles................................................................
Transmission automatique....................................................................
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire..........................................
Traction intégrale*.................................................................................
Système de freinage.............................................................................
Frein de stationnement.........................................................................
Système de stabilité..............................................................................
Aide au stationnement en marche avant/arrière*..................................
Remorquage.........................................................................................
Comment tirer une remorque................................................................
Boule d'attelage amovible....................................................................
Porte-bagages (accessoire)..................................................................
Mesures à prendre par temps froid......................................................
Avant un long voyage...........................................................................
Système d'information sur l'angle mort*...............................................
148
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
150
152
155
157
159
160
161
163
166
168
169
172
173
175
178
181
184
185
186
187
188
DÉMARRAGE ET CONDUITE
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
Huile à moteur
Bien que le moteur consomme de l'huile en
temps ordinaire, il consomme toutefois plus
d'huile lorsqu'il est neuf, en raison de la friction plus importante des pièces internes qui
entrent en contact. La consommation d'huile
d'un moteur neuf pourrait être plus élevée
que la normale jusqu'au premier entretien.
C'est pourquoi il est particulièrement important de vérifier régulièrement le niveau d'huile
pendant cette période, voir page 244.
Caractéristiques du carburant
Essence anticalaminante (additifs
détergents)
06
150
Volvo recommande d'utiliser du carburant
contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur.
Ces produits ont démontré leur efficacité
pour garder les injecteurs et les soupapes
d'admission propres. L'utilisation régulière de
carburants contenant des additifs détergents
contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr
si un carburant contient des anticalaminants
ou non, renseignez-vous auprès du préposé
de la station-service.
REMARQUE
Volvo ne recommande pas l'usage de systèmes externes pour le nettoyage des
injecteurs.
Carburant sans plomb
Chaque Volvo est munie d'un convertisseur
catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent
que les pompes qui distribuent de l'essence
sans plomb portent la mention « SANS
PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées
d'un pistolet compatible avec l'orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule
portant la mention « essence sans plomb
seulement ». L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois
voies et la sonde d'oxygène préchauffée.
L'utilisation répétée d'essence au plomb
réduira l'efficacité du dispositif antipollution et
pourrait entraîner la perte de la garantie
contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection des carburants frauduleux,
notamment lorsque des véhicules dont le carburant est illégal échouent au test des émissions.
REMARQUE
Au Canada et aux États-Unis, certaines
essences contiennent un additif appelé
MMT (méthyl-cyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl) servant à augmenter l'indice
d'octane. Ces carburants peuvent nuire au
bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check
Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) du tableau de bord peut alors s'allumer. Dans ce cas, il faut amener le véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour un entretien.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers
« Carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l'essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit indiquée sur la pompe.
Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation
de ces produits n'est pas indiquée. Si vous
n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux
normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 152 doivent être respectés.
Alcool - Éthanol : Les carburants contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent
être utilisés. L'éthanol est également appelé
alcool éthylique ou carburol.
Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique
(MTBE) peuvent être utilisés.
06
151
06 Démarrage et conduite
Caractéristiques du carburant
Indice d'octane
automobiles afin de répondre aux besoins
des moteurs évolués d'aujourd'hui. Dans la
plupart des cas, les distributeurs/stations de
carburant qualifié(e)s identifient leur essence
comme étant conforme aux normes de "l'essence au détergent TOP TIER".
Indice d'octane minimal
REMARQUE
Si vous changez pour un carburant dont
l'indice d'octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire
de remplir le réservoir plus d'une fois avant
de constater une différence dans le fonctionnement du moteur.
REMARQUE
G028920
L'information au sujet de l'essence détergente TOP TIER est disponible sur le site
www.toptiergas.com.
Étiquette apposée sur une pompe qui indique
l'indice d'octane
06
Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane1 ou plus
n'affectera pas la fiabilité du moteur.
Essence au détergent TOP TIER
Volvo approuve l'utilisation de "l'essence au
détergent TOP TIER", quand elle est disponible, afin d'entretenir le rendement et la fiabilité du moteur. L'essence au détergent TOP
TIER répond à une nouvelle norme établie
conjointement par les principaux fabricants
1
152
Conditions de conduite exigeantes
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps
chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude
supérieure à la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est
plus élevé (91 ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d'utiliser pleinement la
capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible.
L'indice d'octane est une moyenne de l'indice d'octane recherche (IOR) et de l'indice d'octane moteur (ICM), IOR+ICM/2.
Composition de l'essence
Ne pas utiliser une essence contenant du
plomb comme agent antidétonant, ni aucun
additif au plomb. Outre les dommages que le
plomb causerait aux dispositifs antipollution
de votre véhicule, on a établi des liens directs
entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens
très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Si vous demeurez
dans une région où vous devez vous-même
remplir votre réservoir d'essence, veuillez
prendre certaines précautions. Parmi cellesci, on peut mentionner :
•
pendant le remplissage, se tenir au vent,
loin du pistolet de remplissage
•
faire le plein seulement dans les stations
d'essence équipées d'un système de
06 Démarrage et conduite
Caractéristiques du carburant
récupération des vapeurs qui recouvre
complètement l'orifice de remplissage
•
porter des gants en néoprène lorsque
vous manipulez le pistolet de remplissage.
Utilisation d'additifs
Hormis l'antigel des conduites de carburant
durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés
en magasin, aux systèmes d'alimentation, de
refroidissement ou de lubrification de votre
véhicule. L'usage excessif de ces produits
pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs contiennent des substances chimiques organiques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement à de telles
substances.
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent
dans tous les gaz d'échappement. Si vous
sentez des odeurs de gaz d'échappement
à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien
aérer l'habitacle et de confier immédiatement votre véhicule à un technicien Volvo
formé et qualifié pour réparation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec le hayon ouvert : Si vous
roulez avec le hayon ouvert, les gaz
d'échappement toxiques pourraient entrer
dans l'habitacle.
•
•
•
Lorsque vous devez garder le hayon
ouvert pour quelque raison que ce
soit, veuillez suivre les directives suivantes :
Fermez les vitres.
Réglez la commande du système de
ventilation de manière à diriger le flux
d'air vers le plancher, le pare-brise et
les vitres latérales, et réglez la commande du ventilateur à la vitesse la
plus élevée.
normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 152 doivent être respectés.
Alcool - Éthanol
Les carburants contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol par volume peuvent être utilisés.
L'éthanol est également appelé alcool éthylique ou carburol.
Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique
(MTBE) peuvent être utilisés.
Méthanol
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers, « carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l'essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit indiquée sur la pompe.
Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation
de ces produits n'est pas indiquée. Si vous
n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux
Ne pas utiliser des essences qui contiennent
du méthanol (alcool méthylique ou alcool de
bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et
endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux
véhicules.
06
}}
153
06 Démarrage et conduite
Caractéristiques du carburant
(voir page 159). De nombreux systèmes
électriques (la chaîne audio, les systèmes
de navigation/infotainment en option, les
vitres électriques, etc.) fonctionneront
lorsque la clé de contact est à la position
I. Cette position permet de réduire la
vitesse d'épuisement de la batterie.
La répartition de la masse influe sur la
maniabilité
Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à sous-virer, et il faut tourner le volant
plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la
courbe d'un virage.
Cela permet d'assurer une bonne stabilité et
de réduire le risque de dérapage arrière.
N'oubliez pas que ces propriétés peuvent
être modifiées avec la charge du véhicule.
Plus la charge dans l'espace à bagage est
lourde, moins le véhicule aura tendance à
sous-virer.
Comportement routier, tenue de route
06
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont
bien gonflés à la pression recommandée pour
la charge du véhicule. Voir la section « Pression des pneus ».
Les charges doivent être réparties de sorte à
ne pas dépasser les limites maximales admissibles par essieu.
Conservation du courant électrique
Pour minimiser l'épuisement de la batterie,
penser à :
•
154
Éviter de tourner la clé de contact à la
position II lorsque le moteur est éteint
•
Se rappeler que l'utilisation de systèmes,
d'accessoires, etc. qui consomment une
grande quantité de courant lorsque le
moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. Le fait de conduire
le véhicule ou de faire tourner le moteur
pendant environ 15 minutes permet de
garder la batterie chargée.
REMARQUE
Un message d'avertissement apparaît
dans la fenêtre de renseignement du
tableau de bord lorsque la charge de la
batterie est faible.
06 Démarrage et conduite
Remplissage du réservoir de carburant
Volet du réservoir de carburant
de verrouiller les portières et le hayon, mais
pas le volet du réservoir de carburant.
Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l'intérieur du véhicule
pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du
réservoir de carburant. Après avoir fait le
plein, assurez-vous que le volet du réservoir
de carburant n'est pas entravé et qu'il est
bien fermé.
G027073
Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant.
Pendant le remplissage, on peut placer le bouchon du réservoir de carburant sur le crochet fixé
au volet du réservoir
Appuyer sur le bouton sur le panneau d'éclairage (voir l'illustration à la page 74) lorsque le
véhicule est à l'arrêt pour déverrouiller le volet
du réservoir de carburant. Il est à noter que le
volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On
entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau.
Si vous pensez quitter votre véhicule pendant
qu'on fait le plein, cette fonction vous permet
REMARQUE
Durant la période de transition, il est possible que quelques stations services utilisent encore des pistolets non compatibles
avec le col de remplissage des véhicules
équipés du système de contrôle de l'évaporation de carburant.
mum indiqué. Lorsque le niveau de carburant
est bas, des facteurs comme la température
ambiante, les caractéristiques de « pression
de vapeur » du carburant et le terrain peuvent
influer sur la capacité de la pompe à essence
à alimenter de façon appropriée le moteur.
Par conséquent, nous vous conseillons de
refaire le plein le plus tôt possible lorsque l'aiguille approche de la zone rouge ou lorsque
le témoin de carburant s'allume.
AVERTISSEMENT
Ne portez jamais de téléphone cellulaire
mis sous tension en faisant le plein d'essence. La sonnerie du téléphone pourrait
provoquer une étincelle qui enflammerait
les fumées d'essence, entraînant feu et
blessures.
06
Remplissage du réservoir de carburant
Le réservoir de carburant est conçu pour tenir
compte de l'expansion possible du carburant
par temps chaud. Voir la page 316 pour connaître le volume du réservoir de carburant. Il
faut être conscient que la capacité « utile » du
réservoir sera quelque peu inférieure au maxi-
}}
155
06 Démarrage et conduite
Remplissage du réservoir de carburant
IMPORTANT
•
Évitez de faire le plein pendant que le
moteur tourne 1. Couper le contact ou
le mettre à la position I. Si l'allumage
est sous tension, la lecture de la jauge
de carburant risque d'être erronée.
•
Après le remplissage, fermer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à
ce qu'un clic se fasse entendre 1.
•
Il faut éviter le remplissage excessif du
réservoir de carburant. N'appuyez pas
plus d'une fois sur la poignée du pistolet de remplissage. Une trop grande
quantité de carburant dans le réservoir
par temps chaud peut faire déborder
le carburant du réservoir. Un remplissage excessif du réservoir peut
endommager les dispositifs antipollution.
•
Il faut éviter de renverser de l'essence
pendant le remplissage du réservoir.
En plus de causer des dommages à
l'environnement, l'essence contient de
l'alcool qui peut endommager les surfaces peintes, ces dommages pouvant
ne pas être couverts par la Garantie
limitée des nouveaux véhicules.
06
1
156
•
N’utilisez pas des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). Cette pratique
peut entraîner une détérioration du
fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les
dommages de ce genre peuvent ne
pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules.
Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien fermé ou si le moteur tourne pendant le plein, il se peut que le témoin « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) indique une
défectuosité. Le comportement du véhicule ne sera toutefois pas modifié. Il faut utiliser uniquement un bouchon Volvo ou approuvé par Volvo.
06 Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer, s'assurer que le siège,
le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. S'assurer que la pédale de frein peut
être complètement enfoncée. Régler le
siège, si nécessaire, voir page 114.
1. Boucler la ceinture de sécurité.
2. Serrer le frein de stationnement (frein à
main) si ce n'est pas déjà fait. Le levier de
vitesses est verrouillé à la position P
(VERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES).
3. Sans toucher à l'accélérateur, tourner la
clé de contact1 à la position de démarrage. Laisser au démarreur jusqu'à 10
secondes pour agir. Relâcher la clé dès
que le moteur démarre2. Si le moteur ne
démarre pas, recommencer l'opération.
1
2
IMPORTANT
Si le moteur de démarre pas après le troisième essai, attendre environ trois minutes
avant de tenter de le démarrer de nouveau
afin de laisser la batterie récupérer sa
capacité de démarrage.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais utiliser plus d'un tapis de
caoutchouc à la fois sur le plancher du
côté conducteur. Un tapis supplémentaire sur le plancher du côté conducteur peut bloquer la pédale d'accélération et/ou de frein. Vérifier que le
déplacement de ces pédales n'est pas
entravé.
•
Les tapis de caoutchouc Volvo sont
fabriqués spécialement pour votre voiture. Ils doivent être bien attachés
dans les fixations prévues dans le
plancher pour éviter qu'ils ne glissent
et se coincent sous les pédales du
côté conducteur.
REMARQUE
•
Si la clé intégrée de la télécommande
n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on met le moteur en marche, il se
peut que l'antidémarreur rende le
démarrage du moteur impossible.
•
Après un démarrage à froid, il se peut
que le ralenti soit perceptiblement plus
élevé que la normale pendant un court
moment. Cela a pour but d'amener les
composants du dispositif antipollution
à la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible,
ce qui leur permet de limiter les émissions et de contribuer à réduire l'impact du véhicule sur l'environnement.
•
Pour qu'on puisse engager un rapport
à partir de la position P (Park), le
moteur doit tourner (ou la clé de
contact doit être à la position II) et la
pédale de frein doit être enfoncée.
•
06
Choisir le rapport désiré. Le rapport
s'enclenche après un très court délai,
plus perceptible lorsqu'on sélectionne
le rapport R.
Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur un même porte-clés, pourraient être à l'origine d'un brouillage dans l'antidémarreur au moment du démarrage et empêcher votre véhicule de démarrer. Si tel est le cas, il faut enlever une des clés du porte-clés avant de réessayer de faire démarrer le véhicule.
Sur les véhicules équipés du dispositif de démarrage automatique, relâcher immédiatement la clé. Voir également la page 159.
}}
157
06 Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Votre véhicule est équipé d'un système de
verrouillage de la clé de contact. Lorsqu'on coupe le moteur, on doit amener le
levier de vitesses à la position P avant de
pouvoir retirer la clé du contact.
Toujours placer le levier de vitesses à la
position Park et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne
jamais laisser le véhicule inoccupé lorsque
le moteur tourne.
En cas de démarrage par temps froid, il
est possible que la transmission passe les
rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu'à
ce que le liquide de la transmission automatique atteigne sa température normale
de fonctionnement.
•
REMARQUE
06
158
Ne pas emballer le moteur immédiatement
après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment
lubrifiées et vous pourriez endommager le
moteur de votre véhicule.
Pour s'assurer d'une bonne ventilation, toujours ouvrir complètement les
portes du garage avant de démarrer le
véhicule à l'intérieur du garage. Les
gaz d'échappement contiennent du
monoxyde carbone, lequel est un gaz
incolore et inodore mais très toxique.
IMPORTANT
Transmission automatique
•
Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu'on déplace le levier de vitesses. Ne
jamais accélérer avant d'avoir senti
que la transmission était embrayée ! Si
on accélère immédiatement après
avoir sélectionné un rapport, l'embrayage sera rude et la transmission
s'usera prématurément.
•
En sélectionnant la position P ou N
lorsque le véhicule est immobile pendant une longue période et que le
moteur tourne au ralenti, on contribue
à prévenir la surchauffe du fluide de la
transmission automatique.
06 Démarrage et conduite
Commutateur d'allumage et verrou du volant
Commutateur d'allumage et verrou du
volant
III - Position démarrage : Relâcher la clé
lorsque le moteur
démarre. La clé revient
automatiquement à la
position de conduite.
0 - Position verrouillée :
Enlever la clé pour verrouiller le volantA.
I - Position intermédiaireB - « position
radio » : Certains accessoires, radio, etc., en
marche, phares de jour
éteints.
II - Position de
conduite : La position
de la clé pendant la
conduite. L'ensemble du
système électrique du
véhicule est branché.
Un carillon retentit si l'on ouvre la porte du
conducteur et que la clé est insérée dans
le commutateur d'allumage.
A
B
Le levier de vitesses doit être à la position P (Park) (transmission automatique).
Savoir que laisser la clé à cette position accélère l'épuisement de la batterie.
Afin de minimiser le risque de vol, s'assurer
que le volant de direction est verrouillé avant
de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais couper le contact (tourner la clé
de contact à la position 0) ou enlever la clé
du commutateur d'allumage lorsque le
véhicule est en mouvement. Cela pourrait
bloquer le volant de direction et, par conséquent, neutraliser la direction du véhicule.
Démarrage automatique
Cette fonction permet de démarrer le véhicule
sans devoir maintenir la clé à la position de
démarrage (position III) jusqu'au lancement
du moteur. Tourner la clé à la position III et la
relâcher. Le démarreur se met alors en marche automatiquement (jusqu'à dix secondes)
jusqu'à ce que le moteur démarre.
06
Verrou du volant
Le dispositif de verrouillage de la direction
pourrait être sous tension lorsque le véhicule
est stationné.
Tourner légèrement le volant pour libérer la
clé de contact.
159
06 Démarrage et conduite
Conduite économique
La conduite économique permet de
conserver les ressources naturelles
Éviter de transporter des objets superflus
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
Une meilleure économie de conduite peut
être obtenue en réfléchissant à l’avance, en
évitant les arrêts et les démarrages rapides et
en ajustant la vitesse de votre véhicule aux
conditions de circulation immédiates. Veuillez
respecter les règles suivantes :
•
Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Il faut vérifier la pression
des pneus régulièrement (lorsque les
pneus sont froids).
•
Enlever les pneus à neige lorsque tout risque de neige ou de glace est écarté.
•
•
Noter que les porte-bagages de toit, les
porte-skis, etc., augmentent la résistance
de l'air et la consommation de carburant.
•
Sur autoroute, la consommation de carburant sera inférieure avec le climatiseur
branché et les vitres relevées qu'avec la
climatisation coupée et les vitres abaissées.
•
Les modes de consommation de carburant de l'ordinateur de bord peuvent vous
apprendre à conduire de façon plus économique.
•
06
Il faut amener dès que possible le moteur
à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer
sur l’accélérateur pendant les quelques
premières minutes de fonctionnement. Un
moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une usure plus rapide.
Dans la mesure du possible, il faut éviter
d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur
d'atteindre sa température normale de
fonctionnement.
•
Conduire prudemment tout en évitant les
accélérations soudaines et les freinages
énergiques.
•
Utiliser la position D (conduite) de la
transmission aussi souvent que possible
et éviter de recourir à la reprise forcée
pour économiser plus de carburant.
•
160
•
Ne pas dépasser la limite de vitesse affichée.
Autres facteurs qui augmentent la
consommation :
•
•
•
•
Filtre à air sale
Huile moteur sale et filtre à huile encrassé
Freins coincés
Mauvais parallélisme du train avant.
Certains points susmentionnés et d'autres
sont vérifiés aux cours des opérations d'entretien normales.
IMPORTANT
Conduire lentement et prudemment si
vous traversez une étendue d'eau stagnante (une route inondée, p. ex.). Le
moteur pourrait être endommagé si une
trop grande quantité d'eau pénètre par le
système d'admission d'air. Ne jamais
conduire le véhicule dans une étendue
d'eau dont la profondeur est supérieure à
48 cm (18 po).
06 Démarrage et conduite
Conditions routières difficiles
Conduite sur des surfaces
irrégulières/non pavées
La Volvo XC90 est conçue principalement
pour la conduite sur route et possède d'excellentes caractéristiques de tenue de route
sur les routes très irrégulières ou non pavées.
Se rappeler des points suivants lorsque vous
roulez sur des routes non pavées ou mal
entretenues :
•
Diminuer la vitesse sur les surfaces irrégulières afin de minimiser les dommages
possibles au soubassement du véhicule.
•
Essayer d'éviter de freiner dans la mesure
du possible lorsque vous roulez sur des
surfaces molles comme le sable sec ou la
neige.
AVERTISSEMENT
•
Éviter de conduire en diagonale dans
les pentes abruptes, car cela pourrait
augmenter le risque de tonneau.
Essayer de conduire tout droit vers le
haut ou le bas de la pente.
•
Si la route est très abrupte, éviter de
faire demi-tour afin d'éviter le risque
de tonneau. Il faut plutôt reculer le
véhicule vers le haut ou le bas de la
pente.
REMARQUE
Il faut éviter de conduire sur des pentes
abruptes si le réservoir de carburant est
presque vide. Si le flux de carburant acheminé au moteur est interrompu en raison
de l'angle d'inclinaison du véhicule, le convertisseur catalytique à trois voies pourrait
être endommagé. Nous recommandons de
maintenir le niveau de carburant dans le
réservoir au moins à la moitié lorsqu'on
conduit sur des pentes abruptes.
Conduite dans l'eau
Vous pouvez conduire le véhicule dans une
étendue d'eau d'une profondeur d'environ 40
cm (16 po) à une vitesse maximale de
10 km/h (6 mi/h).
Soyez prudent lorsque vous conduisez votre
véhicule dans de l'eau mouvante.
AVERTISSEMENT
•
Éviter de conduire sous une pluie persistante ou lors d'une averse. Ceci
peut être dangereux et il peut également être difficile de déterminer la profondeur réelle de l'eau.
•
Si l'eau ne peut pas être évitée, après
avoir traversé l'eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour s'assurer que les freins fonctionnent normalement. De l'eau ou de la boue peuvent rendre les garnitures de freins
glissantes et entraîner un retard de
l'effet de freinage.
06
Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit le
véhicule dans l'eau ou de la boue.
Lorsque vous conduisez votre véhicule dans
l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas
immobiliser le véhicule dans l'eau.
}}
161
06 Démarrage et conduite
Conditions routières difficiles
IMPORTANT
06
162
•
Le moteur peut être endommagé si de
l'eau est aspirée dans le filtre à air.
•
Si vous conduisez le véhicule dans
une étendue d'eau d'une profondeur
supérieure à 48 cm (18 po), l'eau pourrait entrer dans le différentiel et la
transmission. Cela a pour effet de
diminuer la capacité de lubrification de
l'huile ainsi que la durée de vie de ces
composants.
•
Ne laissez pas le véhicule dans une
étendue dont le niveau atteint le bas
de la portière plus longtemps que
nécessaire. Cela pourrait causer un
mauvais fonctionnement électrique.
•
Si le moteur s'éteint pendant que la
voiture est dans l'eau, ne tentez pas
de le redémarrer. Faites remorquer la
voiture hors de l'eau.
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
N (Point mort)
Point mort - aucun rapport n'est engagé. Serrer le frein de stationnement.
Transmission automatique - Positions
de la grille des vitesses
AVERTISSEMENT
R (Marche arrière)
Ne jamais engager la position R lorsque le
véhicule est en mouvement.
P (Stationnement)
D (Conduite)
Engager cette position pour faire démarrer le
moteur ou pour stationner le véhicule.
D est la position de conduite normale et on
doit l'utiliser aussi souvent que possible pour
améliorer le rendement énergétique du véhicule. Le véhicule ne doit jamais être en mouvement lorsqu'on passe de la position R à la
position D.
Ne jamais engager la position P lorsque le
véhicule est en mouvement.
Le frein de stationnement doit toujours être
serré lorsque le véhicule est garé.
Le levier de vitesses est verrouillé mécaniquement à la position P (VERROUILLAGE
DU LEVIER DE VITESSES). Pour le déplacer
de cette position, il faut mettre le moteur en
marche (ou tourner la clé de contact à la
position II) et enfoncer la pédale de frein.
REMARQUE
La transmission compte six marches
avant.
G020237
G026990
Ne jamais laisser le véhicule inoccupé
lorsque le moteur tourne. Si le levier de
vitesses est déplacé par inadvertance de
la position P, le véhicule pourrait se mettre
en mouvement.
Positions de la grille des vitesses
Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier
de vitesses pour le déplacer entre les positions R, N, D, et P.
06
IMPORTANT
La température de la boîte de vitesses est
contrôlée afin d'éviter d'endommager la
boîte de vitesses ou d'autres composants
du groupe motopropulseur. S'il y a un risque de surchauffe, le symbole d'avertissement s'allumera au tableau de bord et un
message apparaîtra à l'écran. Suivre les
directives qui y sont indiquées.
}}
163
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
Reprise forcée
Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s'effectue en appuyant
à fond et brusquement sur l'accélérateur. Un
changement de vitesse en haut se produira à
l'approche de la vitesse maximale d'un rapport en particulier ou lorsqu'on relâche légèrement l'accélérateur.
La reprise forcée peut servir à obtenir une
accélération maximale ou lorsque l'on double
sur l'autoroute.
REMARQUE
Le levier de vitesses doit être à la position
D (conduite) pour qu'on puisse effectuer
une reprise forcée.
06
Changement de vitesses manuel Geartronic
Vous pouvez déplacer librement le levier de
vitesses des positions MAN (manuelle) et D
(conduite) aux marches avant sélectionnées
tout en conduisant. Les rapports 3, 4, 5 et 6
ont une fonction de blocage qui permet de
réduire le régime du moteur et d'économiser
du carburant.
1
164
Transmission six vitesses : rapports 2, 3, 4, 5 et 6.
supérieur ou vers l'arrière (vers « – ») pour
passer à un rapport inférieur.
REMARQUE
Il est impossible de sélectionner la marche
arrière, le point mort et la position Park en
mode Geartronic.
•
•
Pour passer de la position conduite D à la
position manuelle MAN, déplacer le levier
de vitesses vers la gauche à la positionMAN.
Pour retourner à la position D à partir de
MAN, déplacer le levier de vitesses vers
la droite.
Durant la conduite
Si vous sélectionnez la position manuelle
MAN tout en conduisant, le rapport utilisé à la
position de conduite D sera d'abord également sélectionné à la position manuelle MAN.
•
Si vous déplacez le levier de vitesses vers
« – », la transmission rétrogradera d’un
rapport et utilisera la force de freinage du
moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée
pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant que la vitesse
n'a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport.
•
Si vous ralentissez à une vitesse très
basse, la transmission rétrograde automatiquement.
•
Lorsque vous démarrez à la position
manuelle MAN, le 3e rapport est le rapport le plus élevé que vous pouvez sélectionner.
Une fonction de verrouillage1 réduit le
régime du moteur et permet d'économiser le carburant.
Le rapport sélectionné s'affiche sur le tableau
de bord (voir page 64).
•
•
Déplacer le levier de vitesses vers l'avant
(vers « + ») pour passer à un rapport
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée
REMARQUE
G030859
On peut choisir le mode W peu importe la
position du levier de vitesse. Ce mode
s'activera uniquement lorsque le levier de
vitesse est en position de conduite D
(drive).
Appuyer sur le bouton W à la base du levier
de vitesses pour activer/désactiver ce mode
de conduite (voir l'illustration). Le symbole W
apparaîtra à l'écran (voir page 64) lorsque la
fonction est activée.
06
On peut choisir ce programme pour le démarrage ou la conduite sur routes glissantes. Le
véhicule démarre en troisième vitesse pour
conserver l'adhérence. La première et la deuxième vitesse seront utilisées uniquement lors
de la reprise forcée.
165
06 Démarrage et conduite
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
Pour faire démarrer le moteur à l'aide
d'une batterie d'appoint :
G030860
1. Couper le contact.
06
Suivre ces instructions pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire.
Même si la batterie de votre véhicule se
trouve sous le plancher de l'espace à bagages, il faut brancher les câbles de démarrage
dans le compartiment moteur, aux endroits
indiqués sur les illustrations.
Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser
est sur un autre véhicule, il faut vérifier que
les véhicules ne se touchent pas pour éviter
une fermeture prématurée du circuit. S'assurer de suivre les instructions d'utilisation de la
batterie auxiliaire de l'autre véhicule.
166
2. Brancher d'abord la borne (1) positive (+)
de la batterie d'appoint à la borne positive (+) dans le compartiment moteur (2)
de votre véhicule, situé sous un petit couvercle en plastique noir fixé au couvercle
de la boîte à fusibles et indiqué par un
symbole « + ». Retirer, au besoin, le couvercle de la boîte à fusibles principale
pour accéder à cette borne. Brancher
ensuite la borne (3) négative (-) de la batterie d'appoint au point de masse dans le
compartiment moteur (4) de votre véhicule.
3. Faites démarrer le moteur du véhicule
d’assistance et faites démarrer ensuite le
véhicule dont la batterie est à plat.
4. Une fois que le moteur tourne, enlever
d'abord le câble de démarrage de la
borne négative (-). Enlever ensuite le
câble de démarrage de la borne positive
(+).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et
les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de
plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme
pouvant provoquer le cancer et avoir des
effets nuisibles sur la fécondité. Se laver
les mains après manipulation.
06 Démarrage et conduite
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
AVERTISSEMENT
•
Ne pas raccorder le câble volant à une
partie du système d'alimentation ou à
des pièces mobiles. Éviter de toucher
à des collecteurs chauds.
•
Ne jamais exposer la batterie à des
flammes nues ou à des étincelles électriques.
•
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
•
Les batteries dégagent de l'hydrogène
inflammable et explosif.
•
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la
partie touchée à grande eau. En cas
de contact avec les yeux, consulter
immédiatement un médecin.
•
06
Le non-respect des instructions lors
d'un dépannage d'urgence peut
entraîner des blessures graves.
167
06 Démarrage et conduite
Traction intégrale*
Traction intégrale (TI) renseignements généraux
Votre véhicule Volvo peut être équipé de la
traction intégrale commandée électroniquement*, ce qui signifie que la puissance est
répartie automatiquement entre les roues
avant et arrière. En temps normal, la plus
grande partie de la puissance du moteur est
dirigée vers les roues avant. Cependant, si les
roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du moteur vers les
roues qui ont la meilleure adhérence.
Dimensions des pneus
06
Volvo recommande que vous rouliez toujours
avec des pneus de mêmes caractéristiques
(marque, dimensions, type (radial), formes
des sculptures, caractéristiques de charge,
vitesse, adhérence, température et usure). Ne
roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les brèves
périodes où la roue de secours est utilisée.
ou sur la face intérieure du volet du réservoir
de carburant, dans le cas des modèles canadiens.
Roue de secours à usage temporaire
La roue de secours à usage temporaire doit
être utilisée uniquement sur de courtes distances parcourues à basse vitesse. La remplacer par une roue pleine grandeur le plus
tôt possible. Ne pas rouler avec la roue de
secours à plus de 80 km/h (50 mi/h).
REMARQUE
Ne jamais monter des chaînes à neige sur
la roue de secours provisoire.
Toujours utiliser des pneus de dimension
appropriée gonflés à la bonne pression. La
dimension et les pressions de gonflage des
pneus sont indiquées sur la plaque-étiquette
du gonflage des pneus, qui se trouve sur le
montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur)
168
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
BRAKE Défectuosité du circuit de
freins
Le système de freinage est un dispositif
hydraulique comprenant deux maîtres-cylindres et deux circuits de freins distincts. Si un
de ces circuits rencontre un problème, il est
toujours possible d'arrêter le véhicule avec
l'autre circuit de freinage.
S'il faut enfoncer la pédale de frein plus loin
que de coutume et l'écraser davantage, la
distance d'arrêt sera plus longue.
Un témoin s'allume sur le tableau de bord
pour signaler une anomalie au conducteur.
Si le témoin s'allume en cours de conduite ou
de freinage, immobiliser immédiatement le
véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein
dans le réservoir.
REMARQUE
Appuyer longuement et fermement sur la
pédale de frein – Ne pas pomper les freins.
AVERTISSEMENT
Si le niveau de liquide est sous la marque
MIN du réservoir ou si un message
PANNE FREINS ARRET PRUDENT
apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo
formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage.
AVERTISSEMENT
•
Si le véhicule est conduit immédiatement avant une inspection des plaquettes de frein, le moyeu de roue, les
composants des freins, etc., seront
très chauds. Laisser ces composants
refroidir avant de procéder à l'inspection.
•
Appliquer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
•
Caler les roues en contact avec le sol
à l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres.
REMARQUE
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le
moteur tourne au ralenti, p. ex. à un feu de
circulation, et que la pédale de frein est
enfoncée, il est possible que la pédale
descende légèrement. Il s'agit d'une
caractéristique normale du système de
freinage assisté.
Inspection des plaquettes de frein
06
Sur les véhicules équipés d'un cric*, l'état des
plaquettes de frein peut être vérifié en levant
le véhicule (voir la page 218 pour des renseignements sur l'utilisation du cric et le retrait
de la roue) et en procédant à une inspection
visuelle des plaquettes de frein.
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
169
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
AVERTISSEMENT
06
•
Utiliser le cric conçu pour le véhicule
lorsque vous changez une roue. Pour
tout autre travail sur le véhicule, utiliser
des béquilles pour soutenir le véhicule.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre
et éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Assurez-vous que le cric repose sur
une surface ferme, de niveau et non
glissante.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et
la barre de fixation du véhicule.
•
Assurez-vous que le cric est bien
engagé sur la tige de fixation
•
Ne mettez jamais aucune partie de
votre corps sous un véhicule supporté
par un cric.
Les servofreins ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne
Les servofreins utilisent la dépression qui se
crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne
jamais laisser le véhicule s'immobiliser de luimême avec le moteur coupé.
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer beaucoup plus fort sur la pédale de
frein pour compenser l'absence de freinage
assisté. Cela peut se produire lorsque le véhi-
170
cule est remorqué ou lorsque le moteur est à
l'arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La
pédale de frein semble aussi plus dure que
de coutume.
L'humidité sur les disques et les
plaquettes de freins nuit au freinage
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige
fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto
automatique, de l’eau peut s’accumuler sur
les disques et les plaquettes de frein. Cela
entraînera ainsi un retard dans le freinage
lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Pour
éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins,
il faut appuyer de temps à autre sur la pédale
en conduisant sous la pluie, dans la neige
fondante, etc. Cela permet d'éliminer l'eau
des freins. S'assurer que le serrage des freins
se fait normalement. Il faudrait également
effectuer cette opération après le lavage ou
après une mise en marche par temps froid ou
très humide.
Fatigue sévère du système de freinage
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les
freins risquent d'être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement
faible, ce qui signifie que le refroidissement
des freins est moins efficace que lors de la
conduite sur les surfaces planes. Afin de
réduire la pression sur les freins, rétrograder à
un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur lors du freinage. Se rappeler
que les freins sont soumis à une charge
beaucoup plus grande que la normale lorsqu'on tire une remorque.
Freins antiblocage (ABS)
Si le témoin d'avertissement ABS s'allume,
cela indique une défaillance dans le système
ABS (toutefois, le système de freinage standard fonctionnera). Le véhicule doit être conduit prudemment chez un technicien Volvo
formé et qualifié pour inspection. Le système
de freinage antiblocage (ABS) contribue à
améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et
direction) dans des conditions de freinage
extrêmes en réduisant le blocage des freins.
Lorsque le système « pressent » un blocage
imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout
blocage pouvant entraîner un dérapage.
Le système procède à un test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et
lorsque le véhicule atteint une vitesse
approximative de 20 km/h (12 mi/h). Plusieurs pulsations se font alors sentir dans la
pédale de frein et un son peut se faire entendre en provenance du module de commande
du système ABS. Cela est normal.
Pour que l'effet du système ABS soit optimal,
on doit maintenir une pression constante sur
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
du liquide de frein (voir page 248 pour
connaître l'emplacement du réservoir).
la pédale de frein. Ne pas pomper la pédale
de frein.
L'activation et la désactivation du modulateur
ABS sont audibles et la pédale de frein
vibrera pendant le freinage. Veuillez noter que
l'ABS n'augmente pas le potentiel absolu du
freinage du véhicule. Même si la tenue de
route est améliorée, l'ABS ne diminue en rien
la distance d'arrêt sur les surfaces glissantes.
Si le témoin du liquide de frein et le témoin de
l'ABS s'allument simultanément, cela peut
signifier que le système de freinage est
défectueux.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Faire redémarrer le moteur.
•
Si les deux témoins s'éteignent, aucune
intervention n'est alors requise.
•
Si les deux témoins sont toujours allumés
après le redémarrage du moteur, couper
de nouveau le contact et vérifier le niveau
Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s'enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint
immédiatement une valeur maximale.
Vous devez maintenir une pression
maximale sur la pédale de frein afin
d'exploiter au maximum le système
EBA. Il n'y aura aucun effet de freinage
si la pédale est relâchée. Le système
EBA se désactive automatiquement
lorsqu'on relâche la pédale de frein.
•
Lorsque le véhicule a été garé pendant
un certain temps, la pédale de frein
pourrait s'enfoncer plus que d'habitude au démarrage du moteur. Cela
est normal et la pédale reprend sa
position normale lorsqu'on la relâche.
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau
de liquide se situe sous la marque MIN du
réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre
de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié et faire inspecter le système de
freinage.
ABS avec EBD (répartiteur de force de
freinage)
Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il règle la pression hydraulique aux
freins arrière pour optimiser davantage la
capacité de freinage. La pédale de frein
vibrera pendant le freinage, ce qui est normal.
REMARQUE
•
•
Si le niveau du liquide de frein est audessus de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien
Volvo formé et qualifié et faire inspecter le
système de freinage.
Aide en cas de freinage d'urgence
(EBA)
06
La fonction EBA est conçue pour offrir un
effet de freinage immédiat et intégral en cas
de freinage brusque et énergique. C'est la
vitesse à laquelle on enfonce la pédale de
frein qui active le système.
171
06 Démarrage et conduite
Frein de stationnement
2. Appuyer fermement sur la pédale (1) jusqu'au fond.
3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer
que le véhicule est immobile.
4. Si le véhicule roule, appuyer plus fermement sur la pédale de frein de stationnement.
G026992
5. Lorsque vous stationnez un véhicule, toujours placer le levier de vitesses en position P.
Stationnement dans une côte
•
Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tourner les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
•
Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tourner les roues vers la bordure.
Pédale du frein de stationnement
06
Poignée de dégagement du frein de stationnement
La pédale du frein de stationnement est
située sous le tableau de bord, à gauche de
la pédale de frein.
REMARQUE
Le témoin s'allume même si le frein de stationnement n'est que partiellement serré.
Lorsque vous serrez le frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
172
Desserrer le frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
2. Tirer la poignée (2).
REMARQUE
Si vous tirez le couvercle en plastique par
inadvertance, on peut le remettre en place
en appuyant dessus.
AVERTISSEMENT
Appuyer fermement sur la pédale de frein
de stationnement jusqu’au bout de sa
course.
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
Régulation dynamique de stabilité et
de traction (DSTC)
Le système de stabilité comprend plusieurs
fonctions conçues pour réduire le patinage
des roues, éviter le dérapage et améliorer de
façon générale la stabilité directionnelle.
couche de neige ou sur du sable par exemple, on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d'optimiser la
force de traction.
REMARQUE
•
Le message DSTC ANTI- PATINAGE
OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité est temporairement désactivée.
•
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité s'allumera et demeurera
allumé jusqu'à ce qu'on réactive le
contrôle de la stabilité.
•
La fonction antidérapage entre automatiquement en action lorsqu'on
démarre le moteur.
REMARQUE
Un bruit de pulsation se fait entendre
lorsque le système est activé et qu'il fonctionne normalement.
Antipatinage (TC)
• DSTC ON indique que toutes les
Cette fonction est conçue pour réduire le
patinage des roues en transférant la puissance d'une roue motrice qui commence à
perdre de la traction sur la roue du côté
opposé du véhicule (sur le même essieu).
fonctions du système sont activées.
Contrôle actif du lacet (AYC)
La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse.
Désactiver temporairement la fonction
antidérapage
C'est l'une des fonctions de la DSTC et celleci ne peut pas être désactivée.
1. Tourner la molette (1) du côté gauche du
levier du volant jusqu'à ce que DSTC
menu soit affiché.
Antidérapage (SC)
La fonction antidérapage est conçue pour
prévenir le patinage des roues motrices
lorsque le véhicule accélère.
Dans certaines situations, lorsqu'on conduit
avec des chaînes-neige ou sur une épaisse
2. Appuyer sur le bouton (2) RESET pour
alterner entre DSTC ON et DSTC ANTIPATINAGE OFF.
Cette fonction permet de maintenir la stabilité
directionnelle, notamment dans les virages en
freinant une ou plusieurs roues si le véhicule
tend à patiner ou à glisser latéralement.
06
C'est l'une des fonctions de la DSTC et celleci ne peut pas être désactivée.
AVERTISSEMENT
Le comportement routier et la stabilité du
véhicule seront modifiés si les fonctions du
système DSTC sont désactivées.
}}
173
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
Messages concernant la DSTC
apparaissant dans la fenêtre de
renseignement
• ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM
OFF : Le système a été temporairement
désactivé en raison d'une surchauffe des
freins et sera automatiquement réactivé
lorsque les freins auront refroidi.
•
« ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN
REQUIS » : Une défectuosité a causé la
mise hors fonction automatique du système. Un technicien Volvo formé et qualifié doit vérifier le système.
Témoins lumineux du tableau de bord
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité
06
Ce témoin a plusieurs significations, selon la manière dont il est
allumé.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité s'allume pendant environ deux
secondes
Cela signifie que le système procède à un
test d'autodiagnostic lorsque le contact est
mis.
174
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité clignote
Cela signifie que le système de stabilité est
activé pour éviter le patinage des roues et/ou
un dérapage.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS
apparaîtra également dans la fenêtre de renseignement.
Un défaut a été détecté dans le système de
stabilité.
•
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
•
•
Faire redémarrer le moteur.
•
Si le témoin lumineux reste allumé, amener votre véhicule chez un atelier Volvo
autorisé le plus tôt possible pour faire
vérifier le système.
Si le témoin lumineux s'éteint, cela signifie que le défaut était temporaire et
qu'aucune intervention n'est nécessaire.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
Si le message DSTC ANTI- PATINAGE OFF
apparaît simultanément dans la fenêtre de
renseignement, c'est pour vous rappeler que
le conducteur a désactivé la fonction antidérapage.
Le symbole lumineux
Le symbole lumineux jaune
reste allumé
Le système a été temporairement désactivé
en raison d'une surchauffe des freins. Le
message ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM
OFF sera affiché. Le système sera réactivé
automatiquement lorsque les freins auront
refroidi.
AVERTISSEMENT
Le système de stabilité est spécialement
conçu pour améliorer la sécurité de la
conduite automobile. Il améliore le jugement et la responsabilité du conducteur
lorsqu'il conduit un véhicule, mais n'est
pas destiné à les remplacer. La vitesse et
le mode de conduite doivent être toujours
adaptés à la circulation et aux conditions
routières.
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement en marche avant/arrière*
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement est un système
d'information et non PAS un système de
sécurité. Ce système est conçu pour aider
le conducteur à stationner le véhicule. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
Le système doit être désactivé lorsque le
véhicule tire une remorque ou transporte des
bicyclettes sur un porte-bagages installé à
l'arrière, car cela peut déclencher les capteurs du système d'aide au stationnement
arrière.
REMARQUE
L'aide au stationnement en marche arrière
est automatiquement désactivé lorsqu'on
tracte une remorque si on utilise un
câblage de remorque de marque Volvo.
Fonction
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin lumineux du bouton de la console centrale s'allume.
Aide au stationnement en marche avant/arrière
Le système d'aide au stationnement est
conçu pour aider le conducteur à se stationner dans des espaces de stationnement, des
garages, etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés dans un ou deux pare-chocs pour
mesurer la distance qui sépare le véhicule
d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une
personne qui peut se trouver près de l'avant
ou de l'arrière votre véhicule.
L'aide au stationnement est offert en deux
versions :
•
•
Pare-chocs arrière seulement
Pare-chocs avant et arrière
•
•
L'aide au stationnement en marche avant
fonctionne dès qu'on démarre le moteur
et jusqu’à ce que le véhicule roule à une
vitesse supérieure à environ 15 km/h
(10 mi/h). Il est également actif lorsque le
véhicule fait marche arrière.
L'aide au stationnement en marche
arrière est activé lorsque le moteur roule
et qu'on enclenche la marche arrière.
Aide au stationnement en marche avant
La distance mesurée à l'avant du véhicule est
d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal
sonore est transmis par les haut-parleurs
avant de la chaîne audio.
•
Il se peut qu'on ne puisse pas utiliser
simultanément les phares auxiliaires et
l'aide au stationnement en marche avant
étant donné que les phares pourraient
déclencher les capteurs du système.
06
Aide au stationnement en marche
arrière
La distance mesurée à l'arrière du véhicule
est d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal
sonore est transmis par les haut-parleurs
arrière.
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
175
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement en marche avant/arrière*
Activer/désactiver l'aide au
stationnement
Signaux sonores du système d'aide
au stationnement
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule.
Le système d'aide au stationnement utilise un
signal sonore intermittent. Celui-ci est émis
plus rapidement au fur et à mesure que le
véhicule se rapproche d'un objet et il devient
continu lorsque le véhicule se trouve à moins
d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à
l'avant ou à l'arrière du véhicule. Si le niveau
sonore d'un autre système de la chaîne audio
est élevé, il sera automatiquement baissé.
Appuyer sur le bouton d'aide au stationnement sur la console centrale (voir
page 72) pour désactiver temporairement
le ou les systèmes. Le témoin intégré au
bouton s'éteint lorsque le système est
désactivé.
•
L'aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le
témoin lumineux du bouton s'allumera).
REMARQUE
•
L'aide au stationnement en marche
avant est automatiquement désactivé
lorsqu'on applique le frein de stationnement.
•
Dans le cas d'un véhicule équipé de
l'aide au stationnement en marche
avant et en marche arrière, on met les
deux systèmes hors fonction lorsqu'on
appuie sur le bouton.
06
Si des objets se trouvent dans ce rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore
sera émis de façon alternative entre les hautparleurs avant et arrière.
Nettoyage des capteurs
Défectuosités du système
Si le symbole lumineux jaune s'allume et que le message
STATION. ASSISTÉ
ENTRETIEN REQUIS apparaît
dans la fenêtre de renseignement,
cela signifie que le système ne fonctionne pas
correctement et qu'il a été désactivé. Veuillez
communiquer avec un technicien Volvo formé
et qualifié.
G026946
•
IMPORTANT
Dans certains cas, le système d'aide au
stationnement peut émettre un signal
d'avertissement imprévu produit par une
source externe qui utilise les mêmes fréquences ultrasons que le système. Il peut
alors s'agir par exemple de l'avertisseur
d'un autre véhicule, de pneus mouillés sur
de l'asphalte, de freins pneumatiques, du
tuyau d'échappement d'une motocyclette,
etc. Cela n'indique pas que le système est
défectueux.
Capteurs de l'aide au stationnement
176
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement en marche avant/arrière*
Pour qu'ils fonctionnent correctement, les
capteurs doivent rester propres. On peut les
nettoyer avec de l'eau et un détergent pour
lavage de voitures approprié.
La glace et la neige qui recouvrent les capteurs peuvent entraîner l'émission de signaux
erronés.
REMARQUE
Si les capteurs sont obstrués par de la
saleté, de la neige ou de la glace, le système d'aide au stationnement pourrait
émettre des signaux erronés.
06
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
177
06 Démarrage et conduite
G027042
Remorquage
Emplacements pour fixer des anneaux de remorquage
Remorquage en cas d'urgence
06
L'anneau de remorquage se trouve dans le
sac à outils, sous le plancher de l'espace à
bagages. Cet anneau doit être vissé dans les
trous prévus à cet effet du côté droit du parechocs avant ou arrière (voir les illustrations).
Après le remorquage du véhicule, enlever
l'anneau et le ranger dans le sac à outils.
Enfoncer le couvercle en place.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser les anneaux de remorquage
pour hisser le véhicule sur un camion à
plateau.
Pour fixer l'anneau de remorquage :
1. Utiliser une pièce de monnaie pour
déchausser le bord inférieur du couvercle
(A)
2. Visser l'anneau de remorquage (C) en
place (B), d'abord à la main, puis à l'aide
du démonte-pneu jusqu'à ce qu'il soit
bien fixé.
178
Précautions lors du remorquage du
véhicule
•
Le volant doit être déverrouillé. Tourner la
clé de contact à la position I ou II.
•
Le levier de vitesses doit être à la position
N.
•
Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne
pas dépasser la vitesse de remorquage
maximale autorisée.
•
Distance maximale avec roues avant au
sol : 80 km (50 milles).
•
Pendant le remorquage, veiller à ce que
le câble de remorquage demeure tendu
en tout temps.
•
Le véhicule doit être remorqué uniquement en marche avant.
06 Démarrage et conduite
Remorquage
IMPORTANT
IMPORTANT
•
•
•
Veuillez vérifier auprès des autorités
locales et provinciales avant d'essayer
ce genre de remorquage, étant donné
que les véhicules remorqués sont soumis à la réglementation sur la vitesse
de remorquage maximale, la longueur
et le type de dispositif de remorquage,
l'éclairage, etc.
Si la batterie est à plat, n'essayez pas
de faire démarrer le véhicule en le
poussant ou en le tirant, car cela
endommagera le ou les convertisseurs
catalytiques à trois voies. Il faut utiliser
une batterie d'appoint pour mettre le
moteur en marche (voir page 166).
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n'utilisez pas les
anneaux de remorquage pour tirer ou
fixer le véhicule sur le plateau. Demandez l'avis du conducteur du camion.
AVERTISSEMENT
•
Lorsque le véhicule est remorqué, la
commande à distance devrait être en
position II (en position I, tous les coussins gonflables du véhicule sont désactivés). Voir la page 159 pour de plus
amples renseignements sur les positions d'allumage.
•
Ne jamais retirer la clé-télécommande
de la fente d'allumage lorsque le véhicule est remorqué. Pour les véhicules
équipés du démarrage sans clé, la clétélécommande doit demeurer à l'intérieur du véhicule.
•
Les freins électriques et la servodirection ne fonctionneront pas lorsque le
moteur ne tourne pas. Il faudra mettre
environ cinq fois plus de pression sur
la pédale de frein et le volant sera
beaucoup plus dur à tourner.
Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau.
Il ne faut pas utiliser les oeillets de
remorquage pour tirer le véhicule en
dehors d'un fossé ou pour toute autre
raison similaire nécessitant une forte
tension.
S'il faut utiliser un équipement de levage des
roues, faire bien attention pour éviter d'endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut,
si possible, remorquer le véhicule avec les
roues arrière au sol.
•
G030862
Les véhicules à TI (traction intégrale) avec
les roues avant ne touchant plus au sol
doivent être remorqués à une vitesse inférieure à 70 km/h (50 mi/h) ou sur des distances inférieures à 50 km (30 milles).
Remorquage des véhicules à traction
avant/traction intégrale
06
S'il est absolument nécessaire de remorquer
le véhicule les roues avant au sol, veuillez
consulter les renseignements de la page précédente sur le remorquage.
}}
179
06 Démarrage et conduite
Remorquage
IMPORTANT
06
180
•
Une élingue utilisée à l'avant du véhicule endommagera les canalisations
du radiateur et du système de climatisation.
•
Il est tout aussi important de ne pas
utiliser d'élingue à l'arrière du véhicule
ou d'installer du matériel de levage à
l'intérieur des roues arrière ; on risquerait alors d'endommager sérieusement
l'essieu arrière.
•
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n’utilisez pas
l’anneau de remorquage pour arrimer
le véhicule sur le plateau. Demandez
l’avis du conducteur du camion.
06 Démarrage et conduite
Comment tirer une remorque
Les poids maximaux recommandés par Volvo
dans le cas des remorques avec freins sont
indiqués dans le tableau ci-dessous.
Charge de flèche d'attelage recommandée : au plus 10 % du poids de la remor-
que. On doit positionner la charge dans la
remorque de façon à éviter qu'elle se déplace
et la charge de flèche d'attelage doit être
égale à 10 % du poids de la remorque. Elle
ne doit toutefois pas dépasser les poids
maximaux admissibles indiqués dans le
tableau ci-dessous.
Nbre d'occupants
1
2
3
4
5
6
7
Place assise
Siège avant
Siège avant
2e rangée de
sièges
2e rangée de
sièges
2e rangée de
sièges
3e rangée de
sièges*
3e rangée de sièges*
Traction intégrale
5 000 lb
5 000 lb
4 500 lb
3 700 lb
2 900 lb
1 800 lb
(2 250 kg)
(2 250 kg)
(2 050 kg)
(1 700 kg)
(1 350 kg)
(800 kg)
Tractage de
remorque non
recommandé
Charge max. de flèche d'attelage
500 lb
500 lb
450 lb
370 lb
290 lb
180 lb
(225 kg)
(225 kg)
(205 kg)
(170 kg)
(135 kg)
(80 kg)
Traction
4 000 lb
4 000 lb
4 000 lb
4 000 lb
3 700 lb
2 500 lb
1 400 lb
(1 800 kg)
(1 800 kg)
(1 800 kg)
(1 800 kg)
(1 650 kg)
(1 150 kg)
(650 kg)
400 lb
400 lb
400 lb
400 lb
370 lb
250 lb
140 lb
(180 kg)
(180 kg)
(180 kg)
(180 kg)
(165 kg)
(115 kg)
(65 kg)
Charge max. de flèche d'attelage
–
06
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
181
06 Démarrage et conduite
Comment tirer une remorque
Points à se rappeler lorsqu'on tracte
une remorque
•
Lorsqu'on tracte une remorque sans
freins, le poids maximal admissible de la
remorque est de 750 kg (1 700 lb).
•
Volvo recommande l'utilisation d'un attelage de remorque Volvo spécialement
conçu pour le véhicule.
•
Au besoin, revoyez la répartition du poids
dans la remorque pour éviter un trop
grand poids sur le dispositif d'attelage de
remorque.
•
•
Le poids maximal de la remorque mentionné dans le tableau en rapport avec les
modèles à traction intégrale, soit 2 250 kg
(5 000 lb), ne s'applique que lorsqu'il y a,
sur les sièges avant, au maximum deux
occupants pesant au total 135 kg (300 lb)
et aucun autre objet dans le véhicule.
Tous les modèles Volvo sont dotés de
pare-chocs montés sur des amortisseurs
à absorption d'énergie. L'installation de
dispositif d'attelage de remorque ne doit
pas interférer avec leur bon fonctionnement.
•
06
•
182
Volvo. Consultez votre concessionnaire
Volvo à ce sujet.
Le poids maximal mentionné dans le cas
des modèles à traction, soit 1 800 kg (4
000 lb), ne s'applique que lorsqu'il y a,
sur les sièges avant et la deuxième rangée de sièges, au maximum quatre occupants dont le poids total est de 270 kg
(600 lb) et aucun autre objet dans le véhicule.
Les véhicules utilisés pour tracter une
remorque sur une base régulière ou à
vitesse élevée sur de grandes distances
doivent être équipés d'un refroidisseur de
fluide pour transmission automatique et
du correcteur d'assiette automatique de
•
Gonfler les pneus à la pression maximale
recommandée. Voir le chapitre « Roues et
pneus ».
•
Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
tracter des remorques lourdes durant les
1 000 premiers kilomètres (620 milles).
•
Le moteur et la transmission sont soumis
à des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du
liquide de refroidissement du moteur par
temps chaud ou sur terrain accidenté. Si
l'aiguille de température entre dans la
zone rouge, veuillez utiliser un rapport
plus bas et couper la climatisation.
•
Un message apparaît dans la fenêtre de
renseignement en cas de surchauffe de la
transmission automatique.
•
Le tractage d'une remorque influe sur la
maniabilité, la durée de service et la
consommation du véhicule.
•
Il est nécessaire d'équilibrer les freins de
la remorque avec ceux du véhicule pour
assurer un freinage sécuritaire (vérifier et
respecter les réglementations locale et
provinciale).
•
Ne pas raccorder le système de freinage
de la remorque directement à celui du
véhicule.
•
Enlever la boule et le timon d'attelage
après usage.
•
Volvo recommande l'utilisation d'une
huile à moteur synthétique en cas de
tractage d'une remorque sur une longue
distance ou dans des régions montagneuses.
06 Démarrage et conduite
Comment tirer une remorque
REMARQUE
•
•
Lorsqu'on stationne un véhicule avec
une remorque dans une côte, il faut
serrer le frein de stationnement avant
de placer le levier de vitesses à la
position P. Lorsque vous repartez
après avoir stationné dans une côte,
placer le levier de vitesses en position
D avant de desserrer le frein de stationnement. Toujours suivre les recommandations du constructeur de la
remorque relativement à l'utilisation de
cales de roue.
Si vous utilisez les positions d'embrayage manuel (Geartronic) pendant
le remorquage, assurez-vous que le
rapport choisi n'exerce pas trop de
pression sur le moteur (en utilisant un
rapport trop élevé).
•
AVERTISSEMENT
•
On ne doit pas utiliser de dispositif
d'attelage de remorque fixé au parechocs, ni attacher de chaîne de sécurité au pare-chocs, sur une Volvo.
Le système règle la suspension arrière au
bon niveau après que le véhicule ait parcouru une courte distance.
•
Lorsque le véhicule est immobile, la suspension arrière s'affaisse, ce qui est normal.
•
On ne doit pas utiliser de dispositif
d'attelage de remorque fixé à l'essieu
arrière du véhicule.
•
Ne raccordez jamais un système de
freinage hydraulique de remorque
directement au système de freinage du
véhicule, ni le système d'éclairage
d'une remorque directement à celui du
véhicule. Consultez un technicien
Volvo formé et qualifié pour une installation correcte.
•
Lorsque vous tirez une remorque, le
câble de sécurité de la remorque doit
être fixé correctement au trou ou au
crochet prévu à cet effet sur le dispositif d'attelage du véhicule. Le câble de
sécurité ne doit jamais être fixé à, ou
enroulé autour de, la boule d'attelage.
06
Assiette
Quand le véhicule est équipé d'un correcteur
d'assiette automatique, la suspension arrière
conserve toujours la bonne hauteur, peu
importe la charge.
183
06 Démarrage et conduite
Boule d'attelage amovible
Aperçu
4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le porteboule.
5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage.
Enlèvement du porte-boule
C
E
B
A
G010496
D
1. Enlever la goupille du boulon et enlever le
boulon du porte-boule et du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
Porte-boule
Boulon de blocage
Goupille
06
Dispositif d'attelage
Fixation du câble de sécurité
Installation du porte-boule
1. Au besoin, enlever la goupille du boulon
de blocage et détacher le boulon du dispositif d'attelage en le faisant coulisser.
2. Glisser le porte-boule dans le dispositif
d'attelage.
3. Aligner l'orifice du porte-boule avec celui
du dispositif d'attelage.
184
2. Retirer le porte-boule du dispositif d'attelage.
Vous pouvez vous procurer un couvercle de
dispositif d'attelage chez le concessionnaire
Volvo.
06 Démarrage et conduite
Porte-bagages (accessoire)
Installation des porte-bagages
Si on utilise des porte-bagages de forme
aérodynamique, il faut s'assurer qu'ils sont
installés sur les longerons du toit de façon à
ce que l'extrémité arrondie soit orientée vers
l'avant. Les porte-bagages de ce genre sont
identiques et peuvent être installés n'importe
où le long des longerons du toit.
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, nous recommandons de placer le porte-bagages avant à
environ 5 cm (2 po) devant le point d'ancrage
central des longerons du toit et le portebagages arrière à environ 3,5 cm (1,5 po)
devant le point d'ancrage arrière. Cela permettra de réduire le bruit du vent.
Installation des porte-bagages
S'assurer que les porte-bagages sont bien
fixés aux longerons de toit. S'assurer régulièrement que les porte-bagages sont bien fixés
en place.
06
AVERTISSEMENT
Le poids de toute charge transportée sur
le toit du véhicule, y compris celui des
porte-bagages ou de tout autre équipement de transport de charge (coffre à skis,
porte-vélos, etc.), ne doit pas dépasser
100 kg (220 lb). Une charge trop lourde
placée sur le toit peut être préjudiciable
aux caractéristiques de maniabilité et de
tenue de route du véhicule.
185
06 Démarrage et conduite
Mesures à prendre par temps froid
•
06
•
L’utilisation d’antigel recyclé n’est pas
approuvée par Volvo. Ne mélangez pas
différentes sortes d'antigel.
•
Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. Votre concessionnaire Volvo conserve beaucoup de liquide de refroidissement Volvo en stock pour protéger votre
véhicule par temps froid.
•
•
186
S'assurer que le liquide de refroidissement du moteur contient 50 % d'antigel.
Tout autre mélange peut diminuer la protection contre le gel. Cela assure une protection contre le gel jusqu'à - 35 °C (31 °F). Voir la section « Liquide de refroidissement ».
Il faut essayer de garder le réservoir de
carburant bien rempli. Cela prévient la
formation de condensation dans le réservoir. De plus, lorsque le temps est très
froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de
canalisation d'essence avant de remplir le
réservoir.
La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu
épaisse) facilite le démarrage par temps
froid et diminue la consommation de carburant pendant le réchauffement du
•
Jusqu'à -15 °C (5 °F) : une part de solvant pour lave-glace et trois parts d'eau
•
La charge exercée sur la batterie est plus
grande en hiver puisqu'on utilise plus
souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage, etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par froid intense, une
batterie mal chargée peut geler et être
endommagée. Il est donc conseillé de
vérifier l’état de charge de la batterie plus
fréquemment et de vaporiser de l’huile
antirouille sur les pôles de la batterie.
Jusqu'à -18 °C (0 °F) : une part de solvant pour lave-glace et deux parts d'eau
•
Jusqu'à -28 °C (18 °F) : une part de solvant pour lave-glace et une part d'eau
•
Utiliser le vaporisateur Téflon de Volvo
dans les serrures.
Pour la conduite en hiver, Volvo recommande l'usage de pneus à neige aux
quatre roues; voir la section « Roues et
pneus ».
W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée
moteur. L'huile entièrement synthétique
0W-30 est recommandée pour la
conduite dans les régions où les températures sont froides.
Si vous souhaitez inspecter votre véhicule
avant l'arrivée de la saison froide, il est bon
de suivre le conseil suivant :
•
•
•
•
Pour empêcher le réservoir de liquide
lave-glace de geler, ajouter un solvant
pour lave-glace qui contient de l'antigel
(voir page 247 pour connaître l'emplacement du réservoir de liquide lave-glace).
C'est important car il arrive souvent en
hiver que de la saleté soit projetée sur le
pare-brise, ce qui nécessite une mobilisation fréquente du lave-glace et des
essuie-glaces. Le solvant pour lave-glace
Volvo doit être dilué comme suit :
Jusqu'à -10 °C (14 °F) : une part de solvant pour lave-glace et quatre parts d'eau
REMARQUE
Éviter d'utiliser des vaporisateurs de dégivrage, car ils peuvent endommager les
serrures.
•
Le mode W fonctionnera uniquement si le
levier de vitesses est à la position de
conduite (D)rive.
•
Appuyer sur le bouton à la base du levier
de vitesses pour activer/désactiver ce
mode de conduite.
•
Une DEL dans le bouton s'allumera pour
indiquer que le mode W est activé et cela
sera également indiqué au tableau de
bord (voir page 64).
•
On peut choisir ce programme pour le
démarrage ou la conduite sur routes glissantes.
06 Démarrage et conduite
Avant un long voyage
Vous devriez toujours faire inspecter votre
véhicule par un technicien Volvo formé et
qualifié avant un long voyage. Votre concessionnaire ou le technicien pourra vous fournir
des ampoules, des fusibles, des bougies et
des balais d'essuie-glace de rechange en cas
de problème.
Voici les vérifications auxquelles il est indispensable de procéder avant d'entreprendre
un long trajet :
•
Vérifier si le moteur tourne bien régulièrement et si la consommation de carburant
est normale.
•
Vérifier s'il y a des fuites de carburant,
d'huile ou de liquide.
•
Vérifier le niveau de l'huile de la transmission 1.
•
Vérifier l'état des courroies d'entraînement.
•
•
Vérifier la charge de la batterie.
•
1
ment par un technicien Volvo formé et
qualifié.
•
Vérifier tous les phares, y compris les
feux de route.
•
Certains états ou provinces exigent la
présence d'un triangle d'avertissement
réfléchissant dans le véhicule.
•
Si vous envisagez de rouler dans des
pays où il pourrait s'avérer difficile de se
procurer le carburant adéquat, parlez-en
à votre concessionnaire Volvo.
•
Il faut tenir compte de la destination. Si
vous prévoyez de vous rendre dans une
région où il est probable qu'il y aura de la
neige ou de la glace, pensez aux pneus à
neige.
06
Il faut examiner attentivement vos pneus
(également le pneu de secours) et remplacer ceux qui sont usés. Il faut également vérifier la pression de gonflage.
Les freins, le réglage de la géométrie
avant et le boîtier de direction de votre
véhicule doivent être inspectés unique-
Pour éviter d'entrer en contact avec des surfaces chaudes et de subir des blessures, ne pas inspecter soi-même le liquide pour boîte de vitesses de votre véhicule. Faire vérifier le niveau de
liquide pour boîte de vitesses par un technicien d'entretien Volvo qualifié.
187
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort*
Lorsqu'une des caméras (ou les deux)
détecte la présence d'un véhicule dans l'angle mort (jusqu'à environ 3 mètres (10 pi) du
côté du véhicule et jusqu'à environ
9,5 mètres (31 pi) derrière le rétroviseur latéral), voir l'illustration, le témoin dans le panneau de porte (2) s'allume. Le voyant reste
allumé pour avertir le conducteur de la présence du véhicule dans la zone non visible.
G020295
AVERTISSEMENT
Caméra du système BLIS
•
Le système BLIS est un système d'information et non un système d'avertissement ou de sûreté.
•
Le système BLIS ne vous dispense
pas de confirmer visuellement la situation autour de vous ni de tourner la
tête et les épaules pour vous assurer
que vous pouvez changer de voie en
toute sécurité.
Témoin lumineux
Symbole du système BLIS
06
Le système d'information sur l'angle mort
(BLIS) est un système d'information qui indique la présence d'un autre véhicule se déplaçant dans la même direction que votre véhicule et qui se trouve dans « l'angle mort » des
rétroviseurs latéraux.
Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras (1) sont situées sous les
rétroviseurs latéraux.
188
•
En tant que conducteur, vous devez
changer de voie de façon sécuritaire.
REMARQUE
Le voyant lumineux du panneau de porte
s'allume du côté du véhicule où le système
a détecté un autre véhicule. Si votre véhicule est doublé des deux côtés en même
temps, les deux voyants s'allument.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Zone surveillée par le système BLIS
Distance A = environ 3 mètres (10 pi)
Distance B = environ 9,5 mètres (31 pi)
Le système BLIS a une fonction intégrée qui
avertit le conducteur si une anomalie survient.
Par exemple, si le champ d’une ou des deux
caméras est masqué, un message (voir le
tableau à la page 190) apparaîtra dans la
fenêtre de renseignement du tableau de bord.
Dans ce cas, il faut nettoyer la lentille de la
caméra. Au besoin, le système peut être temporairement désactivé (pour les directives,
voir page 190).
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort*
Quand le système BLIS fonctionne-t-il?
Le système est activé lorsque votre véhicule
roule à une vitesse supérieure à 10 km/h
(6 mi/h)
Fonctionnement du système BLIS le
jour et la nuit
Le jour
Le système réagit lorsque vous doublez un
autre véhicule et que vous roulez jusqu'à
10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci.
Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu
pour détecter les véhicules automobiles
comme les automobiles, les camions, les
autobus, les motos, etc.
Lors du dépassement par un autre véhicule
La nuit
Le système réagit lorsque votre véhicule est
doublé par un autre véhicule et que celui-ci
roule jusqu'à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que
le vôtre.
Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Pour être détecté par le
système, un véhicule se trouvant dans la
zone non visible doit avoir ses phares allumés. Par exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d'une
remorque tractée par une voiture ou un
camion si ses phares ne sont pas allumés.
Lors du dépassement d'un autre véhicule
AVERTISSEMENT
•
Le système BLIS ne fonctionne pas
dans les courbes serrées.
•
Le système BLIS ne fonctionne pas
lorsque votre véhicule est en marche
arrière.
•
Si vous tractez une remorque large, il
est possible que celle-ci empêche les
caméras du système BLIS de détecter
les véhicules qui se trouvent dans les
voies adjacentes.
AVERTISSEMENT
•
Le système BLIS ne réagit pas à la
présence de vélos ou de cyclomoteurs.
•
Le système BLIS ne réagit pas à la
présence de véhicules à l'arrêt.
•
Les caméras BLIS ont les mêmes limites que l'œil humain. Autrement dit,
leur « vision » est réduite par des
conditions météorologiques défavorables comme des chutes de neige
abondantes, une lumière intense directement dans la caméra, du brouillard
dense, etc.
Nettoyage des lentilles des caméras du
système BLIS
Pour un fonctionnement optimal, les lentilles
des caméras du système BLIS doivent toujours être propres. Vous pouvez les nettoyer à
l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge
mouillée.
06
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
189
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort*
IMPORTANT
•
Nettoyer les lentilles avec précaution
pour éviter les égratignures.
•
Les lentilles sont chauffées pour faire
fondre la glace ou la neige. Au besoin,
veuillez essuyer délicatement la neige
accumulée sur les lentilles.
Lumière réfléchie d'une chaussé détrempée
Limites
G018177
G026955
Dans certains cas, le témoin du système BLIS
pourrait s'allumer même si aucun véhicule ne
se trouve dans la zone surveillée par le système.
REMARQUE
06
Si le témoin du système BLIS s'allume parfois lorsqu'aucun véhicule ne se trouve
dans l'angle mort, cela ne veut pas que le
système est défectueux.
L'ombre du véhicule apparaissant sur une surface régulière, claire et large comme les barrières
entre les voies d'une autoroute
En cas de défaillance, le message Syst.
angle mort service requis apparaîtra à
l'écran.
Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s'allumer même si aucun autre véhicule ne se
trouve dans la zone surveillée par le système.
190
Lumière du soleil qui pointe directement sur la
caméra alors que le soleil est bas à l'horizon
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Allumer et éteindre le système BLIS
Le système BLIS est automatiquement activé
lorsqu'on met le contact. Les voyants lumineux clignoteront trois fois pour confirmer
que le système est activé.
•
Le système peut être désactivé en
appuyant sur le bouton BLIS sur la
console centrale (voir l'illustration). Le
voyant lumineux intégré au bouton
s'éteint lorsque le système est désactivé
et un message apparaîtra à l'écran.
•
BLIS peut être réactivé en appuyant sur
le bouton. Le voyant du bouton s'allume
et un message apparaît à l'écran.
Appuyer sur le bouton READ (voir
page 69) pour effacer le message.
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort*
État du système
Messages
État du système
Messages
SYST. ANGLE
MORT SERVICE REQUIS
Le système BLIS ne
fonctionne pas correctement. Communiquez
avec un technicien Volvo
agréé.
INFO. ANGLE
MORT SYST.
INFO. ON
Le système BLIS est en
fonction.
SYST. ANGLE
MORT FONCTION
REDUITE
Le fonctionnement des
caméras du système
BLIS a été réduit en raison d'un transfert de
données faible ou diminué entre les caméras
du système BLIS et le
système électrique du
véhicule. Les caméras se
réinitialiseront lorsque le
transfert de données
reprend normalement.
SYST. ANGLE
MORT
OBSTR.
CAMERA D
Le côté droit de la
caméra du système BLIS
est obstrué. Nettoyez les
lentilles.
SYST. ANGLE
MORT
OBSTR.
CAMERA G
Le côté gauche de la
caméra du système BLIS
est obstrué. Nettoyez les
lentilles.
SYST. ANGLE
MORT
OBSTR.
CAMERAS
Caméra BLIS masquée.
Nettoyez les lentilles.
INFO. ANGLE
MORT SYST.
INFO. OFF
Le système BLIS est
hors fonction.
Les messages susmentionnés seront affichés
uniquement si la clé de contact est en position II (ou si le moteur tourne) et si le système
BLIS est activé (c.-à-d. si le système n'a pas
été désactivé au moyen du bouton BLIS).
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
06
191
Renseignements généraux...................................................................
Gonflage des pneus .............................................................................
Tableau des pressions de gonflage des pneus....................................
Appellations de pneus..........................................................................
Glossaire de la terminologie des pneus................................................
Chargement du véhicule.......................................................................
Codage uniforme des qualités de pneus..............................................
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons............................
Roue de secours à usage temporaire...................................................
Système d'obturation de pneu ............................................................
Pour changer une roue.........................................................................
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).................
192
194
198
201
202
204
205
207
208
210
211
218
223
ROUES ET PNEUS
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
Introduction
Votre véhicule est équipé de pneus conformes aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant
milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière de l'ouverture de la portière
du conducteur).
IMPORTANT
07
Certains modèles Volvo sont équipés
d'une combinaison roue-pneu à rendement très élevé conçue pour fournir un
rendement maximal sur surface sèche et
pour résister à l'aquaplanage. Ils peuvent
davantage faire l'objet de dommages en
raison de risques routiers et, selon les
conditions routières, la durée de vie de la
semelle peut atteindre moins de
30 000 km (20 000 milles). Même si ce
véhicule est équipé du système de traction
intégrale ou DSTC de Volvo, ces pneus ne
sont pas conçus pour la conduite hivernale
et devraient être remplacés par des pneus
d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'imposent.
Les pneus possèdent de bonnes propriétés
en matière de tenue de route et offrent un
bon comportement routier sur les surfaces
sèches ou mouillées. Il convient toutefois de
noter qu'ils ont été mis au point dans le but
194
d'offrir ces propriétés sur les surfaces
exemptes de neige ou de glace.
Pneus neufs
La plupart des modèles sont équipés de
pneus toutes saisons qui offrent une meilleure
tenue de route sur les surfaces glissantes que
les pneus qui ne sont pas classés « toutes
saisons ». Cependant, pour que la tenue de
route soit optimale sur les chaussées glacées
ou enneigées, nous recommandons de monter des pneus d'hiver convenables sur les
quatre roues.
Lorsque vous remplacez les pneus, assurezvous que les quatre nouveaux pneus ont la
même appellation et sont du même type que
les précédents, et qu'ils sont tous de la
même marque. Autrement, on risque de
modifier les caractéristiques de la tenue de
route et du comportement routier de la voiture.
Se rappeler que les pneus sont périssables. À
partir de l'an 2000, la semaine et l'année de
fabrication (cachet du Ministère des transports (DOT)) seront indiquées par quatre chiffres (par ex.1513 signifie que le pneu illustré a
été fabriqué la 15e semaine de l'année 2013).
Permutation des pneus
La permutation des pneus n'est pas nécessaire pour votre véhicule. L'usure des pneus
est déterminée par un certain nombre de facteurs comme le gonflage du pneu, la température ambiante, le style de conduite, etc.
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
•
Si les pneus sont permutés, ils
devraient être permutés uniquement
de l'avant vers l'arrière ou vice versa.
Ils ne devraient jamais être permutés
de la gauche vers la droite ou de la
droite vers la gauche.
•
Idéalement, la permutation des pneus
devrait être réalisée pour la première
fois à environ 5 000 km (3 000 mi) et
ensuite à des intervalles de 10 000 km
(6 000 mi). Certains clients estiment
que la permutation des pneus peut
contribuer à prolonger la durée de vie
des pneus.
•
La permutation des pneus devrait être
réalisée uniquement si l'usure des
pneus avant/arrière est presque égale
et que la hauteur de la bande de roulement est supérieure à 1,6 mm (1/16
po).
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous donner des conseils selon les circonstances particulières de conduite.
Âge du pneu
Les pneus se dégradent avec le temps,
même s'ils ne sont pas utilisés. Il est généra1
En option ou accessoire sur certains modèles
lement recommandé de remplacer les pneus
après six ans. La chaleur en régions chaudes,
des fréquents chargements lourds et l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. La roue de secours à
usage temporaire1 devrait également être
remplacée aux six ans même si elle n'a
jamais été utilisée.
Indicateur d'usure de la semelle
On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT estampillée sur le
flanc (voir illustration).
Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement.
G020323
REMARQUE
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d'usure perpendiculaires ou parallèles à la
semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur
le flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus
qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les
bandes deviennent visibles et indiquent qu'il
faut remplacer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la semelle est inférieure à 1,6 mm
(1/16 po) offre une très mauvaise adhérence.
07
Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir
des pneus identiques aux anciens en ce qui
concerne le type (radial) et la dimension.
Choisir un pneu de même marque (du même
}}
195
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
fabricant) prévient tout changement des
caractéristiques de conduite du véhicule.
Pneus d'été et d'hiver
Amélioration de l'économie relative aux
pneus
Conserver une pression de gonflage
appropriée (voir le tableau des pressions
de gonflage à la page 201).
•
Conduire avec souplesse; éviter les
départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus.
•
L'usure des pneus augmente avec la
vitesse de conduite.
•
Une bonne géométrie du train avant est
très importante.
•
Des roues mal équilibrées augmentent
l'usure des pneus et diminuent le confort
de conduite.
•
La permutation doit toujours se faire dans
le même sens pendant toute la vie utile
des pneus.
•
Lorsqu'on remplace les pneus, il faut
monter les pneus dont la bande de roulement est la plus épaisse sur les roues
arrière pour réduire le risque de survirage
en cas de freinage énergique.
•
Le fait de heurter la bordure du trottoir ou
de rouler dans des nids de poule peut
endommager les pneus et/ou les roues
de façon irréversible.
07
196
Les pneus avec la semelle la moins usée
devraient être installés à l'arrière (pour
éviter le risque de dérapage).
•
Communiquez avec un atelier Volvo si
vous n'êtes pas certain de la profondeur
de la semelle des pneus.
Entreposage des roues et des pneus
Lorsqu'on entrepose un ensemble roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut le suspendre
au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à
même le plancher.
G020325
•
•
Les flèches indiquent le sens de permutation du
pneu
•
Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver, faire une marque sur les pneus pour
indiquer la position du pneu sur la voiture,
par exemple : AG = avant gauche, DD =
derrière droite
•
Une flèche sur le flanc du pneu indique
les pneus dont la semelle est conçue
pour rouler dans une seule direction.
•
Les pneus mal installés diminuent la
capacité de freinage et l'habilité de
manœuvrer dans la pluie, la neige et la
neige fondante.
Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les
suspendre.
IMPORTANT
De préférence, entreposer les pneus dans
un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais
les entreposer à proximité de solvants,
d'essence, d'huile ou de substances semblables.
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
AVERTISSEMENT
•
Les dimensions des roues et des
pneus de votre Volvo sont établies de
façon à respecter des exigences très
strictes en matière de stabilité et de
tenue de route. Des ensembles rouepneu non approuvés peuvent avoir une
incidence négative sur la stabilité et la
tenue de route de votre véhicule.
•
Tout dommage causé par la pose
d'une combinaison non approuvée de
dimensions de roues et de pneus ne
sera pas couvert par votre garantie de
véhicule neuf. Volvo n'assume aucune
responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense qui peut résulter de
ces poses.
07
197
07 Roues et pneus
Gonflage des pneus
Plaque-étiquette de gonflage
REMARQUE
Les plaques-étiquettes illustrées indiquent
uniquement la pression de gonflage des
pneus montés en usine sur le véhicule.
G032513
•
Plaque-étiquette de gonflage des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus
régulièrement.
07
198
Vous trouverez un tableau indiquant les pressions de gonflage recommandées pour votre
véhicule à la page 201. Vous trouverez également une plaque des pressions de gonflage
des pneus sur le montant arrière du côté du
conducteur (l'élément de structure latéral du
véhicule, à l'arrière de la baie de la portière
du conducteur). Cette plaque indique le nom
des pneus montés en usine sur le véhicule,
de même que les limites de charge et la pression de gonflage.
À l'aide d'un manomètre approprié, il faut
vérifier la pression de gonflage des
pneus, y compris celui de la roue de
secours, au moins une fois par mois et
avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous incitons fortement à
acheter un contrôleur de pression fiable
étant donné que le manomètre automatique de station-service peut être imprécis.
•
Utilisez la pression de gonflage à froid
recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus.
•
Le sous-gonflement ou le surgonflement
risque de causer l'usure inégale de la
bande de roulement.
AVERTISSEMENT
•
Le sous-gonflement est la cause la
plus fréquente de la défaillance d'un
pneu et il peut entraîner la formation
de fissures importantes dans le pneu,
le décollage de la bande de roulement
ou un éclatement, accompagné de la
perte inattendue de contrôle du véhicule et d'un risque accru de blessure.
•
Des pneus sous-gonflés réduisent la
capacité de transport de charge du
véhicule.
Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de
même de la pression de gonflage des pneus.
Une chute de température de 10 degrés
entraîne une chute correspondante de 7 kPa
(1 psi) de la pression de gonflage. Veuillez
vérifier la pression des pneus souvent et les
maintenir gonflés à la bonne pression, que
vous pouvez trouver sur la plaque-étiquette
d'information sur les pneus ou l'étiquette du
certificat de sécurité du véhicule.
Vérification de la pression des pneus
Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus
varie avec le changement de température des
saisons. Toujours vérifier régulièrement la
pression de gonflage des pneus.
07 Roues et pneus
Gonflage des pneus
Pneus froids
On doit vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids.
On considère que les pneus sont froids
lorsque leur température est la même que
celle de l'air environnant (ambiant).
Ils atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
Lorsque le véhicule a parcouru environ
1,6 km (1 mi), on considère que les pneus
sont chauds. Si vous devez dépasser cette
distance pour vous rendre à une pompe et
gonfler un pneu, vérifier et noter la pression
du pneu avant de partir, puis ajouter la pression appropriée en arrivant à la pompe.
Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu
qui est chaud, ne « purgez » jamais le pneu.
Les pneus sont chauds après avoir roulé et il
est normal que la pression augmente et
dépasse la pression à froid recommandée.
Un pneu dont la pression à chaud est égale
ou inférieure à la pression de gonflage à froid
recommandée peut être très sous-gonflé.
2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise
pour atteindre la pression recommandée.
3. Reposer le capuchon de la valve.
REMARQUE
•
Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser l'air s'échapper en appuyant sur la
tige métallique au centre de la valve. Il
faut ensuite revérifier la pression avec
le manomètre.
•
Certains pneus de secours doivent
être gonflés à une pression plus élevée
que celle des autres pneus du véhicule. Consulter le tableau de pression
de gonflage des pneus à la page 201
ou la plaque-étiquette de gonflage des
pneus.
IMPORTANT
•
Après avoir gonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de
protéger la valve des dommages crées
par les salissures, les gravillons, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons
métalliques peuvent se corroder et
devenir difficiles à enlever.
4. Inspecter les pneus visuellement et s'assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre objet
implanté qui risque de perforer le pneu et
de créer une fuite d'air.
5. Vérifiez les flancs et assurez-vous qu'il
n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou
autre irrégularité.
Cotes de vitesse
Les cotes de vitesse figurant dans le tableau
se définissent comme suit :
Cotes de vitesse
M
130 km/h (81 mi/h)
Q
160 km/h (100 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
Pour vérifier la pression de gonflage :
H
210 km/h (130 mi/h)
1. Enlever le capuchon de la valve du pneu,
puis appuyer fermement sur la valve avec
le contrôleur de pression.
V
240 km/h (149 mi/h)
6. Répéter la procédure pour chaque pneu,
y compris celui de la roue de secours.
07
}}
199
07 Roues et pneus
Gonflage des pneus
Cotes de vitesse
W
270 km/h (168 mi/h)
Y
300 km/h (186 mi/h)
Capacités de charge
Voir la page 202 pour connaître les explications concernant la capacité de charge indiquée sur le flanc du pneu.
07
200
07 Roues et pneus
Tableau des pressions de gonflage des pneus
Volvo recommande les pressions de gonflage
de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire
Dimension des pneus
235/65 R17
la plaque-étiquette de gonflage des pneus
(voir page 198 pour son emplacement) pour
connaître les renseignements sur les pneus
installés sur votre véhicule à l'usine.
Pression des pneus à froid - jusqu'à cinq personnes psi (kPa)
Avant
Arrière
psi (kPa)
psi (kPa)
36 (250)
36 (250)
61 (420)
61 (420)
235/60 R18
255/50 R19
255/45 R20
Roue de secours à usage temporaire
T125/80R17
REMARQUE
Veuillez communiquer avec le service des
pièces du concessionnaire Volvo pour
connaître les dernières caractéristiques.
07
201
07 Roues et pneus
Appellations de pneus
7
215 : la largeur du pneu (en millimètres)
du bord de la bande de roulement au
bord du flanc. Plus le nombre est élevé,
plus le pneu est large.
9
6
8
5
10
4
11
3
12
G026442
2
1
R: Pneu radial (la mention RF et le symbole
indiquent que le véhicule est
équipé de pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat en option1. Voir la page
225 pour de plus amples renseignements
sur ces pneus).
15 : le diamètre de la jante (en pouces).
La loi fédérale oblige les fabricants à inscrire
des renseignements normalisés sur le flanc
de chaque pneu (voir l'illustration).
95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, un indice de charge de 95 égale
une charge maximale de 690 kg (1521 lb).
Les renseignements mentionnés ci-après
apparaissent sur le flanc du pneu.
H : indice de vitesse du pneu ou vitesse
maximale à laquelle le pneu peut rouler
pendant de longues périodes lorsque le
véhicule transporte une charge admissible et que le pneu est gonflé à la bonne
pression. Par exemple, H correspond à
un indice de vitesse de 210 km/h
(130 mi/h).
L'appellation du pneu :
REMARQUE
07
Veuillez noter que l'appellation de pneu
suivante est donnée uniquement à titre
d'exemple et que ce pneu peut ne pas
être disponible sur votre véhicule.
1
202
65: le ratio entre la hauteur et la largeur
du pneu en pourcentage.
Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles
REMARQUE
L'indice de charge et la cote de vitesse
d'un pneu peuvent ne pas apparaître sur le
flanc parce que la loi n'exige pas qu'ils
soient indiqués.
M+S ou M/S = Mud and Snow (boue ou
neige), AT = All Terrain (tous terrains), AS
= All Season (toutes saisons)
U.S. DOT Tire Identification Number
(TIN): Le numéro commence par les lettres « DOT » et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les deux lettres ou chiffres suivants sont le code de l'usine dans
laquelle le pneu a été fabriqué, les deux
suivants sont le code de la dimension du
pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de la fabrication du pneu. Par exemple, 1510 signifie que le pneu a été fabriqué pendant la
15e semaine de 2010. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Ces
codes aident ce dernier à déterminer les
pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel
pour raisons de sécurité.
07 Roues et pneus
Appellations de pneus
Tire Ply Composition and Material
Used: Indique le nombre de plis ou de
couches de tissu enduites de caoutchouc
dans la semelle ou le flanc. Le fabricant
doit également indiquer les matériaux des
plis de la bande de roulement et du flanc,
soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre.
Maximum Load: Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le
pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus du
véhicule qui se trouve sur le montant
arrière ou sur la portière du conducteur
pour connaître la bonne pression des
pneus de votre véhicule.
Treadwear, Traction, and Temperature
grades: voir page 207 pour de plus
amples renseignements.
Maximum permissible inflation
pressure: la quantité maximale de pression d'air pouvant être introduite dans le
pneu. C'est le fabricant qui fixe cette
limite.
Il se peut que les fournisseurs de pneus ajoutent des marquages, des remarques ou des
avertissements, tels que la charge standard,
la mention « radial tubeless » (carcasse
radiale, sans chambre à air), etc.
07
203
07 Roues et pneus
Glossaire de la terminologie des pneus
•
•
204
Numéro d'identification du pneu :
numéro sur le flanc de chaque pneu, qui
renseigne sur la marque et l'usine de
fabrication du pneu, la dimension et la
date de fabrication du pneu.
•
Pression de gonflage : Mesure du
volume d'air contenu dans un pneu.
•
Charge standard : Classe de pneus Pmétriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à la pression
de 35 psi [2,5 bars (37 psi) dans le cas
des pneus métriques]. L'augmentation de
la pression de gonflage au-delà de cette
valeur ne fait pas augmenter la capacité
de chargement des pneus.
•
07
Plaque-étiquette d'information sur les
pneus : Plaque-étiquette indiquant les
dimensions de pneus de première monte,
la pression de gonflage recommandée et
le poids maximal que le véhicule peut
transporter.
Charge supplémentaire : Classe de
pneus P-métriques ou métriques conçus
pour supporter une charge maximale plus
élevée à la pression de 41 psi [2,9 bars
(43 psi), dans le cas des pneus métriques]. L'augmentation de la pression de
gonflage au-delà de cette valeur ne fait
pas augmenter la capacité de chargement des pneus.
•
kPa : kilopascal, unité métrique de pression d'air.
•
psi : pounds per square inch (livres par
pouce carré), unité standard de pression
d'air.
•
Montant arrière : élément de structure
latéral du véhicule, derrière la portière
avant.
•
Talon du pneu : Partie du pneu qui est
contiguë à la jante.
•
Flanc du pneu : Zone entre le talon et la
bande de roulement.
•
Bande de roulement du pneu : Surface
du périmètre du pneu qui est en contact
avec la chaussée lorsque ce dernier est
monté sur le véhicule.
•
Jante : Support métallique (roue) d'un
pneu ou d'un ensemble pneu-chambre à
air, sur lequel les talons du pneu reposent.
•
Limite de charge : nombre indiquant, en
livres et en kilogrammes, la charge maximale que le pneu peut supporter. Cette
valeur est établie par le fabricant du pneu.
•
Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à
laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
•
Pression de gonflage recommandée :
pression de gonflage déterminée par
Volvo en fonction du type des pneus
montés en usine sur le véhicule. Ces renseignements sont indiqués sur les plaques-étiquettes situées sur le montant
arrière du côté du conducteur et dans le
tableau des pressions de gonflage des
pneus du présent chapitre.
•
Pneus froids : On considère que les
pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures.
07 Roues et pneus
Chargement du véhicule
En chargeant votre véhicule correctement,
vous obtiendrez le rendement maximal de sa
performance nominale.
Avant de charger le véhicule, familiarisezvous avec les termes mentionnés ci-après,
pour être en mesure de déterminer les poids
bruts maximaux du véhicule, avec ou sans
remorque, à partir de l'étiquette des Normes
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety
Standards (NSVAC ou FMVSS) et de la plaque-étiquette d'information sur les pneus.
Poids à vide
Poids du véhicule, incluant un plein réservoir
d'essence et tous les équipements de série.
Ce poids n'inclut pas les passagers, la charge
ou les équipements disponibles en option.
Poids à pleine charge
Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on
tracte une remorque, la charge de flèche d'attelage fait également partie du poids des
bagages.
1
Pour le « Tractage d'une remorque », voir page 181.
REMARQUE
Pour de plus amples renseignements sur
le tractage d'une remorque, veuillez consulter la section intitulée « Tractage d'une
remorque ».
Poids permis par essieu
Poids maximal permis que peut supporter un
essieu simple (avant ou arrière). Ces valeurs
sont indiquées sur l'étiquette des Normes de
sécurité des véhicules automobiles du
Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety
Standards (NSVAC ou FMVSS). La charge
totale sur chaque essieu ne doit jamais
dépasser la charge maximale admissible.
Étapes de la détermination de la
bonne limite de charge
•
Trouver la mention « le poids total des
occupants et de la charge ne doit jamais
dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule.
•
Déterminer le poids total du conducteur
et des passagers qui occuperont le véhicule.
•
Soustraire le poids total du conducteur et
des passagers de XXX kilogrammes ou
de XXX livres.
•
Le nombre obtenu est égal à la capacité
de charge disponible pour la charge et les
bagages. Par exemple, si la valeur
« XXX » est de 1 400 lb et qu'il y aura cinq
personnes de 150 lb dans le véhicule, la
capacité de charge disponible pour la
charge et les bagages sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
•
Déterminer le poids total des bagages et
du chargement dans le véhicule. Ce
poids ne peut dépasser en toute sécurité
la capacité de charge calculée à l'étape
4.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide + bagages + passagers.
Vous trouverez un tableau des limites de
poids importantes pour votre véhicule au
chapitre « Dimension et poids ».
Pour connaître l'emplacement des diverses
étiquettes dans votre véhicule, voir page 310
•
07
Si votre véhicule tractera une remorque,
la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Veuillez consulter le
présent manuel1 pour déterminer de
quelle façon cela peut réduire la capacité
}}
205
07 Roues et pneus
Chargement du véhicule
de charge disponible pour le chargement
et les bagages de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
07
206
•
Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de
poids peut faire surchauffer les pneus
et entraîner une déformation permanente ou une défaillance catastrophique.
•
Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est
inférieure à celle des pneus d'origine,
car cela réduira le poids nominal brut
du véhicule. Utiliser uniquement des
pneus ayant la capacité portante adéquate. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour de plus
amples renseignements.
07 Roues et pneus
Codage uniforme des qualités de pneus
TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À
PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT
SE CONFORMER À CES CODES, MAIS
ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ
FÉDÉRALES.
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d'usure est une valeur comparative
fondée sur le degré d'usure du pneu mis à
l'essai dans des conditions contrôlées, sur un
parcours d'essai défini par le gouvernement.
Par exemple, un pneu dont la valeur est 150
s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite
qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus
divergent considérablement de la norme en
raison des variations dans les habitudes de
conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des
variations climatiques.
ADHÉRENCE
Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
d'adhérence d'un pneu dans des conditions
d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai
définies par le gouvernement, en asphalte ou
en béton. Un pneu codé C peut présenter des
performances d'adhérence médiocres.
AVERTISSEMENT
Le code d'adhérence attribué à chaque
pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne
concerne pas l'adhérence en virage.
tent des niveaux de rendement sur la roue
d'essai en laboratoire plus élevés que le minimum requis par la loi.
AVERTISSEMENT
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la
combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou
une défaillance du pneu.
TEMPÉRATURE
Les codes de températures sont A (le plus
élevé), B et C; ils représentent la résistance
du pneu à la chaleur générée et sa capacité à
dissiper la chaleur dans des conditions d'essai contrôlées sur une roue d'essai en laboratoire intérieur déterminée. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau
du pneu peut dégénérer et réduire la durée
de service du pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du
pneu. Le code C correspond au niveau de
rendement minimal des pneus de tous les
véhicules à passagers en vertu de la norme
109 du FMVSS. Les codes A et B représen-
07
207
07 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre
Volvo, avec certaines restrictions :
•
•
Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement des chaînes agréées par Volvo.
Si l’on installe des pneus et des roues
accessoires, usagés ou « adaptés » et
qu’ils sont de dimensions différentes de
celles de l’équipement d’origine, dans
certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de
chaînes. Il faut maintenir un espace libre
suffisant entre les chaînes, les freins et
les composants de la suspension et de la
carrosserie.
•
Certaines chaînes-courroies peuvent
heurter les composants des freins; il NE
FAUT PAS les utiliser.
•
Modèles à traction intégrale : Seules les
roues avant doivent être équipées de
chaînes à neige.
•
Certaines dimensions de pneus peuvent
ne pas permettre l'installation de chaînes
à neige et d'appareils de traction.
07
Pour plus de renseignements sur les chaînes
à neige, consulter votre concessionnaire
Volvo.
1
208
Si cela est permis
•
IMPORTANT
Pneus à neige, pneus à crampons1
Consulter les règlements locaux avant
d'installer des chaînes sur votre véhicule.
Pneus à neige :
•
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes.
Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement.
•
Ne dépassez jamais la vitesse maximale spécifiée par le fabricant des
chaînes. [Vous ne devez en aucun cas
dépasser 50 km/h (31 mi/h).]
•
Évitez les cahots, les trous et les virages serrés lorsque vous roulez avec
des chaînes à neige.
•
Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier
du véhicule. Évitez les virages à
grande vitesse et les virages serrés, de
même que les freinages avec roues
bloquées.
•
Aux automobilistes qui vivent où conduisent régulièrement dans des régions où
les routes sont enneigées ou verglacées
pendant de longues périodes, nous
recommandons fortement de monter des
pneus d'hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale.
•
Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver
l'adhérence en cas de virage, de freinage
ou d'accélération. Sinon, on risque que
l'adhérence soit réduite à un niveau qui
ne serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière
défavorable.
•
Évitez de mêler des pneus de conceptions différentes, puisque cela aussi risque d'avoir une incidence défavorable sur
l'adhérence globale des pneus.
•
Les pneus à neige s'usent plus rapidement sur route sèche par temps chaud. Il
faut les démonter à la fin de l'hiver.
•
Le rodage des pneus à crampons doit
s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km
(300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce
temps, le véhicule doit rouler le plus en
douceur possible pour que les crampons
07 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
puissent se loger correctement dans les
pneus. La permutation doit toujours se
faire dans le même sens pendant toute la
vie utile des pneus.
REMARQUE
Avant de monter des pneus à crampons,
veuillez consulter les règlements fédéraux
ou provinciaux relatifs aux restrictions
d'utilisation de tels pneus.
07
209
07 Roues et pneus
Roue de secours à usage temporaire
La roue de secours de votre véhicule1 est
appelée « roue de secours à usage temporaire ».
Le pneu de la roue de secours provisoire doit
être gonflé à la pression recommandée (voir
la plaque-étiquette sur le montant arrière ou
le volet du réservoir de carburant), peu
importe la position à laquelle la roue est utilisée sur le véhicule.
IMPORTANT
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est
équipé de roues de dimensions différentes
ou d'un pneu de rechange autre que le
pneu d'origine. L'utilisation de roues de
dimensions différentes peut endommager
sérieusement la transmission de votre
véhicule.
Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau
chez le concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
Les règlements actuellement en vigueur
interdisent d'utiliser les roues de « secours
provisoires » autrement qu'en tant que
roue de secours provisoire à la suite d'une
crevaison. Une roue ordinaire doit lui être
substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire
peut modifier la tenue de route et la
maniabilité du véhicule. Ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h).
07
1
210
Pas disponible sur les modèles équipés du système d'obturation de pneu.
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Introduction
Certains modèles sont équipés d'un système
d'obturation de pneu* permettant de boucher
temporairement un trou à la surface de la
semelle et de regonfler un pneu à plat ou de
régler la pression de gonflage d'un pneu.
Le système comprend un compresseur d'air,
un contenant pour le mastic d'obturation, un
câblage pour brancher le système au système électrique du véhicule sur l'une des prises 12 volts et un tuyau pour brancher le système à la valve du pneu.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
•
Le système d'obturation de pneu est
conçu uniquement pour boucher les
trous qui se trouvent sur la semelle et
non le flanc d'un pneu.
•
Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il ne faut pas conduire le
véhicule sur une distance supérieure à
environ 200 km (120 milles).
•
Les pneus qui ont de grands trous ou
déchirures ne peuvent pas être réparés au moyen du système d'obturation
de pneu.
•
Faire vérifier le pneu par un technicien
formé et qualifié le plus tôt possible
afin de déterminer si le pneu peut être
réparé ou s'il doit être remplacé.
•
Après utilisation, ranger correctement
le système d'obturation de pneu de
façon à ce qu'il ne fasse pas de bruit.
•
On ne doit pas faire rouler le véhicule à
une vitesse supérieure à 80 km/h
(50 mi/h) avec un pneu sur lequel une
réparation temporaire a été effectuée à
l'aide du système d'obturation de
pneu.
•
Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il faut conduire prudemment et éviter les manoeuvres dangereuses et le freinage brusque.
REMARQUE
Le compresseur du système d'obturation
de pneu a été testé et approuvé par Volvo.
Les prises 12 volts sont situées à l'arrière de
la console centrale (dans le siège arrière) et
dans l'espace à bagages.
Accès au système d'obturation de pneu
Le système d'obturation de pneu est rangé
sous le plancher dans l'espace à bagages.
Pour y accéder :
07
1. Plier ou enlever tout tapis ou couvre-plancher.
2. Ouvrir la trappe de plancher.
3. Sortir le système d'obturation de pneu.
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
211
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Système d'obturation de pneu Aperçu
Bouteille contenant le mastic d'obturation
Jauge de la pression d'air
AVERTISSEMENT
Veuillez garder en tête les points suivants
lorsque vous utilisez le système d'obturation de pneu :
•
La bouteille contenant le mastic d'obturation (le numéro 8 dans l'illustration)
contient du 1) latex d'élastomèrecaoutchouc, naturel et de 2) l'éthylèneglycol. Ces substances sont nocives
en cas d'ingestion.
•
Autocollant de limite de vitesse (sur le
côté arrière du compresseur)
Interrupteur marche/arrêt
Fil électrique
Porte-bouteille (couvercle orange)
07
Couvercle de protection du tuyau
Bouton de décharge de pression d'air
Tuyau
212
Le contenu de cette bouteille peut
causer des réactions allergiques sur la
peau ou être autrement potentiellement nocif pour la voie respiratoire, la
peau, le système nerveux central et les
yeux.
Précautions :
•
•
•
Conserver hors de la portée des
enfants.
Ne pas ingérer le contenu.
Éviter le contact prolongé ou répété
avec la peau.
• Bien se laver après la manipulation.
Premiers soins :
•
Peau : Nettoyer les zones touchées de
la peau avec du savon et de l'eau.
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Consulter un médecin si des symptômes se manifestent.
•
Yeux : Rincer à grande eau pendant au
moins 15 minutes et soulever parfois
les paupières inférieures et supérieures. Consulter un médecin si des
symptômes se manifestent.
•
Inhalation : Amener la personne exposée à l'extérieur. Si l'irritation persiste,
consulter un médecin.
•
Ingestion : Ne PAS provoquer les
vomissements sauf indication contraire
du personnel médical. Consulter un
médecin.
•
Élimination : Éliminer ce matériel et
sont contenant dans un point de collecte des déchets dangereux ou spéciaux.
REMARQUE
Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se
brise automatiquement lorsqu'on visse la
bouteille sur le porte-bouteille.
Système d'obturation de pneu Réparation temporaire d'un pneu
crevé
•
Étape 2 : La pression de gonflage du
pneu est vérifiée et réglée au besoin.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais laisser le système d'obturation de pneu sans surveillance lorsqu'il
est en marche.
•
Il faut garder le système d'obturation
de pneu hors de la portée des enfants.
•
Assurez-vous que le véhicule est stationné de façon sécuritaire à l'extérieur
de la route et loin de la circulation.
•
Engager le frein de stationnement.
Étape 1 : Scellement du trou
La réparation temporaire d'un pneu crevé
s'effectue en deux étapes:
•
Étape 1 : On bouche le trou en injectant
du mastic d'obturation dans le pneu. On
conduit ensuite la voiture sur une courte
distance afin de répartir le mastic d'obturation dans le pneu.
1. Retirer l'autocollant de limite de vitesse et
l'apposer au centre du volant où il sera
bien visible pour le conducteur.
2. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt
est en position 0 (la section 0 doit être
abaissée).
3. Mettre les gants inclus avec le système
d'obturation de pneu.
07
REMARQUE
Ne retirez aucun corps étranger (ongles,
etc.) du pneu avant d'utiliser le système
d'obturation.
}}
213
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
AVERTISSEMENT
Un contact avec le mastic d'obturation
peut causer une irritation de la peau. En
cas de contact, lavez immédiatement la
zone touchée avec de l'eau et du savon.
4. Dévisser le couvercle orange qui se
trouve par-dessus le porte-bouteille et
dévisser le capuchon de la bouteille renfermant le mastic d'obturation.
REMARQUE
Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se
brise automatiquement lorsqu'on visse la
bouteille sur le porte-bouteille.
5. Visser la bouteille sur le porte-bouteille.
AVERTISSEMENT
La bouteille est munie d'un loquet qui permet de la fixer en place et d'éviter la fuite
de mastic d'obturation. Une fois en place,
il n'est pas possible de dévisser la bouteille. Cela doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié.
6. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main l'embout
du tuyau du système d'obturation de
pneu à la valve et serrer aussi fort que
possible.
7. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le
véhicule.
REMARQUE
S'assurer qu'aucune des autres prises 12
volts n'est utilisée lorsque le compresseur
est en marche.
07
Ne jamais se tenir près du pneu à gonfler lorsque le compresseur est en marche.
•
Si des fissures ou des bulles apparaissent sur le pneu, éteindre immédiatement le compresseur.
•
S'il y a des dommages visibles au
niveau du flanc ou du talon de pneu,
celui-ci ne peut pas être réparé. Dans
ce cas, ne pas conduire le véhicule.
Communiquez avec un service de
remorquage ou avec l'assistance routière sur appel Volvo, au besoin.
REMARQUE
Le manomètre indiquera temporairement
une augmentation de la pression qui
atteindra environ 6 bars (88 psi) pendant le
pompage du mastic d'obturation dans le
pneu. La pression reviendra à la normale
après environ 30 secondes.
8. Démarrer le moteur du véhicule.
9. Mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche en plaçant
l'interrupteur marche/arrêt en position I.
214
AVERTISSEMENT
•
10. En sept minutes, gonfler le pneu à une
pression entre 1,8 et 3,0 bars (22 et 44
psi). Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la
jauge de pression.
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
13. Conduire immédiatement le véhicule sur
une distance d'environ 3 kilomètres
(2 milles) à une vitesse maximale de
80 km/h (50 mi/h) afin de répartir le mastic d'obturation dans le pneu.
AVERTISSEMENT
Si la pression demeure sous 1,8 bar
(22 psi) après environ sept minutes, éteindre le compresseur. La perforation est trop
importante à sceller. Ne pas conduire
votre véhicule.
11. Éteindre le compresseur et débrancher le
fil électrique de la prise 12 volts.
12. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage
du pneu et remettre le capuchon de
valve.
IMPORTANT
•
•
Après avoir gonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de
protéger la valve des dommages crées
par les salissures, les gravillons, etc.
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons
métalliques peuvent se corroder et
devenir difficiles à enlever.
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé du système de
surveillance de la pression des pneus,
l'utilisation du mastic d'obturation peut
entraîner des relevés de pression de gonflage incorrects ou peut, dans de cas
rares, endommager le capteur de pression
de pneu. Se servir du système d'obturation de pneu pour vérifier et régler la pression de gonflage du pneu endommagé.
REMARQUE
•
Ranger le système d'obturation de
pneu de façon sécuritaire dans un
endroit approprié étant donné qu'il
sera bientôt utilisé pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
•
La bouteille vide de mastic d'obturation ne peut pas être retirée du portebouteille. Veuillez communiquer avec
un technicien Volvo formé et qualifié
pour éliminer et remplacer la bouteille.
AVERTISSEMENT
Si vous ressentez de fortes vibrations,
entendez des bruits ou sentez que la tenue
de route de votre véhicule est instable,
réduire la vitesse et stationner le véhicule
dans un endroit sécuritaire. Vérifier à nouveau le pneu à la recherche de bosses,
fentes et autres dommages visibles ainsi
que la pression de gonflage. Si la pression
est inférieure à 1,3 bar (19 psi), arrêter le
véhicule. Le faire remorquer chez un technicien Volvo formé et qualifié.
Étape 2 : vérification de la pression de
gonflage
1. Brancher le système d'obturation de
pneu de la manière décrite à l'étape 1.
2. Voir les tableaux de pression de gonflage
pour connaître la pression de gonflage
adéquate. Si le pneu doit être gonflé,
mettre le compresseur du système d'obturation en marche. Au besoin, évacuer
l'air du pneu en tournant le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire.
07
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
}}
215
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
AVERTISSEMENT
Si vous interrompez votre voyage pendant
plus d'une heure, vérifier à nouveau la
pression de gonflage du pneu endommagé
avant de reprendre la route.
Remplacement du conteneur
renfermant le mastic d'obturation
Le conteneur renfermant le mastic d'obturation doit être remplacé si :
•
le système d'obturation de pneu a été utilisé pour réparer un pneu
•
la date d'expiration du conteneur est passée (voir la date sur l'étiquette).
REMARQUE
•
07
216
•
Après utilisation, il faut remplacer la
bouteille de mastic d'obturation, le
tuyau et certains autres composants
du système. Veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Volvo pour
des pièces de rechange.
Si la date limite d'utilisation apparaissant sur la bouteille de mastic d'obturation est passée, veuillez l'apporter à
un concessionnaire Volvo ou à un centre de recyclage afin qu'on puisse éliminer adéquatement les substances
nocives qu'elle contient.
Gonflage des pneus
Le système d'obturation de pneu peut être
utilisé pour gonfler les pneus. Pour le faire :
AVERTISSEMENT
•
Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d'obturation de
pneu est utilisé afin d'éviter l'épuisement de la batterie. Par conséquent,
assurez-vous que le véhicule est stationné dans un endroit bien aéré, ou à
l'extérieur, avant d'utiliser le système.
Le frein de stationnement devrait être
appliqué de façon sécuritaire et le levier
de vitesses devrait être à la position de
stationnement P (stationnement).
•
Il ne faut jamais laisser les enfants sans
surveillance dans le véhicule lorsque le
moteur tourne.
1. Stationner la voiture dans un endroit
sécuritaire.
2. Le compresseur doit être éteint. S'assurer
que l'interrupteur marche/arrêt est en
position 0 (la section 0 doit être abaissée).
3. Enlever le fil électrique et le tuyau.
4. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main le connecteur du tuyau à la valve aussi fermement que possible.
5. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le
véhicule.
6. Démarrer le moteur du véhicule.
7. Vérifier la pression de gonflage du pneu
sur la jauge. Éteindre temporairement le
compresseur pour obtenir un relevé clair
de la jauge de pression.
8. Voir les tableaux de pression de gonflage
pour connaître la pression de gonflage
adéquate. Si on doit gonfler le pneu, mettre le compresseur du système d'obturation en marche (mettre le commutateur
marche/arrêt à la position I). Au besoin,
évacuer l'air du pneu en tournant le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire.
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
9. Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur marche/arrêt en position 0) une
fois la pression de gonflage adéquate
atteinte.
10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage
du pneu et remettre le capuchon de
valve.
IMPORTANT
•
Après avoir gonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de
protéger la valve des dommages crées
par les salissures, les gravillons, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons
métalliques peuvent se corroder et
devenir difficiles à enlever.
07
11. Débrancher le fil électrique de la prise 12
volts.
217
07 Roues et pneus
G030879
Pour changer une roue
Emplacement du cric
Pour changer une roue
Emplacement du cric
07
Le cric est situé au centre, sous la trappe
arrière du plancher de l'espace à bagages.
Lever la trappe et dégager la courroie de
retenue pour sortir le cric.
La partie arrière de la manivelle du cric et le
sac à outils sont rangés dans le bloc de
mousse. La partie avant (crochet) de la manivelle se trouve dans le sac à outils.
La partie arrière de la manivelle se trouve
dans le bloc de mousse.
218
Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie en option, replier la
section arrière du plancher de l'espace à
bagages, débrancher les cordons de retenue
du dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
et replier la section inférieure du plancher.
REMARQUE
La partie arrière de la manivelle est insérée
dans une gaine protectrice qu'on doit
enlever avant d'utiliser la manivelle. Nous
recommandons de remettre la manivelle
dans la gaine avant de la ranger.
IMPORTANT
Modèles à sept sièges : Ne pas placer
des objets dans l'espace prévu pour les
coussins de siège arrière (quand il faut
rabattre les dossiers). Ceci pourrait
endommager les coussins.
Dégagement de la roue de secours
La roue de secours se trouve sous le plancher de l'espace à bagages. On peut le baisser à l'aide de la manivelle.
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
Pour dégager la roue de secours :
IMPORTANT
Lorsque la roue de secours est montée sur
le véhicule, le câble de retenue pourrait
endommager le dessous de la carrosserie
s'il n'est pas enlevé.
1. Rabattre la partie inférieure du hayon.
7. Remettre le câble en place en tournant la
manivelle dans le sens horaire.
2. Relever la partie arrière du plancher de
l'espace à bagages.
8. Placer la roue avec le pneu dégonflé dans
l'espace à bagages du véhicule.
3. Relier les deux parties de la manivelle.
4. Insérer l'extrémité recourbée de la manivelle dans les attaches de retenue de la
roue de secours.
5. Faire descendre la roue de secours sous
le véhicule en tournant la manivelle dans
le sens antihoraire, jusqu'à ce qu'il ne soit
plus possible de tourner.
6. Faire pivoter de 90 degrés l'attache articulée à l'extrémité du câble et dégager
celui-ci de la roue de secours
G026996
AVERTISSEMENT
Se rappeler, quand on range ou dégage la
roue de secours, que les composants du
système d'échappement peuvent être très
chauds.
REMARQUE
L'espace aménagé sous le véhicule est
conçu pour accueillir uniquement la roue
de secours spéciale. Les autres roues
pleine dimension ne rentrent pas dans cet
espace.
Rangement de la roue de secours dans
l'espace de rangement
1. Utiliser la manivelle (la tourner dans le
sens antihoraire) pour abaisser le câble
de retenue de la roue de secours.
2. Faire passer l'attache articulée à l'extrémité du câble dans l'espace central de la
roue de secours. Faire pivoter l'attache
de 90 degrés de manière à ce que la roue
repose contre celle-ci une fois soulevée.
07
3. Rentrer légèrement le câble de retenue en
tournant plusieurs fois la manivelle lentement dans le sens horaire.
}}
219
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
4. Placer la roue de sorte qu'elle ne soit pas
gênée par les composants du système
d'échappement.
5. Continuer de soulever la roue en tournant
la manivelle dans le sens horaire. Soulever la roue par à-coups en veillant à la
guider autour de l'essieu arrière jusqu'à
ce qu'elle soit bien installée dans son
logement.
6. Lorsqu'il n'est plus possible de tourner la
manivelle, s'assurer que la roue de
secours est bien fixée dans l'espace de
rangement.
Points de fixation du cric
Sur chaque côté du véhicule, il y a deux
points de fixation du cric. Ils sont situés sous
le centre de chaque porte.
AVERTISSEMENT
Le dessous des marchepieds ne sont pas
conçus pour fixer le cric.
Pour changer une roue
AVERTISSEMENT
1. Garer le véhicule sur une surface stable,
plane et non glissante.
Sur chaque côté du véhicule, il y a un
point de fixation situé sous les montants
entre les portes avant et arrière. On utilise
ce point de fixation uniquement lors de la
production et il N'EST PAS conçu pour y
fixer le cric.
2. Serrer le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses à la position Park.
3. Desserrer les boulons de roue en exerçant une pression vers le bas sur la clé à
douille.
4. Enlever l'enjoliveur (le cas échéant) à
l'aide de la clé à douille qui se trouve
dans le sac à outils.
Points de fixation du cric
220
G020332
G026997
07
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
5. Les roues toujours au sol, utiliser le
démonte-roue pour desserrer les boulons
d'un ½ à 1 tour. Tourner dans le sens
antihoraire pour desserrer les boulons.
7. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la
roue à changer ne touche plus le sol.
8. Dévisser les boulons complètement et
enlever soigneusement la roue de façon à
ne pas endommager les filets des goujons.
IMPORTANT
•
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est
équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre
que le pneu d'origine. L'utilisation de
roues de dimensions différentes peut
endommager sérieusement la transmission de votre véhicule.
•
On doit appliquer un couple de serrage adéquat sur les boulons de roue.
•
Les boulons de roue ne doivent jamais
être graissés ou lubrifiés.
•
On ne doit pas utiliser des boulons de
roue chromés ou allongés avec des
jantes d'acier, car il sera impossible
d'y fixer les enjoliveurs.
G027000
REMARQUE
Fixation du cric
6. Placer le cric sur le sol, sous l'un des
points de fixation (voir l'illustration) et
tourner la manivelle tout en guidant les
attaches du cric vers le point de fixation
(voir illustration). La base du cric doit
reposer de niveau sur une surface plane,
ferme et antidérapante. Avant de soulever
le véhicule, vérifier si le cric est bien placé
dans la fixation.
Pour éviter toute usure excessive ou la
nécessité de rééquilibrer les roues, les
marquer afin de les réinstaller à l'emplacement qu'elles occupaient avant le démontage. Afin de minimiser les risques de
mauvais équilibrage, chaque moyeu de
roue est équipé d'un goujon de guidage
afin de pouvoir réinstaller chaque roue
démontée à sa position d'origine (comme
c'est le cas lorsqu'on change des roues ou
des pneus à neige).
Pour poser une roue
1. Nettoyer les surfaces de contact de la
roue et du moyeu.
2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu.
3. Installer les boulons et les visser à la
main. À l'aide du démonte-roue, les serrer
par paires opposées jusqu'à ce qu'ils
soient tous bien serrés.
07
4. Ramener le véhicule au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm
(103 lb-pi).
}}
221
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
5. Installer l'enjoliveur de roue (le cas
échéant).
07
222
AVERTISSEMENT
•
Le cric doit correctement retenir la
barre dans les points de fixation du
cric. Le poids du véhicule ne doit pas
s'appuyer sur les points de fixation du
cric. Voir l'illustration « Fixation du
cric » à la page précédente.
•
Assurez-vous que le cric repose sur
une surface ferme, de niveau et non
glissante.
•
Ne placez jamais aucune partie de
votre corps sous un véhicule supporté
par un cric.
•
Se servir du cric du véhicule pour remplacer une roue. Pour tout autre travail,
il convient d'utiliser des chandelles
pour supporter le côté du véhicule.
•
Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position
(P)ark.
•
Caler les roues en contact avec le sol
à l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre
et éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et
la barre de fixation du véhicule.
REMARQUE
Le cric fourni avec votre véhicule est
conçu pour être utilisé uniquement dans
des situations temporaires comme le
changement de roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric fourni
avec votre modèle de véhicule en particulier pour lever le véhicule. Si le véhicule
doit être levé plus souvent ou pendant une
période prolongée, l'utilisation d'un cric de
garage ou d'un treuil est recommandée.
Toujours suivre les directives d'utilisation
de ce dispositif.
Le cric et les outils doivent être replacés dans
leurs compartiments de rangement. Il faut
rabaisser complètement le cric de façon à ce
qu'on puisse le replacer dans l'espace prévu.
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Le système de surveillance de la pression des
pneus1 utilise des capteurs intégrés dans les
valves des pneus pour vérifier la pression de
gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule
à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou
plus, ces capteurs transmettent les données
sur la pression de gonflage à un récepteur
situé dans le véhicule.
États-Unis - FCC ID : MRXG403MA4A
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Lorsque le système TMPS détecte une
pression de gonflage trop basse, il allume
le témoin de pression des pneus (également appelé indicateur) du tableau de bord
(voir page 67) et affiche un message dans
la fenêtre de renseignement. L'ampleur de
la perte de pression de gonflage détermine
le contenu du message.
Lorsque le système TMPS détecte une basse
pression de gonflage, il allume le témoin de
(également appelé
pression des pneus
indicateur) dans le tableau de bord et affichera un des messages suivants dans la
fenêtre de renseignement : BAS. PRESS
PNEU VERIF PNEUS ou PRESSION PNEU
TRÉS BASSE.
REMARQUE
Si une anomalie survient dans le système
TPMS, le témoin de pression des pneus
clignotera pendant environ une minute et
le message PRESSION PNEU ENTRET
REQUIS s'affichera.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours
(si fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu'il est froid et gonflé selon la pression de
gonflage recommandée par le fabricant du
véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou
sur l'étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé
de pneus de dimensions différentes de celles
indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
A
Sur certains modèles, le code FCC est MRXTG315AM04
1
Ce système est offert de base sur les modèles vendus aux États-Unis et en option sur les modèles vendus au Canada.
Votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
un dispositif de sécurité renforcé, muni d'un
indicateur de basse pression des pneus qui
s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est
considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse
pression s'allume, vous devez arrêter votre
véhicule et vérifier vos pneus dans les plus
brefs délais et les gonfler selon la pression de
gonflage appropriée. Conduire avec un pneu
considérablement sous-gonflé peut causer
une surchauffe du pneu et endommager le
pneu. Le sous-gonflage contribue également
à réduire le rendement du carburant et la
durée de vie de la bande de roulement et
peut affecter la tenue de route et l'aptitude au
freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas
un bon entretien adéquat des pneus. Le
conducteur est responsable de maintenir une
pression de gonflage appropriée, même si le
sous-gonflage du pneu n'est pas assez
important pour allumer le témoin lumineux de
basse pression d'un pneu du TPMS.
07
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin lumineux de défectuosité du TPMS
qui s'allume pour indiquer que le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin lumi}}
223
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
neux de défectuosité du TPMS fonctionne
conjointement avec l'indicateur de basse
pression du pneu. Lorsque le système
détecte un mauvais fonctionnement, le
témoin clignote pendant environ une minute
et reste ensuite allumé. Cette séquence
recommence chaque fois qu'on démarre le
moteur et continuera jusqu'à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler la
basse pression du pneu comme il se doit. La
défectuosité du TPMS peut être causée par
divers éléments dont l'installation de pneus
de remplacement qui empêchent le TPMS de
fonctionner correctement. Toujours vérifier
l'indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs pneus sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus de remplacement permettent au TPMS de fonctionner correctement.
07
224
REMARQUE
Le TPMS indique une basse pression des
pneus, mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus. Pour des renseignements sur la bonne pression des pneus,
veuillez vous reporter au tableau sur la
pression des pneus de ce chapitre ou
communiquer avec votre concessionnaire
Volvo.
Effacement des messages
d'avertissement
Lorsque le système a affiché un message
avertissant que la pression d'un pneu est
basse et allumé le témoin de pression des
pneus :
1. Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus avec un contrôleur de pression.
2. Regonfler les pneus selon la pression de
gonflage appropriée (voir la plaque-étiquette de pression de gonflage ou le
tableau voir page 201).
3. Conduire le véhicule pendant plusieurs
minutes à une vitesse de 30 km/h
(20 mi/h) ou plus.
> Le message d'avertissement s'effacera
et le témoin lumineux s'éteindra.
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
mener à la défaillance du pneu et causer la
perte de contrôle du véhicule.
Pour changer une roue munie d'un
capteur du système TPMS
Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez une roue et son pneu,
équipés d'un capteur de système de surveillance de la pression des pneus posé en
usine.
•
Seules les roues montées en usine sont
munies d'une valve qui contient un capteur de système de surveillance de la
pression des pneus.
•
Le pneu de la roue de secours à usage
temporaire n'est pas équipé d'un capteur
de système de surveillance de la pression
des pneus.
•
Si des pneus sans capteurs TPMS sont
installés sur le véhicule, le message
SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN
REQUIS apparaîtra chaque fois que le
véhicule est conduit pendant 10 minutes
ou plus à une vitesse supérieure à
40 km/h (25 mi/h).
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
•
Une fois le capteur TPMS posé de façon
adéquate, le message ne devrait plus
s'afficher.
s'il faut gonfler les pneus à une pression de
gonflage supérieure lorsqu'on transporte de
lourdes charges, etc.
•
Volvo recommande d'installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents
jeux de roues.
Pour vérifier l'étalonnage :
REMARQUE
Si on change un pneu ou on place le capteur TPMS sur une autre roue, il faut remplacer la soupape et l'obus de valve du
capteur.
IMPORTANT
Lorsque vous gonflez un pneu dont la
valve contient un capteur de système de
surveillance de la pression des pneus,
enfoncez l'embout du tuyau d'air dans
l'axe de la valve pour éviter de la plier ou
de l'endommager d'une autre manière.
Vérification de l'étalonnage du TPMS
(modèles vendus au Canada seulement)
Dans certains, il peut être nécessaire de vérifier l'étalonnage du TPMS afin de respecter
les pressions de gonflage des pneus recommandées de Volvo (voir le tableau de pression de gonflage à la page 201) par exemple,
1. Couper le moteur.
2. Gonfler les pneus à la pression désirée et
tourner la clé de contact à la position I ou
II (voir page 159 pour de plus amples renseignements).
3. Tourner la molette sur le levier du côté
gauche du volant jusqu'à ce que
Pression pneu Étalonnage apparaisse à
l'écran.
4. Appuyer sur le bouton Reset sur le levier
du côté gauche du volant et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que SYST PRESS
PNEUS ÉTALONNÉ apparaisse à
l'écran.
Activation/désactivation du TPMS
(modèles vendus au Canada seulement)
1. Couper le moteur.
2. Tourner la clé de contact à la position I
ou II.
3. Appuyer sur le bouton Reset sur le levier
du côté gauche du volant et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que SYST PRESS
PNEUS OFF apparaisse à l'écran.
Répéter les étapes 1-3 ou réactiver le TPMS.
Pneus à flancs renforcés pouvant
rouler à plat (SST)*
Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à
plat sont disponibles en option. Le véhicule
doit être équipé du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) si des
pneus de ce type sont installés.
Les pneus de ce type sont munis de flancs
spécialement renforcés permettent de continuer à rouler dans une mesure limitée même
si le pneu a perdu une partie ou toute sa
pression de gonflage. Ces pneus sont montés
sur des jantes spéciales (des pneus normaux
peuvent aussi être montés sur ces jantes).
Si un pneu à flancs renforcés perd de la pression de gonflage, le symbole TPMS jaune
s'allume au tableau de bord et un message
est également affiché. Si cela se produit,
diminuer la vitesse afin de rouler à au plus
80 km/h (50 mi/h). Le pneu devrait être remplacé dans les plus brefs délais.
07
Conduire prudemment. Il peut être difficile de
déterminer le pneu endommagé. Pour trouver
le pneu endommagé, vérifier la pression de
gonflage dans les quatre pneus.
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
225
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
AVERTISSEMENT
07
226
•
Les pneus SST devraient uniquement
être installés par des techniciens qui
connaissent bien les pneus de ce type.
•
Les pneus SST peuvent uniquement
être montés sur les véhicules équipés
du TPMS.
•
Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mi/h) si le TPMS indique qu'un
pneu a perdu de la pression de gonflage.
•
Ne pas parcourir plus de 80 km
(50 milles) avant de remplacer un pneu
SST endommagé.
•
Conduire prudemment et éviter, par
exemple, les arrêts brusques ou les
virages rapides.
•
Les pneus SST doivent être remplacés
s'ils sont endommagés. Un pneu de ce
type ne peut pas être réparé.
07 Roues et pneus
07
227
Lavage et nettoyage du véhicule.......................................................... 230
Retouches de peinture.......................................................................... 235
228
ENTRETIEN DE LA VOITURE
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
Lavage
•
Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à
la peinture et risquent de l'endommager.
Il est particulièrement important de laver
le véhicule souvent en hiver afin d'éviter
la corrosion due à l'utilisation de sel sur
les routes.
•
Durant le lavage, ne pas exposer le véhicule à la lumière directe du soleil. Il faut
utiliser de l'eau tiède pour amollir la saleté
avant de nettoyer avec une éponge et
une grande quantité d'eau pour éviter de
rayer la peinture.
•
Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini
risque d'être endommagé de façon permanente.
•
On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l'huile.
IMPORTANT
08
230
Roues chromées : nettoyer les roues
chromées avec le même détergent utilisé
pour la carrosserie du véhicule. Des produits de nettoyage pour roues trop puissants peuvent tacher de façon permanente
les roues chromées.
•
Essuyer le véhicule avec une peau de
chamois propre et se rappeler qu'il faut
nettoyer les orifices de drainage dans les
portières et les panneaux de seuil.
•
On peut éliminer les taches de goudron
avec un détachant pour goudron après
que le véhicule ait été lavé.
•
On peut nettoyer les balais d'essuie-glace
à l'aide d'une brosse à soies dures et
d'eau savonneuse. Un nettoyage fréquent
des balais d'essuie-glace de pare-brise
améliore considérablement la visibilité et
aide à prolonger la durée de service des
balais d'essuie-glace.
•
Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.).
•
Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents.
Détergents recommandés
Il faut employer des détergents spécialement
conçus pour le lavage des véhicules. Le
mélange recommandé est d'environ 8,5 cl
(2,5 oz liq.) de détergent pour 10 litres
(2,6 gal. US) d'eau. Après avoir nettoyé le
véhicule au moyen d'un détergent, bien rincer
le véhicule avec de l'eau claire.
IMPORTANT
•
Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
•
Le polissage des pièces chromées
peut user ou endommager la surface
•
Les cires contiennent des substances
abrasives qu'on ne devrait pas utiliser.
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
IMPORTANT
•
La présence de saleté, de neige et
autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d'éclairage.
Il faut nettoyer régulièrement les phares, par exemple lors du remplissage
du réservoir de carburant.
•
Lors du lavage à jet d'eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau
d'arrosage à au moins 30 cm (13 po.)
du véhicule. Ne pas diriger le jet sur
les serrures.
Précautions spéciales pour voitures
équipées de toit ouvrant :
•
Toujours fermer le toit ouvrant et le
pare-soleil avant de laver votre véhicule.
•
Ne jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant.
•
Ne jamais utiliser de cire sur les garnitures d'étanchéité en caoutchouc du
toit ouvrant.
qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule.
Il faut respecter les directives d'utilisation de
ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants
ni de détachants.
IMPORTANT
•
Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
•
Le polissage des pièces chromées
peut user ou endommager la surface
•
Les cires contiennent des substances
abrasives qu'on ne devrait pas utiliser.
REMARQUE
Lorsque vous nettoyez le véhicule, il faut
se souvenir d'enlever la saleté des orifices
de drainage et les seuils des portières.
AVERTISSEMENT
•
Si vous conduisez le véhicule immédiatement après le lavage, appuyer sur
la pédale de frein à plusieurs reprises
pour éliminer toute trace d'humidité
dans les garnitures de frein.
•
Ne pas utiliser d'agents de nettoyage
pour moteur si le moteur est chaud.
Cela constitue un risque d'incendie.
Composantes externes
Volvo recommande l'utilisation de produits
nettoyants spécifiques disponibles chez votre
concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc
ou décoratives comme les pièces chromées
Lavage automatique - simple et rapide
•
Nous ne recommandons PAS le lavage
automatique au cours des premiers mois
(parce que la peinture ne sera pas suffisamment durcie).
•
Un lavage automatique est un moyen
simple et rapide de laver votre véhicule,
mais il ne sera pas aussi propre que si
vous le nettoyez vous-même à l'aide
d'une éponge et de l'eau. Il est extrêmement important de garder le dessous de
la carrosserie propre, surtout en hiver.
Certains lave-autos ne possèdent pas de
systèmes pour laver le dessous du véhicule.
•
Avant d'entrer dans un lave-auto, s'assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires et autres sont biens fixés
et que la ou les antennes sont entrées ou
enlevées. Autrement, elles risquent d'être
délogées par la machine.
Éclairage extérieur
De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures
comme les phares, les feux antibrouillard ou
les feux arrière. La formation de condensation
est un processus normal et les lumières sont
conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de
temps après avoir allumé les phares.
08
}}
231
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
Polissage et cirage
•
Normalement, il n'est pas nécessaire de
polir la voiture au cours de la première
année; en revanche, l'application de cire
peut être utile.
•
Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il
faut laver puis sécher le véhicule. On peut
utiliser du kérosène ou un détachant pour
goudron pour éliminer les taches de goudron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce.
•
Après le polissage, utiliser une cire liquide
ou en pâte.
•
Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire.
•
Pour les surfaces ternes, l'application de
la cire seule ne remplace pas le polissage.
•
•
08
232
Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est
facile à utiliser et donne un fini brillant
longue durée qui protège la carrosserie
contre l'oxydation, les salissures et la
décoloration.
Ne pas polir ou cirer la voiture en plein
soleil (la température de la surface à cirer
ou à polir ne doit pas excéder 45 °C (113
°F).
composé spécial disponible chez votre
concessionnaire Volvo.
IMPORTANT
Volvo ne recommande pas l'utilisation des
revêtements longue durée ou durables qui
protègent la peinture, dont certains sont
supposés prévenir les piqûres de corrosion, la décoloration, l'oxydation, etc.
Volvo n'a pas vérifié la compatibilité de
ces revêtements avec le revêtement transparent qui recouvre la peinture de votre
véhicule. Certains d'entre eux peuvent le
faire ramollir, fissurer ou ternir. Il se peut
que les dommages causés par l'application d'un revêtement protecteur ne soient
pas couverts par la garantie de la peinture
de votre véhicule.
Rétroviseurs avec revêtement
hydrofuge
•
Ne pas appliquer de cire, de dégraissant,
etc., sur le verre. Vous risqueriez d'endommager le revêtement.
•
Nettoyer la surface vitrée avec soin pour
éviter de l'égratigner.
REMARQUE
Le revêtement hydrofuge peut s'user naturellement.
•
Pour en préserver les caractéristiques
hydrofuges, il faut le traiter à l'aide d'un
•
Ce traitement doit être effectué la première fois après trois ans, et par la suite
chaque année.
Nettoyage du revêtement
Tissu
Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent.
Dans le cas des taches plus difficiles d'huile,
de crème glacée, de cirage à chaussures, de
graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour
tissus ou vêtements. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet.
Éléments intérieurs en plastique
Il faut nettoyer les éléments en plastique à
l'aide de produits conçus spécialement à
cette fin. Consultez votre concessionnaire
Volvo à ce sujet.
Matériau AlcanteraMC suédine
On peut nettoyer le revêtement en suédine
avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce.
Soin du cuir
Le revêtement en cuir de Volvo est enduit
d'un protecteur qui repousse la saleté. À la
longue, la lumière du soleil, la graisse et la
saleté peuvent dégrader la protection. Le cuir
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
peut alors se tacher, se fissurer, s'érafler ou
se décolorer.
Volvo offre une trousse d'entretien du cuir,
non graisseuse et facile à utiliser; sa formulation permet de nettoyer et d'embellir le cuir
de votre véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant
enlève l'accumulation de saleté et d'huile. La
crème protectrice légère rétablit un écran qui
protège de la saleté et de la lumière du soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de
cuir spécial qu'on doit appliquer après le produit nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir
souple et lisse et réduit le frottement entre le
cuir et les autres finis de l'habitacle.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du
véhicule avec application des produits de
protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre
concessionnaire Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de
cuir 943 7429.
Nettoyage du revêtement de cuir
1. Verser du nettoyant pour cuir sur une
éponge humide et la presser jusqu'à ce
que le nettoyant mousse.
2. Appliquer la mousse sur la tache en
effectuant des cercles.
3. Bien humidifier la tache à l'aide de
l'éponge. Laisser l'éponge absorber la
tache, ne pas frotter.
IMPORTANT
•
On ne doit jamais utiliser de l'essence,
du naphte ou un agent de nettoyage
semblable sur le plastique ou le cuir,
car ces substances peuvent les
endommager.
•
Faire particulièrement attention en
enlevant des taches comme l'encre ou
le rouge à lèvres, car la couleur risque
de s'étendre davantage.
•
Utiliser les solvants avec parcimonie.
Une trop grande quantité de solvant
risque d'endommager le rembourrage
des sièges.
•
Nettoyer en allant de l'extérieur de la
tache vers l'intérieur.
•
Les objets pointus (p. ex., stylos ou
plumes dans la poche) ou les attaches
en Velcro des vêtements peuvent
endommager le tissu du revêtement.
•
Les vêtements qui déteignent, comme
une nouvelle paire de jeans ou des
vêtements en suède peuvent tacher le
tissu du revêtement.
4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou
d'un essuie-tout doux et laisser sécher le
cuir.
Protection du revêtement de cuir
1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine
couche de crème sur le revêtement en
effectuant de petits cercles.
2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes.
La crème permettra au cuir de résister aux
taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le
revêtement.
08
}}
233
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
Nettoyage d'un volant recouvert de cuir
•
Enlever la saleté, la poussière, etc., à
l'aide d'une éponge humide et d'une
solution savonneuse neutre.
•
Il faut laisser le cuir respirer. Ne jamais
recouvrir le volant d'un protecteur de
plastique.
•
Volvo recommande de nettoyer, protéger
et traiter le volant au moyen de trousse
d'entretien du cuir 951 0251 de Volvo et
de l'assouplisseur de cuir 943 7429.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l'eau tiède et
une solution de savon doux.
Nettoyage des tapis de caoutchouc
Type 1 (encre, vin, café, lait, sueur ou sang)
Il faut nettoyer régulièrement les tapis de
caoutchouc à l'aide d'un aspirateur ou d'une
brosse, surtout en hiver, quand il faudrait les
sortir pour les sécher. Enlever les taches sur
les tapis avec un détergent doux.
Utiliser un chiffon doux ou une éponge.
Essuyer le volant avec une solution
contenant 5 % d'ammoniac. Pour les
taches de sang, mélanger environ une
tasse (2 dl) d'eau et une onze (25 g) de
sel et essuyer la tache.
Type 2 (gras, huile, sauces ou chocolat)
1. Même procédure que pour les taches de
type I.
2. Terminer en frottant le volant avec un
papier absorbant ou une serviette.
Type 3 (saleté sèche ou poussière)
234
IMPORTANT
Les objets pointus, comme les bagues,
peuvent endommager le cuir du volant.
S'il y a des taches sur le volant :
–
08
2. Même procédure que pour les taches de
type I.
1. Enlever la saleté/poussière avec une
brosse douce.
08 Entretien de la voiture
Retouches de peinture
Code de couleur
S'assurer d'avoir la bonne couleur. Le
numéro du code de couleur est sur la plaque
de modèle dans le compartiment moteur.
Petits éclats de pierre et éraflures
Matériel :
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de
rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par
exemple. Faire les retouches qui s'imposent.
Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Il
faut communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié en cas de dommages importants.
Les éraflures mineures peuvent être réparées
au moyen de la peinture de retouche Volvo.
1
Apprêt - en cannette
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le
métal et qu'il reste une couche intacte de
peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l'endroit débarrassé de toute saleté.
G020345
Plaque de modèle avec code de couleur de la
peinture (1).1
•
•
•
•
•
Marques profondes
•
Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le
ruban de façon à enlever les écailles de
peinture qui s'y colleront.
•
Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à
l'aide d'un petit pinceau. Une fois que la
couche d'apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher après chaque application.
REMARQUE
Nettoyer et sécher le véhicule avant d'effectuer des retouches sur le véhicule. La
température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F).
Marques à la surface
Si la piqûre de pierre n'a pas pénétré en profondeur jusqu'au métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer la
peinture dès que l'endroit a été nettoyé.
S'il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant.
08
La plaque de modèle est située sur le montant de portière du centre du côté passager.
235
Entretien Volvo......................................................................................
Entretien de votre véhicule...................................................................
Travaux sur votre véhicule....................................................................
Compartiment moteur...........................................................................
Huile à moteur.......................................................................................
Huiles et liquides...................................................................................
Balais d'essuie-glace............................................................................
Batterie..................................................................................................
Remplacement d'ampoules..................................................................
Fusibles.................................................................................................
236
238
239
241
243
244
247
250
251
254
262
ENTRETIEN ET SERVICE
09 Entretien et service
09
Entretien Volvo
Entretien
Entretiens
Un entretien périodique contribue à garantir le
bon fonctionnement de votre véhicule. Les
entretiens comprennent plusieurs vérifications qui nécessitent des instruments et des
outils spéciaux; elles doivent donc être réalisées par un technicien qualifié. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des
pièces et des accessoires de marque Volvo
puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves.
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, conformément
aux spécifications de Volvo. Les services
d'entretien stipulés dans le livret de garantie
et d'entretien, dont bon nombre auront un
effet positif sur les émissions du véhicule,
doivent être effectués tel qu'indiqué. Nous
vous recommandons de conserver les reçus
des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à l'entretien.
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi
sur la lutte contre la pollution
atmosphérique - États-Unis)
Il faut également effectuer une inspection et
un entretien chaque fois que l'on note ou
soupçonne une défectuosité.
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre
la pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des
instructions écrites à l'acheteur final pour
assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les
émissions. Ces entretiens, qui sont énumérés
dans le « livret de garantie et d'entretien », ne
sont pas couverts par la garantie. Vous
devrez payer la main-d'oeuvre et les pièces
utilisées.
238
Garanties en vigueur
En vertu des règlements en vigueur au
Canada et aux É.-U., les garanties énumérées
dans la liste ci-dessous sont offertes.
•
•
•
Garantie limitée des nouvelles voitures
Garantie limitée sur pièces et accessoires
Garantie limitée de protection contre la
corrosion
•
Garantie limitée des ceintures de sécurité
et des systèmes de retenue supplémentaire
•
Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
•
Garantie relative au rendement du dispositif antipollution
REMARQUE
•
Se reporter au carnet de garantie et
d'enregistrerments des informations
d'entretien pour connaître le programme complet d'entretien et de
maintenance jusqu'à 240 000 km (150
000 miles). Ce programme comprend
les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement du véhicule, ainsi que les composants qui ont
un effet sur les émissions du véhicule.
•
Le carnet de garantie et d'enregistrerments des informations d'entretien
contient également des informations
détaillées concernant les garanties qui
s'appliquent à votre véhicule.
09 Entretien et service
Entretien de votre véhicule
Entretien par le propriétaire
serré ou que la batterie a atteint la fin de
sa durée de service. Communiquez avec
un technicien Volvo formé et qualifié pour
de plus amples renseignements.
Les services et les intervalles d'entretien
périodique sont décrits dans le livret de
garantie et d'entretien du véhicule.
Les opérations suivantes peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus.
Au besoin :
•
Chaque fois qu'on fait le plein :
•
•
Vérifier le niveau de l'huile moteur.
Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces
avant, les phares et les feux arrière.
Chaque mois :
•
Vérifier la pression de gonflage à froid de
tous les pneus. Inspecter les pneus pour
détecter les signes d'usure.
•
Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides se situe entre les marques min et
max.
•
Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour glaces et
de papier essuie-tout doux.
•
Essuyer les écrans d'affichage d'information du conducteur à l'aide d'un tissu
doux.
•
Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion. La présence de corrosion peut indiquer qu'un connecteur de borne est des-
Laver le véhicule, y compris le train roulant, pour réduire l'usure pouvant être
causée par l'accumulation de saleté et la
corrosion due aux résidus de sel.
•
Nettoyer les bouches d'admission d'air à
la base du pare-brise et tous les autres
endroits des feuilles d'arbre et brindilles
qui peuvent s'y accumuler.
•
Des informations complètes sur l'entretien à l'intention des techniciens qualifiés
sont disponibles en ligne pour achat ou
abonnement sur www.volvotechinfo.com.
Préparation à l'inspection des
dispositifs dépolluants
Qu'est-ce qu'un système de diagnostic
embarqué (OBD II)?
OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant
les contrôles antipollution de votre véhicule.
S'il détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL)
peut s'allumer. Par « anomalie », on entend le
fonctionnement d'un composant ou d'un sys-
09
tème hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire.
OBD II enregistre un message pour toutes les
anomalies détectées.
Comment utilise-t-on OBD II pour
l'inspection des dispositifs dépolluants?
L'inspection des dispositifs antipollution du
véhicule s'effectue dans la plupart des cas
par branchement direct d'un ordinateur au
dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire
les anomalies. Ce procédé a remplacé dans
bien des cas le mesurage des émissions au
tuyau d'échappement.
Dans quels cas mon véhicule
échouerait-il à l'inspection OBD II des
dispositifs dépolluants?
Votre véhicule peut échouer à l'inspection
OBD II des dispositifs dépolluants pour l'une
ou l'autre des raisons suivantes :
•
Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à
l'inspection.
•
Si le témoin « Check Engine » s'est
allumé, puis s'est éteint sans aucune
intervention de votre part, le dispositif
OBD II enregistre une anomalie. Votre
véhicule peut échouer ou non, selon les
méthodes d'inspection utilisées.
•
Si une opération d'entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité
}}
239
09 Entretien et service
Entretien de votre véhicule
09
le débranchement de la batterie, il se
peut que les données de diagnostic OBD
II soient incomplètes et que le système
juge le véhicule « non prêt » pour l'inspection. Un véhicule qui n'est pas prêt
peut échouer à l'inspection.
Comment préparer ma prochaine
inspection OBD II des dispositifs
dépolluants?
240
•
Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL)
s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention,
demander qu'un diagnostic soit établi
pour votre véhicule et, au besoin, faire
réparer celui-ci par un technicien Volvo
qualifié.
•
Si votre véhicule a subi une opération
d'entretien à la suite du déclenchement
du témoin « Check Engine » ou qu'une
opération d'entretien a nécessité le
débranchement de la batterie, une
période de conduite est nécessaire pour
que le dispositif OBD II soit « prêt » pour
l'inspection. Afin d'amener le dispositif à
cet état, conduire le véhicule pendant une
demi-heure sur un parcours varié incluant
arrêts et conduite sur autoroute. Votre
concessionnaire Volvo peut vous fournir
de plus amples renseignements sur la
planification d'un tel parcours.
•
Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien
recommandé.
09 Entretien et service
Travaux sur votre véhicule
Veuillez noter les points qui suivent avant
d'entreprendre des travaux sur votre véhicule.
Levage du véhicule
Si on utilise un élévateur à deux poteaux pour
lever le véhicule, il faut centrer les supports
des bras de levage avant et arrière sous les
plaques de levage renforcées sur le rebord
interne du rail d'assise (voir l'illustration).
Batterie
S'assurer que les câbles de la batterie
sont raccordés et fixés correctement.
•
Ne jamais débrancher la batterie lorsque
le moteur tourne (p. ex., lors du remplacement de la batterie).
•
Ne jamais utiliser un chargeur rapide de
batterie. Déconnecter les câbles de la
batterie avant de la recharger.
•
La batterie contient de l'acide, une substance corrosive et toxique. Il est important de la manipuler de façon écologique.
Voir la page 251 pour de plus amples
renseignements sur la manipulation de la
batterie.
AVERTISSEMENT
La tension du système d'allumage est très
élevée !
La tension du circuit d'allumage représente un danger !
G027001
•
09
Ne pas toucher les bougies, les câbles ou
la bobine d'allumage lorsque le moteur
tourne ou que l'allumage est sous tension.
On doit couper l'allumage quand :
Si on utilise un cric de garage pour lever le
véhicule, on doit utiliser les deux points de
fixation du cric. Ils sont spécialement renforcés pour supporter le poids du véhicule (voir
l'illustration). On peut également placer le cric
de garage sous la partie avant du bâti support du moteur. Faire attention pour ne pas
endommager le pare-boue qui se trouve sous
le moteur. S'assurer de placer le cric de
façon à ce que le véhicule ne puisse pas glisser. Toujours utiliser des chandelles ou des
dispositifs semblables. Le poids nominal brut
du véhicule varie entre 2 630 kg (5 770 lb) et
2 760 kg (6 080 lb). Utiliser un cric et des
béquilles conçus pour ce poids.
•
•
on procède à des essais moteur.
on remplace des pièces dans le système d'allumage, par exemple des
bougies, la bobine d'allumage, le distributeur, les câbles d'allumage, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de réparer une pièce
des systèmes SRS/SIPS/WHIPS/IC. Toute
ingérence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des
blessures graves. Tout travail sur le système doit être exécuté par un atelier Volvo
autorisé.
}}
241
09 Entretien et service
09
Travaux sur votre véhicule
Vérification de la courroie
Vérifier la courroie régulièrement pour s'assurer qu'elle est propre et en bon état. Une
courroie usée ou sale peut occasionner un
mauvais refroidissement et un débit insuffisant de l'alternateur, et risque de compromettre le bon fonctionnement de la direction
assistée et du climatiseur.
REMARQUE
La courroie d'entraînement est équipée
d'un mécanisme de réglage automatique
de la tension et ne nécessite aucun
réglage lorsqu'elle est remplacée.
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être coupé pendant la vérification.
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement doit être rempli de liquide de refroidissement et ne présenter aucune fuite pour assurer un fonctionnement optimal. Vérifier régulièrement le niveau
du liquide. Il doit se situer entre les marques
MAX et MIN du réservoir d'expansion. Cette
vérification doit être effectuée avec un soin
particulier lorsque le moteur est neuf ou
242
lorsque le système de refroidissement a été
vidangé.
Ne pas enlever le bouchon de remplissage,
sauf pour ajouter du liquide de refroidissement. Enlever souvent le bouchon peut
empêcher la circulation du liquide de refroidissement entre le moteur et le réservoir
d'expansion durant le réchauffement et le
refroidissement du moteur.
IMPORTANT
Le liquide du système de refroidissement
doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à
certains endroits du moteur pourraient
causer des dommages. Ne pas mélanger
différents types d’antigel/de liquide de
refroidissement.
AVERTISSEMENT
Remplacement du liquide de
refroidissement
Le liquide de refroidissement ne nécessite
normalement pas de vidange. Si le système
doit être vidangé, consulter un technicien
Volvo formé et qualifié.
Ne pas faire l'appoint avec de l'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille et
antigel du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également
endommager le système de refroidissement
en cas de gel. Faire l'appoint avec du liquide
de refroidissement/de l'antigel de marque
Volvo uniquement (un mélange moitié-eau,
moitié-antigel.
•
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d'expansion lorsque le moteur est
tiède. Attendre que le moteur refroidisse.
•
S'il est nécessaire de faire le plein de
liquide de refroidissement lorsque le
moteur est tiède, dévisser lentement le
bouchon du réservoir d'expansion afin
de dissiper la surpression.
09 Entretien et service
Compartiment moteur
Réservoir du liquide lave-glace
Réservoir d'expansion - liquide de refroidissement
Plaque informative
Réservoir de liquide de freins
09
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement (situé à
l'avant du compartiment moteur, derrière
le radiateur) peut démarrer ou continuer de
fonctionner (jusqu'à six minutes) après que
le moteur ait été coupé.
Boîtier de fusibles/relais
Réservoir de liquide de servodirection
Jauge de niveau d'huile à moteur
Bouchon de remplissage de l'huile à
moteur
Batterie (sous le plancher, dans l'espace
à bagages)
243
09 Entretien et service
09
Huile à moteur
Spécifications relatives à l'huile
Il faut utiliser de l'huile moteur entièrement
synthétique qui respecte les exigences minimales ACEA A5/B5. Les huiles de qualité
inférieure peuvent ne pas offrir la même économie de carburant, le même rendement du
moteur ou la même protection du moteur.
Volvo recommande :
Ne pas ajouter de produits additifs à
l'huile.
Viscosité de l'huile
Une viscosité incorrecte peut réduire la durée
de vie de votre moteur. La SAE 5W-30 fournira une bonne économie d’essence et protégera le moteur. Voir le tableau des viscosités.
REMARQUE
Volvo utilise différents systèmes pour indiquer une baisse du niveau ou de la pression de l'huile. Certains modèles sont
munis d'un capteur de pression de l'huile,
auquel cas la baisse de pression est indiquée au moyen d'un symbole lumineux
(voir page 67). D'autres sont équipés d'un
capteur de niveau d'huile qui renseigne le
conducteur au moyen d'un symbole lumineux situé au centre du bloc instruments
et d'un message affiché dans la fenêtre de
renseignement. Certains modèles utilisent
les deux systèmes. Communiquez avec un
technicien Volvo formé et qualifié pour de
plus amples renseignements.
Vidange d'huile et remplacement du
filtre à huile
Tableau de la viscosité
Se reporter au carnet de garantie et d'enregistrerment des informations d'entretien pour
connaître les intervalles de vidange et les
spécifications des types d'huiles.
REMARQUE
Ce véhicule est livré d'usine avec une huile
synthétique.
244
Utilisation du moteur dans des
conditions extrêmes
On recommande l'huile SAE 0W-30 qui respecte les exigences ACEA A5/B5 pour la
conduite dans les régions où les températures sont froides.
Voir la page 318 pour connaître les volumes
d'huile. Vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le livret de garantie et d'entretien.
REMARQUE
Volvo ne recommande pas l'utilisation
d'additifs pour essence.
09 Entretien et service
Huile à moteur
09
Emplacement de la jauge (1) et du bouchon de
remplissage d'huile (2)
Le niveau d'huile devrait être vérifié à des
intervalles réguliers, surtout au cours de la
période précédant le premier entretien prévu.
•
Garer le véhicule sur une surface plane
lors de la vérification du niveau d'huile.
•
Si le moteur est chaud, attendre au
moins 10 à 15 minutes après l'arrêt du
moteur avant de procéder à la vérification.
G030881
G030880
Vérification du niveau d'huile et ajout
Volvo recommande les produits pétroliers Castrol
Vérification de l'huile
•
Retirer la jauge d'huile et l'essuyer à
l'aide d'un chiffon non pelucheux.
•
Réinsérer la jauge d'huile, la sortir à nouveau et vérifier le niveau de l'huile.
•
Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau
est proche de la marque MIN, ajouter
environ 0,5 litre (0,5 quart gal. US) d'huile.
•
Vérifier à nouveau le niveau d'huile et en
ajouter au besoin jusqu'à ce que le niveau
soit près de la marque MAX.
•
Le niveau d'huile doit se situer entre les
marques MIN et MAX de la jauge.
IMPORTANT
•
Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur.
•
Ne jamais remplir l'huile au-dessus de
la marque MAX ou laisser le niveau
d'huile sous la marque MIN. Cela
pourrait endommager sérieusement le
moteur.
•
Toujours ajouter de l'huile du même
type et de la même viscosité que celle
utilisée précédemment.
•
Les changements d'huile devraient
être réalisés par un technicien Volvo
formé et qualifié.
}}
245
09 Entretien et service
09
Huile à moteur
AVERTISSEMENT
Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer
en contact avec la surface brûlante du
tuyau d'échappement.
246
09 Entretien et service
Huiles et liquides
Remplacement du liquide de
refroidissement
Réservoir du liquide lave-glace
Le réservoir du liquide lave-glace est situé
dans le compartiment moteur et contient
environ 6,5 litres (6,8 quarts gal. US) de
liquide.
Lorsqu'il reste moins d'environ 1 litre (1 qt
gal. US), la pulvérisation du liquide se fait uniquement sur le pare-brise.
Par temps froid, remplir le réservoir d'un solvant contenant de l'antigel.
IMPORTANT
G027087
G027097
Réservoir du liquide lave-glace
09
•
Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement ou de l'antigel de marque
Volvo seulement dans le système de
refroidissement (un mélange composé
à moitié d'eau et d'antigel).
•
Ne pas mélanger différents types
d’antigel/de liquide de refroidissement.
•
Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau
propre ou un antigel prémélangé avant
de le remplir à nouveau avec le
mélange eau/antigel approprié.
•
Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au
niveau adéquat, c'est-à-dire entre les
marques MIN et MAX. Sinon, des
hausses de température à certains
endroits du moteur pourraient causer
des dommages. Vérifiez régulièrement
le liquide de refroidissement!
•
Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau
réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point
d'ébullition moins élevé. L'eau peut
Réservoir de liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement ne nécessite
normalement pas de vidange. Si le système
doit être vidangé, consulter un technicien
Volvo formé et qualifié.
}}
247
09 Entretien et service
09
Huiles et liquides
également endommager le système de
refroidissement en cas de gel.
•
Réservoir de liquide de freins
Toujours confier la vidange du liquide de frein
à un technicien Volvo formé et qualifié.
Ne pas utiliser d'eau plate chlorée
dans le système de refroidissement du
véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Si le niveau de liquide est en dessous
de la marque MIN du réservoir ou si un
message relatif au système de freinage
apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage.
•
Le DOT 4 ne doit jamais être mélangé
avec un autre type de liquide de frein.
•
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud. Attendre
que le moteur refroidisse.
•
S'il est nécessaire de rajouter du
liquide de refroidissement lorsque le
moteur est chaud, dévisser lentement
le bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement afin de dissiper la surpression.
G000000
AVERTISSEMENT
Le liquide de frein devrait toujours être audessus de la marque MIN sur le côté du
réservoir. Vérifier s’il y a suffisamment de
liquide dans le réservoir sans enlever le capuchon.
Type d'huile : point d'ébulition DOT 4
>280 °C (>536 °F).
Vidange Tous les deux ans ou aux 48 000 km
(30 000 milles). Il faut vidanger le liquide une
fois par an ou à tous les 24 000 km
(15 000 milles) lorsqu'on conduit dans des
conditions très rigoureuses (conduite en
montagne, etc.).
248
09 Entretien et service
Huiles et liquides
09
Réservoir de liquide de servodirection
Le niveau du liquide devrait toujours être
entre les marques ADD et FULL.
Type de liquide : fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S),
numéro de pièce 1161529 ou équivalent.
Vidange Aucune vidange du liquide n'est
nécessaire.
En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le
véhicule nécessitant un remorquage, il est
toujours possible d'utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu'un plus grand effort sera
nécessaire pour manoeuvrer le volant.
249
09 Entretien et service
09
Balais d'essuie-glace
Balais d'essuie-glace
Pour remplacer un balai d'essuie-glace
avant :
Pour remplacer un balai d'essuie-glace
arrière :
1. Détacher le bras d'essuie-glace du parebrise et tenir le balai d'essuie-glace.
1. Tirer le bras d'essuie-glace vers l'arrière,
loin de la vitre du hayon.
2. Appuyer sur le loquet rainuré et tirer pour
retirer le balai d'essuie-glace.
2. Retirer le balai d'essuie-glace tel qu'illustré.
3. Insérer un nouveau balai et s'assurer qu'il
est fixé de façon sécuritaire.
3. Installer le nouveau balai en appuyant
dessus. S'assurer qu'il est bien fixé.
REMARQUE
REMARQUE
Le balai du côté conducteur est plus long
que celui du côté passager.
On peut améliorer la visibilité et prolonger
la durée d'utilisation des balais d'essuieglace en gardant le pare-brise/la lunette
arrière et les balais d'essuie-glace propres.
voir page 230 pour les directives de nettoyage.
G026959
Balai d'essuie-glace arrière
250
09 Entretien et service
Batterie
Entretien de la batterie
•
La batterie de votre véhicule se trouve sous le
plancher de l'espace à bagages.
Les habitudes et les conditions de conduite,
le climat, le nombre de démarrages, etc.,
influent tous sur la durée de service et le
fonctionnement de la batterie. Pour que votre
batterie fonctionne bien, il faut garder à l'esprit les points suivants :
•
Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de
poche pour vérifier le niveau.
•
Ajouter de l'eau distillée si nécessaire. Le
niveau ne doit jamais dépasser l'indicateur.
•
Le niveau de liquide doit être vérifié si la
batterie a été rechargée.
•
Après la vérification, s'assurer que le
bouchon de chaque élément de la batterie ou du couvercle est bien vissé.
•
Vérifier si les câbles de la batterie sont
correctement raccordés et serrés.
•
Ne jamais déconnecter la batterie lorsque
le moteur tourne ou que la clé est dans le
contact. Cela pourrait endommager le
système électrique du véhicule.
•
La batterie doit être déconnectée de la
voiture quand on utilise un chargeur de
batterie directement sur la batterie.
Pour conserver la batterie en bonne condition, il faut conduire le véhicule au
moins 15 minutes par semaine ou brancher la batterie à un chargeur ayant une
fonction de chargement automatique.
•
Si la batterie est entièrement déchargée
un certain nombre de fois, cela peut raccourcir sa durée de vie utile. Conserver la
batterie entièrement chargée permet de
prolonger sa durée de vie utile.
•
La durée de vie utile d'une batterie
dépend de facteurs comme les conditions routières et le climat. Un très grand
froid peut également diminuer la capacité
de démarrage de la batterie.
•
•
Étant donné que la capacité de démarrage de la batterie diminue au fil du
temps, il peut être nécessaire de la
recharger si on ne conduit pas le véhicule
pendant une longue période ou si le véhicule est conduit uniquement sur de courtes distances.
09
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et
les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de
plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme
pouvant provoquer le cancer et avoir des
effets nuisibles sur la fécondité. Se laver
les mains après manipulation.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais exposer la batterie à des
flammes nues ou à des étincelles électriques.
•
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
•
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la
partie touchée à grande eau. En cas
de contact avec les yeux, consulter
immédiatement un médecin.
}}
251
09 Entretien et service
09
Batterie
REMARQUE
Corrosif
Remplacement de la batterie
Se débarrasser de toute batterie usée
dans un centre de recyclage ou dans un
endroit similaire ou l'amener chez votre
concessionnaire Volvo.
Symboles :
Porter des lunettes de
protection
Défense de fumer,
aucune flamme nue,
aucune étincelle
WARNING
REMOVAL OF BATTERY
DISCONNECT
O CABLE FIRST
xxxx xxxxx xx xxxxx
xxxx xxxxx xx xxxxx
xxxx xxxxx xxxxx
xxxx xx
+
Explosion
252
DRAIN PIPE
G027076
-
Voir les détails dans le
manuel du propriétaire
1. Couper le contact.
Tenir hors de portée des
enfants
2. Attendre au mois 5 minutes après avoir
coupé le contact avant de débrancher
la batterie pour que toutes les données
dans le circuit électrique du véhicule
soient recueillies dans les modules de
commande.
Recycler de façon appropriée.
09 Entretien et service
Batterie
3. Enlever l'attache de retenue et dévisser le
couvercle de la batterie. Attendre au mois
5 minutes après avoir coupé le contact
avant de débrancher la batterie pour que
toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans
les modules de commande.
4. Déconnecter d'abord le câble négatif
(mise à la masse).
8. Brancher ensuite le câble négatif (mise à
la masse).
9. S'assurer que le flexible de ventilation est
solidement raccordé à la batterie et que
l'autre extrémité du flexible est bien insérée dans l'ouverture de ventilation dans le
plancher du compartiment de la batterie.
09
REMARQUE
Après le débranchement ou le remplacement de la batterie, verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la clé-télécommande du système de verrouillage
central pour activer de nouveau des mécanismes comme les vitres électriques, le toit
ouvrant, l'éclairage d'accueil, etc.
AVERTISSEMENT
La batterie produit de l'hydrogène, qui
est un gaz inflammable et explosif. Elle
est munie d'un flexible de ventilation
qui sert à évacuer l'hydrogène par une
ouverture qui se trouve au fond du
compartiment de la batterie. Si on doit
remplacer la batterie, il est essentiel de
bien raccorder le flexible à la batterie
et de le faire passer par l'ouverture de
ventilation prévue à cette fin (voir l'illustration).
•
S'assurer que le flexible de ventilation
est exempt de débris.
•
Il faut utiliser uniquement des batteries
équipées d'un flexible de ventilation.
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
G030884
•
Flexible de ventilation
5. Débrancher le câble positif et tirer le flexible de ventilation de la batterie.
6. Dégager l'ancienne batterie et poser la
neuve.
10. Remettre le couvercle et l'attache de
retenue et bien le visser en place.
7. Brancher d'abord le câble positif.
253
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Lorsque vous remplacez une ampoule, gardez à l'esprit les points suivants :
•
•
Ne touchez jamais au verre de l'ampoule.
La graisse et les huiles qu'il y a sur vos
doigts se vaporiseront à la chaleur et laisseront un dépôt sur le réflecteur, ce qui
l'endommagera.
Les ampoules des phares directionnels
offerts en option contiennent des traces
de mercure. Toujours confier les ampoules usagées à un concessionnaire Volvo
autorisé pour élimination.
Les ampoules suivantes doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé :
•
•
Phares directionnels (ABL)
•
Clignotants et éclairage d'accueil intégré
aux rétroviseurs latéraux,
•
Lampes de lecture et lumière de la boîte à
gants
•
•
•
•
Éclairage d'accueil (plafond),
Phares de jour (DRL) sous le pare-chocs
avant
Feux de stationnement arrière
Feux de freinage
Feux d'arrêt surélevés
Si un problème survient avec les feux de stationnement arrière ou les feux de freinage, il
faudra remplacer le boîtier de feu arrière complet.
Voir la page 260 pour connaître la liste des
caractéristiques des ampoules.
Remplacement des ampoules des
feux de route/croisement, des
clignotants et des feux de
stationnement
AVERTISSEMENT
•
Le moteur ne devrait pas tourner lorsqu'on change les ampoules.
•
Si le moteur tournait juste avant de
remplacer les ampoules dans les boîtiers de phares, veuillez noter que les
composants dans le compartiment
moteur seront chauds.
AVERTISSEMENT
Phares directionnels* - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à un
technicien Volvo formé et qualifié.
Si un problème survient avec les phares de
jour (DRL) sous le pare-chocs avant, il faudra
remplacer le boîtier du phare complet.
254
G027081
09
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Il faut enlever le boîtier du phare au complet
pour remplacer l'ampoule.
Pour enlever le boîtier du phare :
1. Couper le contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Enlever les tiges de retenue (voir l'illustration).
4. Enlever le boîtier du phare.
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Remplacement de l'ampoule des feux
de croisement (phares halogènes)
Feux de croisement/route (modèles avec
feux directionnels actifs)*, feux de croisement (modèles avec phares halogènes)
1. Enlever le couvercle en plastique qui
recouvre l'ampoule en le tournant dans le
sens antihoraire.
Feux de route1 (modèles avec phares
halogènes)
2. Sortir le connecteur du boîtier du phare.
Clignotant
Feu de stationnement
Feu de position latéral
1
G027088
G027082
G027083
Emplacement des ampoules dans le
boîtier du phare
09
3. Desserrer le ressort de retenue de l'ampoule en le déplaçant d'abord vers la
droite avant de le retirer.
4. Retirer l'ampoule du support.
5. Insérer l'ampoule neuve (sans toucher le
verre) dans le support.
Cette ampoule n'a pas de fonction sur les modèles équipés des feux directionnels actifs en option.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
}}
255
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
6. Déplacer le ressort de retenue vers le
haut et le pousser légèrement vers la
gauche jusqu'à ce qu'il s'insère correctement.
7. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare.
8. Remettre le couvercle en plastique en
place. Les lettres HAUT doivent être vers
le haut.
Remplacement de l'ampoule des feux
de route (phares halogènes)
2. Sortir le connecteur du boîtier du phare.
3. Desserrer le ressort de retenue de l'ampoule en le déplaçant d'abord vers la
droite avant de le retirer.
Remplacement des ampoules des
feux de stationnement ou des feux de
position latéraux
4. Retirer l'ampoule du support.
5. Insérer l'ampoule neuve (sans toucher le
verre) dans le support.
6. Déplacer le ressort de retenue vers le
haut et le pousser légèrement vers la
gauche jusqu'à ce qu'il s'insère correctement.
7. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare.
G028409
09
8. Remettre en place le couvercle en caoutchouc en le comprimant.
1. Tourner le support de l'ampoule d'environ
1/4 de tour dans le sens antihoraire et le
sortir du boîtier du phare en tirant dessus.
G027085
2. Retirer l'ampoule en tirant dessus.
1. Retirer le couvercle en caoutchouc en
tirant dessus.
256
3. Amener les languettes de guidage de part
et d'autre de la base de l'ampoule face
aux rainures du support et mettre l'ampoule en place en la comprimant.
4. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare et le tourner d'environ
1/4 de tour dans le sens horaire.
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Emplacement des ampoules des feux
arrière
G027089
Remplacement de l'ampoule du
clignotant
09
1. Tourner le support de l'ampoule d'environ
1/4 de tour dans le sens antihoraire et le
sortir du boîtier du phare en tirant dessus.
2. Appuyer légèrement sur l'ampoule et le
retirer du support.
3. Amener les languettes de guidage de part
et d'autre de la base de l'ampoule face
aux rainures du support. Mettre l'ampoule
en place en la comprimant et la tourner
délicatement dans le sens horaire.
Clignotant
Feu de recul
REMARQUE
Si le message indiquant une ampoule grillée demeure affiché après le remplacement d'une ampoule, consulter un technicien Volvo formé et qualifié.
4. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare et le tourner d'environ
1/4 de tour dans le sens horaire.
}}
257
09 Entretien et service
09
Remplacement d'ampoules
Remplacement des ampoules des feux arrière
1. Éteindre tous les feux et mettre la clé de
contact à la position 0.
6. Enlever le boîtier des feux arrière au complet en tirant dessus.
12. Placer le support de l'ampoule dans la
rainure et tourner dans le sens horaire.
2. Rabattre la partie inférieure du hayon et
relever la partie arrière du plancher de
l'espace à bagages. Si le véhicule est
équipé du dispositif d'arrimage pour sacs
d'épicerie offert en option, ôter les sangles du support.
7. Débrancher le câblage.
13. Remettre le câblage en place en le comprimant.
3. Enlever le panneau de coin.
4. Ouvrir le couvercle du panneau latéral en
tirant la languette vers le haut et vers
vous.
5. Dévisser les boulons.
258
8. Placer le boîtier des feux arrière sur un
chiffon doux pour aider à éviter d'érafler
la lentille.
9. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
10. Tourner l'ampoule à remplacer dans le
sens antihoraire et la retirer.
11. Insérer une nouvelle ampoule.
14. Faire correspondre le boîtier des feux
arrière aux orifices des boulons de retenue et le mettre en place en appuyant
dessus.
15. Serrer les boulons de retenue.
16. Remettre en place les panneaux latéraux
et de coin.
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Lampes de plaque d'immatriculation
Éclairage de seuil des portières avant
1. Couper le contact.
1. Éteindre les lumières et couper le
contact.
Les lumières de seuil de portière avant sont
situées sous le tableau de bord du côté
conducteur et du côté passager.
G027079
Feu antibrouillard arrière
09
2. Insérer doucement un petit tournevis (voir
l'illustration ci-dessus).
3. Dégager le boîtier du phare.
4. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
5. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
6. Insérer une ampoule neuve et remettre le
boîtier du phare en place en appuyant
dessus.
2. Desserrer les vis de retenue à l'aide d'un
tournevis.
Pour changer une ampoule :
3. Desserrer le boîtier de l'ampoule et le retirer avec soin.
1. Insérer doucement un tournevis et sortir
le verre diffuseur.
4. Enlever l'ampoule défectueuse et en
installer une nouvelle.
2. Remplacer l'ampoule défectueuse.
5. Réinsérer le boîtier de l'ampoule et le visser en place.
3. Reposer le verre diffuseur.
}}
259
09 Entretien et service
09
Remplacement d'ampoules
Éclairage de l'espace à bagages
2. Extraire l'ampoule et la remplacer.
Dépose de la lentille
3. Enfoncer le verre diffuseur en place.
1. Insérer un tournevis plat sous la lentille et
exercer prudemment une pression vers le
haut pour dégager les tenons de retenue.
Éclairage du miroir de pare-soleil
2. Sortir la lentille.
3. Utiliser des pinces à becs pointus pour
tirer l'ampoule directement vers le côté.
Remplacer l'ampoule. Ne pas exercer une
trop grande pression sur l'ampoule avec
les pinces afin d'éviter de l'endommager.
Réinsertion de la lentille
1. Replacer la lentille en position.
2. L'enfoncer en place.
1. Insérer doucement un tournevis et sortir
le verre diffuseur.
Caractéristiques de l'ampoule
260
Fonction d'éclairage
Puissance
Ampoule
Feu de croisement (halogène)
55
H11 LL
Feu de route (halogène)
55
H7 LL
Clignotants avant
21
H21W LL
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Fonction d'éclairage
Puissance
Ampoule
Feux de stationnement avant, feux de position latéraux, éclairage d'accueil arrière
5
W5W LL
Clignotants dans les rétroviseurs latéraux
5
WY5W LL
Feu antibrouillard arrière
21
H21W LL
Feux de recul
21
P21W LL
Clignotants arrière
21
PY21W SV
Éclairage de miroir de pare-soleil
2
W2x4.6d type T5
Éclairage de la plaque d'immatriculation
5
C5W LL
Boîte à gants
5
SV8.5 (longueur 43 mm)
Éclairage de l'espace à bagages
10
SV8.5 (longueur 43 mm)
Éclairage de seuil des portières avant
5
SV8.5 (longueur 38 mm)
09
REMARQUE
Veuillez communiquer avec le service des
pièces du concessionnaire Volvo pour
connaître les dernières caractéristiques
des ampoules.
261
09 Entretien et service
Fusibles
09
G032337
Remplacement des fusibles
Boîte à relais et à fusibles dans le compartiment moteur
Si un composant électrique est défectueux, il
est possible qu'un fusible ait sauté.
Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière
le couvercle en plastique
Les boîtes à fusibles sont situées à quatre
endroits différents, voir l'illustration ci-dessus.
Boîte à fusibles dans l'habitacle, dans la
bordure du tableau de bord
Une étiquette à l'intérieur de chaque couvercle indique l'intensité de chaque fusible et les
composants électriques qui y sont raccordés.
Boîte à fusibles dans l'espace à bagages
Boîte à fusibles dans l'espace à bagages1.
Fusibles supplémentaires dans l'espace à
bagages (XC90 Executive*)
1
262
Le moyen le plus simple de savoir si un
fusible est défectueux, c'est de le retirer.
Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, la
Certains marchés seulement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
boîte à fusibles de l'habitacle, située sur le
tableau de bord du côté conducteur, contient
un outil d'enlèvement de fusibles spécial
(ainsi que plusieurs fusibles de rechange). Sur
le côté, inspecter le fil de métal courbé (voir
l'illustration) pour voir s'il est rompu. Si c'est
le cas, insérer un nouveau fusible de même
couleur et intensité de courant (indiquées
sur le fusible). Les fusibles de rechange sont
rangés dans la boîte à fusibles dans le compartiment moteur et l'habitacle. Si les fusibles
sautent continuellement, faire vérifier le sys-
09 Entretien et service
Fusibles
09
tème électrique par un technicien Volvo formé
et qualifié.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou
de fusibles dont l'intensité est plus élevée
que celle indiquée dans les pages suivantes. Autrement, vous risquez d'endommager sérieusement le système électrique du
véhicule ou de provoquer une surcharge.
}}
263
09 Entretien et service
09
Fusibles
G026972
Fusibles dans le compartiment moteur
Lors du remplacement de fusibles, veiller à
bien remplacer le fusible sauté par un fusible
neuf de même couleur et de même intensité
de courant (indiquée sur le fusible).
Numéro
264
Numéro
A
6
Relais du démarreur
35
7
Essuie-glaces avant
25
A
8
Pompe à essence
15
9
Module de gestion de la
transmission
15
Bobines d'allumage,
module de gestion du
moteur
20
1
ABS
30
2
ABS
30
3
Lave-phares
35
4
–
20
5
Lampes auxiliaires*
35
10
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Numéro
A
11
Capteur de la pédale du
papillon des gaz, compresseur de la climatisation
10
12
Module de gestion du
moteur, injecteurs, débitmètre d'air massique
15
13
Actionneur du collecteur
d'admission (6 cycles)
10
09 Entretien et service
Fusibles
Numéro
09
A
14
Sonde d'oxygène des
gaz d'échappement préchauffée
20
15
Ventilation du carter,
électrovannes, connexion
de la climatisation, diagnostics de fuite, module
de commande du moteur
15
16
Feu de croisement côté
conducteur
20
17
Feu de croisement côté
passager
20
18
–
19
Alimentation du module
de gestion du moteur,
relais du moteur
5
20
Feux de stationnement
15
21
Pompe à dépression
20
}}
265
09 Entretien et service
09
Fusibles
G032316
Fusibles dans l'habitacle, sur le côté du tableau de bord
L'étiquette indique l'emplacement et l'intensité de courant des fusibles
Les fusibles se trouvent à l'intérieur du panneau d'accès sur le bord du tableau de bord,
du côté du conducteur. Il y a également un
certain nombre de fusibles de rechange.
Lorsque vous remplacez un fusible sauté,
s'assurer de le remplacer par un nouveau
fusible de la même couleur et de la même
intensité de courant (inscrite sur le fusible).
266
Numéro
A
1
Ventilateur - système de
climatisation
30
2
Amplificateur audio*
30
3
Siège à réglage électrique du conducteur*
25
4
Siège à réglage électrique du passager*
25
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Numéro
A
5
Module de commande
de la portière du
conducteur
25
6
Module de commande
de la portière du passager avant
25
7
–
8
Radio, lecteur CD
15
09 Entretien et service
Fusibles
Numéro
A
9
Système de navigation
Volvo*, radio par satellite
SiriusXM ™*
10
10
Système de diagnostic
embarqué, interrupteur
des phares, capteur de
l'angle du volant, module
de gestion du volant
5
11
Commutateur d'allumage, SRS, module de
commande du moteur,
antidémarreur, module
de commande de la
transmission
7,5
12
Plafonnier, module de
gestion électronique
supérieur
10
13
Toit ouvrant*
15
14
Système mains libres
Bluetooth
5
15 - 38
–
–
09
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
267
09 Entretien et service
09
Fusibles
G028412
Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le couvercle en plastique
Cette boîte à fusibles est située derrière le
couvercle en plastique sous le volant.
Lorsque vous remplacez un fusible sauté,
s'assurer de le remplacer par un nouveau
fusible de la même couleur et de la même
intensité de courant (inscrite sur le fusible).
Numéro
268
Numéro
A
Numéro
3
Avertisseur
4
–
5
Chaîne audio
A
6
–
7
–
8
Sirène de l'alarme*
5
9
Alimentation du commutateur du feu d'arrêt
5
1
Siège chauffant du passager*
15
2
Siège chauffant du
conducteur*
15
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
15
A
10
Tableau de bord, système de climatisation,
siège à réglage électrique du conducteur,
capteur du poids de l'occupant
10
11
Prises 12 volts - sièges
avant et arrière, réfrigérateur* (XC90 Executive)
15
12
–
13
–
10
09 Entretien et service
Fusibles
Numéro
A
Numéro
14
–
15
ABS, DSTC
16
Servodirection, phares
directionnels*
10
17
Phare de jour (DRL) du
côté conducteur
7,5
18
Phare de jour (DRL) du
côté passager
7,5
19
–
20
–
21
Module de gestion de la
transmission
10
22
Feu de route, côté
conducteur
10
23
Feu de route, côté passager
10
24
–
25
–
26
–
27
–
5
09
A
28
Siège à réglage électrique du passager*
5
29
Pompe à essence
30
Système d'information
sur l'angle mort*
31
–
32
–
33
Pompe à dépression
20
34
Pompe - lave-glace du
pare-brise et du hayon
15
35
–
36
–
7,5
5
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
269
09 Entretien et service
09
Fusibles
Fusibles dans l'espace à bagages
Dans l'espace à bagages, les fusibles se trouvent derrière le panneau du côté du conducteur. Lorsque vous remplacez un fusible
sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible de la même couleur et de la
même intensité de courant (inscrite sur le
fusible).
270
Numéro
A
1
Feux de recul
10
2
Feux de stationnement,
feu antibrouillard arrière,
éclairage de l'espace à
bagages, éclairage de la
plaque d'immatriculation, diodes de feux d'arrêt
20
3
Accessoires
15
4
–
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Numéro
A
5
Module électronique
arrière
10
6
–
7
Câblage de remorque
(alimentation à 30)*
15
8
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
15
09 Entretien et service
Fusibles
Numéro
9
10
A
Numéro
Portière arrière, côté
passager - vitre électrique, fonction de coupure du circuit de la vitre
électrique
20
Portière arrière, côté
conducteur - vitre électrique, fonction de coupure du circuit de la vitre
électrique
20
11
–
12
–
13
–
14
Système de climatisation
arrière*
–
16
–
17
Audio accessoire
18
–
19
Essuie-glace de hayon
15
20
Câblage de remorque
(alimentation à 15)*
20
5
Numéro
A
21
–
32
–
22
–
33
–
23
Traction intégrale (TI)
34
–
24
–
35
–
25
–
36
–
26
Aide au stationnement*
5
37
20
27
Fusible principal :
câblage de remorque,
aide au stationnement,
traction intégrale
30
Chauffage, lunette
arrière
38
Chauffage, lunette
arrière
20
28
Système de verrouillage
central
15
29
Éclairage de remorque,
côté conducteur : feux
de stationnement, clignotant*
25
30
Éclairage de remorque
du côté passager : feu
d'arrêt, feu antibrouillard
arrière, clignotant*
25
31
Fusible principal : fusibles 37 et 38
40
15
15
A
7,5
09
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
271
09 Entretien et service
09
Fusibles
Fusibles supplémentaires dans l'espace à bagages (XC90 Executive*)
Dans l'espace à bagages, les fusibles se trouvent derrière le panneau du côté du conducteur. Lorsque vous remplacez un fusible
sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible de la même couleur et de la
même intensité de courant (inscrite sur le
fusible).
1.
2.
272
Relais pour chauffage du siège
arrière et massage du siège
avant
5A
Chauffage du siège arrière,
côté conducteur
15 A
3.
Chauffage du siège arrière,
côté passager
15 A
4.
Ventilation/massage au siège
avant
10 A
5.
–
–
6.
–
–
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
09 Entretien et service
09
273
Aperçu de la chaîne audio....................................................................
Commandes de la chaîne audio...........................................................
Fonctions de la radio............................................................................
Radio par satellite SiriusXM™..............................................................
Équipement auxiliaire............................................................................
Lecteur/changeur de CD.......................................................................
Structure de menu................................................................................
276
277
282
288
293
297
300
Connexion Bluetooth® mains libres...................................................... 301
274
AUDIO
10 Audio
Aperçu de la chaîne audio
10
CD lecteur
VOLUME - tourner pour régler
POWER – Marche/arrêt
AM/FM - pour alterner entre FM1, FM2 et
AM
Écran
ENTER - choisir une option de menu ou
activer une sélection
PHONE: appuyer pour activer/désactiver
le mode en attente.
MY KEY - touche programmable pour
votre fonction de menu préférée
276
SELECTOR - sélectionner la source
sonore
SOUND - régler le son
EXIT/CLEAR - reculer dans le menu ou
annuler une sélection
Pas utilisé
MENU – sélection/navigation dans le
menu
Éjection du CD
Fente d'insertion de CD, changeur de
CD*
sert à rechercher et à mettre en mémoire
les stations radio les plus puissantes
dans la région où se trouve le véhicule.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Touches de préréglage d'une station/
sélectionner un disque dans le changeur
de CD* (1-6)
IR* Port infrarouge - pour la télécommande du système de navigation en
option
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
Clavier monté sur le volant
Accès aux menus et utilisation des
menus
points affichés à l'écran indiquent qu'il
existe d'autres sélections.
•
Appuyer sur ENTER pour confirmer ou
annuler une sélection.
•
Pour sortir du mode Menu, appuyer longuement sur le bouton EXIT/CLEAR.
•
Appuyer brièvement sur le bouton EXIT/
CLEAR permet d'annuler ou de répondre
« non » à une sélection du menu, ou de
revenir en arrière dans le menu.
10
Les quatre touches du clavier monté sur le
volant peuvent servir à commander la chaîne
audio. Le clavier du volant peut servir à régler
le volume, à passer d'une station préréglée à
une autre et à changer de piste sur un CD.
•
•
Appuyer brièvement sur les boutons
ou
pour rechercher une station radio ou pour sélectionner la piste
suivante/précédente du CD.
Appuyer sur ces boutons et les maintenir
enfoncés pour faire une recherche à l'intérieur d'une piste.
G027112
G027135
Raccourci
Dans le mode menu, vous pouvez modifier
les paramètres et programmer de nouvelles
fonctions de la chaîne audio. Les nombreuses
options du menu apparaissent à l'écran et le
niveau actuel de la structure de menu apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran.
Appuyer sur le bouton MENU pour accéder
au mode Menu.
Utiliser les menus en procédant comme suit :
•
Utiliser les flèches (1) pour naviguer vers
le haut ou le bas dans les menus. Les
Les options du menu sont numérotées. Vous
pouvez y accéder directement en appuyant
sur les touches correspondantes du clavier
numéroté situé à gauche du panneau de
sélection-écoute.
MY KEY - programmation d'une
touche d'accès rapide
Utiliser la touche MY KEY pour y mémoriser
votre fonction préférée du menu comme la
fonction RANDOM, etc.
1. Utiliser les boutons MENU pour passer
en revue ces fonctions.
2. Sélectionner la fonction désirée dans le
menu en appuyant pendant plus de deux
secondes sur le bouton MY KEY.
}}
277
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
10
3. Lorsque MY KEY STORED apparaît sur
l'affichage, la fonction est mémorisée.
4. Appuyer brièvement sur le bouton MY
KEY pour activer la fonction.
Recommencer les étapes 1 à 4 pour mémoriser d'autres fonctions sur les boutons MY
KEY.
REMARQUE
Vous pouvez programmer un seul raccourci à la fois au moyen des boutons MY
KEY.
Connecteurs et commandes des
écouteurs arrière *
Les panneaux des portières à l'arrière de la
deuxième rangée de sièges peuvent être
équipés de connecteurs pour écouteurs à
l'intention des passagers de la deuxième rangée et de la troisième rangée de sièges. Plusieurs personnes peuvent écouter des sources sonores différentes, comme des CD ou la
radio, simultanément et sans déranger son
voisin.
Chaque prise peut accueillir deux paires
d'écouteurs.
1. Une fois la chaîne audio mise en marche,
utiliser le bouton SEL pour sélectionner
une source sonore.
2. Appuyer brièvement sur les touches fléchées pour changer de piste sur un CD
ou pour passer d'une station présélectionnée à une autre.
3. Maintenir les touches fléchées enfoncées
pour passer au mode d'avance ou de
recul rapide, ou pour passer à la station
radio suivante/précédente.
G026982
4. Maintenir le bouton SEL enfoncé pour
couper le son.
278
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
REMARQUE
Pour une reproduction du son optimale,
nous recommandons l'utilisation d'écouteurs dont l'impédance se situe entre 16 et
32 ohms. La sensibilité des écouteurs doit
être égale ou supérieure à 102 dB. Les prises pour écouteurs sont conçues pour
recevoir une fiche de 3,5 mm et sont situées sous le bord inférieur du support.
Tous les écouteurs sont automatiquement
hors tension lorsqu'on coupe le contact. Il
faut les rallumer manuellement lorsqu'on
remet le contact.
Écouteurs - limites
•
Les écouteurs ne fonctionnent que
lorsque la clé de contact est à la position
I ou à une position supérieure.
•
Si une paire d'écouteurs est branchée à
la même source que les haut-parleurs, il
est impossible d'utiliser les commandes
des écouteurs pour changer de piste ou
de station. Cela permet d'éviter que le
conducteur soit distrait par un changement inattendu de la musique.
•
Si le conducteur choisit la même source
sonore que celle utilisée par quelqu'un au
moyen des écouteurs, il prend le contrôle
des commandes de cette source.
•
On ne peut lire qu'un disque à la fois
dans le chargeur CD, de même qu'il n'est
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
possible de lire qu'une seule piste à la
fois sur CD.
•
•
REMARQUE
Les utilisateurs des écouteurs peuvent
choisir parmi les stations de radio présélectionnées (AM, FM1, FM2) préalablement réglées par le conducteur.
Si les haut-parleurs sont branchés sur la
bande FM, il est impossible de se brancher sur la bande AM et vice versa.
Si on coupe le contact pendant que la
chaîne audio est allumée, celle-ci se rallume lorsqu'on met de nouveau le contact.
•
Appuyer plusieurs fois sur AM/FM (4)
pour alterner entre FM1, FM2 et AM.
•
2. Appuyer sur le bouton POWER (3) pour
activer ou désactiver la chaîne audio.
Appuyer sur le bouton CD (1) pour passer
au lecteur de CD ou au changeur de CD
offert en option.
•
Tourner le bouton SELECTOR (5) pour
sélectionner FM1, FM2, AM, CD, changeur de CD*, AUX*, la radio par satellite
SiriusXM™* ou BT1 (voir page 294).
Réglage du volume
Tourner le bouton (2) dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou diminuer le
volume. Le réglage du volume se fait électroniquement et ne comporte pas de position
d'arrêt. Il est également possible de monter
(+) ou de baisser (–-) le volume au moyen du
clavier sur le volant de direction.
Bouton marche/arrêt
Sélection d'une source sonore
10
L'afficheur indique la source sonore sélectionnée.
Réglages du son
Mode Pause
Pour allumer la chaîne :
1. Tourner la clé de contact à la position I.
1
G027147
G027146
Si le volume est coupé, le lecteur de CD se
met en mode Pause. Réactiver le lecteur en
mettant le volume.
Bluetooth® Lecture audio en transit
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
279
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
10
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton
SOUND (2) jusqu'à ce que le paramètre
que vous souhaitez modifier apparaisse à
l'écran. Choisir BASS, TREBLE, FADER,
BALANCE, , CENTRE* ou
SURROUND*.
Réglage
Indication de
l'affichage
Équilibre sonore
entre les haut-parleurs avant et arrière
FADER
2. Utiliser la commande SELECTOR (1)
pour régler le niveau du paramètre sélectionné. Une échelle allant du min. au max.
apparaît à l'écran. Le centre correspond à
la position normale.
Niveau sonore du
haut-parleur central
CENTRE (chaîne
Premium Sound
seulement)
Niveau sonore d'ambiance
SURROUND OFF
(chaîne Premium
Sound seulement)
REMARQUE
On peut ajuster le niveau sonore du hautparleur central seulement si Dolby Pro
Logic II (DPL II) ou stéréo trois canaux (3CH) est sélectionné dans le menu.
280
Réglage
Indication de
l'affichage
Graves
BASS
Aigus (Treble)
TREBLE
Équilibre sonore
entre les haut-parleurs droits et gauches
BALANCE
SURROUND MODE (MODE
AMBIOPHONIQUE)
On utilise les réglages du son ambiophonique
pour équilibrer les niveaux sonores à l'intérieur du véhicule. Les réglages du son ambiophonique des différentes sources sonores
s'effectuent séparément.
Il y a trois réglages du son ambiophonique.
•
•
•
Pro Logic II
3-CHANNEL
OFF (stéréo à deux canaux)
Le symbole
à l'écran indique que le système Dolby Surround Pro Logic II est activé.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
•
Le système Dolby Surround Pro Logic II
fonctionne en mode CD seulement.
•
La stéréo à deux canaux est recommandée pour les émissions radio
AM/FM.
•
Le système Dolby Surround Pro Logic II
est offert uniquement sur une chaîne
audio de qualité supérieure Premium
Sound.
Suivre les directives suivantes pour sélectionner PRO LOGIC II ou 3 CANAUX, ou pour
désactiver ces fonctions. Consulter également la structure de menu à la page 300.
1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner CD SURROUND et appuyer
sur ENTER.
3. Sélectionner PRO LOGIC II, 3CHANNEL ou OFF et appuyer sur
ENTER.
4. Le symbole
PL II s'affiche lorsque
Pro Logic II est sélectionné.
5. 3-CH s'affiche lorsque stéréo 3 canaux
est sélectionné.
6. OFF indique que le mode stéréo normal
est sélectionné.
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
Le dispositif d'atténuation du bruit Dolby est
fabriqué sous licence par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
« Dolby Surround Pro Logic II » et le symbole
double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le
système Dolby Surround Pro Logic II est
fabriqué sous licence par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Égaliseur
Égaliseur AV
Égaliseur AV (certaines chaînes audio)
Cette fonction sert à régler le son des hautparleurs avant.
Égaliseur AR
Égaliseur AR (certaines chaînes audio)
Cette fonction sert à régler le son des hautparleurs arrière.
1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les boutons de sélection du menu
pour régler le niveau sonore ou utiliser le
bouton SELECTOR.
4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner la
fréquence suivante. Il est possible de
sélectionner cinq fréquences
5. Appuyer sur ENTER jusqu'au mode du
menu permettant de sauvegarder vos
changements.
2. Sélectionner Equalizer FR et appuyer sur
ENTER.
Reproduction sonore optimale
4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner la
fréquence suivante. Il est possible de
sélectionner cinq fréquences.
5. Appuyer sur ENTER jusqu'au mode du
menu permettant de sauvegarder vos
changements.
10
2. Sélectionner EQ- REAR et appuyer sur
ENTER.
1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les boutons de sélection du menu
pour régler le niveau sonore ou utiliser le
bouton SELECTOR.
vitesse du véhicule. Les réglages du son
décrits dans le présent manuel, comme
BASS, TREBLE et EQUALIZER, visent seulement à permettre à l'utilisateur d'ajuster la
reproduction sonore selon ses préférences.
La chaîne audio est calibrée de manière à
obtenir une reproduction sonore optimale
grâce à l'utilisation du traitement du signal
numérique. Ce calibrage prend en considération les haut-parleurs, l'amplificateur, l'acoustique de l'habitable, la position du siège de
l'auditeur, et plusieurs autres, pour chaque
voiture et chaîne audio. Le calibrage dynamique prend en considération l'emplacement
du réglage du volume, la réception radio et la
281
10 Audio
Fonctions de la radio
Recherche de stations
Recherche manuelle d'une fréquence
connue
10
1. Appuyer sur le bouton
ou
et
le maintenir enfoncé (ou appuyer sur les
boutons correspondants du clavier monté
sur le volant). Le message MAN apparaît
à l'écran. La radio effectue un balayage
lent dans la direction souhaitée, puis augmente la vitesse de balayage après quelques secondes.
G027148
2. Relâcher le bouton lorsque la fréquence
souhaitée s'affiche.
1. Choisir le mode radio AM/FM1/FM2 à
l'aide du bouton SELECTOR (3) ou du
bouton AM/FM (1).
2. Appuyer brièvement sur
ou
pour rechercher la station suivante dont
les signaux sont forts. La radio recherchera la station audible suivante et s'arrêtera.
3. Appuyer de nouveau sur l'un des boutons
pour lancer une nouvelle recherche.
282
3. Si vous souhaitez régler la fréquence,
appuyer brièvement sur
ou
.
La fonction de recherche manuelle est active
cinq secondes après la dernière pression sur
le bouton.
Mise en mémoire de stations
Pour mettre en mémoire une station sélectionnée sous une des touches de réglage 0 à
9 (2):
1. Syntoniser la station de votre choix.
2. Appuyer sur le bouton sous lequel vous
souhaitez mémoriser la station et le maintenir enfoncé. Le son s'interrompt pendant quelques secondes et STATION
STORED apparaît sur l'affichage. La station est dès lors en mémoire.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 10 stations
dans chacune des bandes de fréquences AM, FM1, FM2 - soit un total de 30 stations.
Plages des fréquences
Radio
Bande de fréquences
FM
87,7 à 107,9 MHz
AM
530 à 1710 kHz
10 Audio
Fonctions de la radio
Mise en mémoire automatique de
stations - AUTOSTORE
2. Appuyer sur le bouton AUTO (1) et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le message AUTOSTORING apparaisse à
l'écran.
G027149
Une fois que le message AUTOSTORING
n'est plus affiché, cela signifie que le processus de mise en mémoire est terminé. Les stations automatiquement mises en mémoire
peuvent être sélectionnées au moyen des
touches préréglées (numéro). Si le système
ne trouve aucune station dont le signal est
assez puissant, le message NO AST FOUND
apparaît à l'écran.
Annuler la fonction de mise en mémoire
(autostore)
Appuyer sur EXIT.
Cette fonction recherche automatiquement
jusqu'à 10 stations AM ou FM dont les
signaux sont forts, et les mémorise séparément. Si la recherche aboutit sur plus de 10
stations, les 10 plus puissantes sont mémorisées. Cette fonction est particulièrement utile
dans les régions dont vous connaissez mal
les stations de radio ou leur fréquence.
Activer la fonction de mise en mémoire
(autostore)
1. Choisir une bande de fréquences à l'aide
du bouton AM/FM.
Sélectionner une station mise en
mémoire
SCAN
Cette fonction permet de chercher automatiquement des stations puissantes sur la bande
de fréquences sélectionnée (AM, FM1 ou
FM2). Une fois que la radio a trouvé une station, elle la diffuse pendant environ huit
secondes, puis le balayage reprend.
Activation/désactivation du balayage
1. Choisir une bande de fréquences en
appuyant sur le bouton AM/FM.
2. Appuyer sur SCAN (2). Le message
SCAN apparaîtra à l'écran.
3. Appuyer sur EXIT pour interrompre le
balayage.
Mémorisation d'une station trouvée à
l'aide de la fonction de balayage SCAN
1. Appuyer brièvement sur AUTO (1). Le
message AUTO apparaîtra à l'écran.
Les stations peuvent être mises en mémoire
sur les touches de préréglage lorsque la fonction SCAN est activée.
2. Appuyer sur l'une des touches de préréglage (0 à 9).
•
La radio restera en mode Autostore jusqu'à
ce qu'on appuie sur AUTO, EXIT ou AM/FM.
10
Appuyer sur l'une des touches de préréglage et la maintenir enfoncée jusqu'à ce
que le message Station enregistrée apparaisse à l'écran.
Cela désactive la fonction de balayage SCAN
et la station peut être sélectionnée en
appuyant sur la touche de préréglage.
}}
283
10 Audio
Fonctions de la radio
Texte radio
10
Certaines stations émettent au sujet de leurs
émissions certains renseignements qui peuvent apparaître dans l'afficheur.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
Réception de HD Radio™
(modèles vendus aux É.-U.
seulement)1
Introduction
2. Sélectionner RADIOTEXT dans le menu
et appuyer sur ENTER.
Sélectionner de nouveau RADIOTEXT pour
désactiver.
numérique centré sur la même fréquence que
la fréquence actuelle de la station AM ou FM.
Le système IBOC est présenté comme un
système « mixte » étant donné qu'il fonctionne de façon analogique et numérique. Au
cours de l'opération de mixage, les récepteurs continueront de recevoir le signal analogique (non-numérique). Les récepteurs de la
radio HD comprennent les deux modes de
réception et passeront automatiquement au
signal analogique si le signal numérique ne
peut pas être décodé ou s'il est perdu.
Lorsque vous syntonisez une station Radio
apparaît à l'écran de la
HD, le symbole
chaîne audio.
Pour de plus amples renseignements sur la
radio HD et IBOC, visitez le site Web d'Ibiquity www.hdradio.com et www.ibiquity.com.
Apparaît lorsque la radio reçoit une émission
Radio HD
Radio HD est un nom de marque enregistré
par Ibiquity digital corporation2. Ils ont mis au
point une technique de radiodiffusion appelée
IBOC ou In Band On Channel qui désigne le
moyen de transmettre un signal d'une radio
1
2
284
Les avantages de la radio numérique
•
Meilleure qualité sonore (la qualité sonore
de la bande FM se rapproche de la qualité sonore d'un CD et celle de la bande
AM ressemble à la bande FM).
•
Certaines fréquences FM offrent un grand
choix d'écoute grâce au « multiplexage
de programmes » (canal principal et tout
sous-canal d'une fréquence disponibles
La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD(MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées d'iBiquity
Digital Corp. Radio HD (MC) est seulement offerte sur les véhicules ne possédant pas de changeur de CD intégré en option.
La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD(MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées d'iBiquity
Digital Corp.
10 Audio
Fonctions de la radio
ment. Le principal canal FM apparaitra
sous le nom, par exemple, 93.9 WNYC
(Volvo utilise le symbole > pour indique
qu'on peut accéder à des sous-canaux).
Les sous-canaux en mode FM apparaissent sous les noms 93.9 - 2 WNYC, 93.9
- 3 WNYC, etc.
sur une fréquence donnée. Voir également la section « sous-canaux » ci-dessous).
•
Lorsque le système reçoit un signal
numérique, il n'y a aucune perturbation
due à la propagation par trajets multiples
ou sifflement/bruit/crépitement causé par
des influences extérieures.
•
Fonctionnement de la radio HD
La radio HD fonctionne de la même façon
que la radio classique et elle est disponible
dans un grand nombre de régions des ÉtatsUnis. Toutefois, il existe quelques différences
clés :
•
Au lieu de transmettre un signal analogique, les stations envoient un signal
groupé - analogique et numérique.
•
Un récepteur radio HD peut recevoir des
diffusions numérique et analogique. Selon
le terrain et la position du véhicule (qui a
un effet sur la force du signal), le récepteur déterminera le signal à recevoir.
Limites
•
Canal principal par rapport aux souscanaux (FM seulement): Le canal principal est le seul canal pouvant recevoir en
mode mixte (signaux numériques et analogiques). Si des sous-canaux sont disponibles sous une fréquence donnée,
ceux-ci seront en mode numérique seule-
•
Zone de couverture de réception: Étant
donné les limites de puissance actuelles
de l'émetteur IBOC, la zone de couverture de réception en mode numérique est
un peu plus limitée que la zone de couverture en mode analogique de la station.
Veuillez noter que comme toute technologie de radiodiffusion, le terrain, l'heure du
jour, le niveau de feuillage et l'emplacement de l'immeuble peuvent avoir un
effet positif ou négatif sur la réception
radio.
Fusion du signal analogique à numérique/numérique à analogique: On passera du mode analogique au mode numérique lorsque l'intensité du signal atteindra un seuil prédéterminé. On le remarquera dans les zones limitrophes (zones
où la réception est faible) est cela est normal.
REMARQUE
On peut noter des différences visibles
dans la qualité sonore lorsqu'on passe du
mode analogique ou mode numérique, ou
vice-versa, comme :
•
•
10
Hausse ou baisse du volume
Réglages de l'égaliseur, c.-à-d. diminution ou augmentation des graves,
du milieu de gamme, des aigus
•
Réglage de temporisation (dans le pire
des cas, la diffusion du programme
numérique peut devancer le programme analogique de huit secondes).
Cela ressemblera à un effet de
« bégaiement ».
Les éléments susmentionnés varient en
fonction des réglages du matériel du
diffuseur et ne dénotent pas une défectuosité dans le récepteur radio ou l'antenne du véhicule.
Activation et désactivation du mode HD
Le paramètre réglé en usine est activé pour
la radio HD. Toutefois, lorsque véhicule se
trouve dans une zone où le signal HD est faible (zones limitrophes), la radio pourrait alterner à plusieurs reprises entre le mode analogique et le mode numérique et vice-versa. Si
cela se produit, il est préférable d'éteindre la
radio HD. Pour se faire :
}}
285
10 Audio
Fonctions de la radio
10
1. S'assurer que la chaîne audio est allumée
et qu'elle est en mode AM ou FM.
Sous-canaux
Pour écouter un ou plusieurs sous-canaux
d'une station, appuyer sur la flèche de droite
sur la console centrale ou sur le clavier monté
sur le volant. Pour revenir au canal principal,
appuyer sur la flèche de gauche. Pour aller au
sous-canal 2 (si disponible), appuyer sur la
flèche de droite.
2. Appuyer sur MENU dans le panneau de
commande de la console centrale.
3. Appuyer sur ENTER pour éteindre la
radio HD (le X disparaitra de la case à
l'écran).
Cela désactivera la capacité de la radio à
recevoir des diffusions numériques mais elle
continuera à recevoir les signaux analogiques
AM/FM. Veuillez noter que lorsque le mode
HD est désactivé, on ne peut pas syntoniser
les sous-canaux (voir la section suivante pour
une description plus détaillée des souscanaux).
Répéter les étapes 2 et 3 ci-dessus pour
réactiver la radio HD (un X apparaîtra dans la
case à l'écran).
Si vous syntonisez le principal canal d'une
fréquence, il suffit d'appuyer sur la flèche
gauche pour sélectionner la fréquence inférieure suivante.
Exemple d'une station Radio HD avec souscanaux
Dans de nombreux cas, une station Radio HD
(ondes FM seulement) possède également
des sous-canaux offrant d'autres types de
programmes ou musique.
Dans ce cas, un numéro sera affiché à la
droite du numéro de la fréquence indiquant
que la fréquence actuellement syntonisée
comporte au moins un sous-canal. Le « 2 »
dans l'illustration indique que vous êtes
actuellement en train d'écouter le premier
sous-canal de la fréquence 93,9.
286
Choix des sous-canaux
10 Audio
Fonctions de la radio
REMARQUE
•
Lorsque la radio est passée au mode
HD, cela peut prendre plusieurs
secondes avant que le symbole « > »
(si la fréquence comporte des souscanaux) apparaisse à droite de la fréquence. Si on appuie sur une des touches fléchées avant que le nombre
s'affiche, la radio syntonisera la prochaine station radio accessible et non
les sous-canaux de la station en cours
d'écoute.
•
Lorsqu'on n'est plus à portée de diffusion du sous-canal en cours d'écoute,
No HD reception s'affiche. La radio
sera ensuite mise en sourdine et on
devra syntoniser ou rechercher une
autre station radio.
10
On peut également mettre des sous-canaux
en mémoire. voir page 282 pour de plus
amples renseignements sur la mise en
mémoire de stations.
Si vous appuyez sur une touche de préréglage d'un sous-canal, cela peut prendre jusqu'à six secondes pour entendre le canal. Si
vous appuyez sur ce bouton lorsque vous
êtes hors de la portée numérique de l'émetteur, No HD reception apparaîtra à l'écran.
287
10 Audio
Radio par satellite SiriusXM™
10
Écouter la radio par satellite
Activation de la radio SiriusXM™
Identification SiriusXM™
Le système par satellite SiriusXM™ comprend un certain nombre de satellites à haute
altitude en orbite géosynchrone.
1. Sélectionner un canal par satellite qui
n'émet aucun signal sonore, ce qui signifie que vous n'êtes pas autorisé à écouter
ce canal. Le message Call 1-888-539SIRIUS TO SUBSCRIBE (téléphonez
au 1-888-539-SIRIUS pour vous
abonner) apparaîtra à l'écran (voir également la section « Choix d'un canal » dans
la colonne de droite).
Vous devez avoir le numéro d'identification
SiriusXM™ en main lorsque vous téléphonez
au centre d'appels SiriusXM™. Il sert à activer votre compte et permet de procéder à
des opérations au compte. Le numéro d'identification SiriusXM™ est parfois appelé
numéro de série électronique (NSE).
REMARQUE
•
•
Les signaux numériques des satellites
SiriusXM™ sont dans la ligne de visée,
ce qui signifie que les obstacles physiques comme les ponts, les tunnels et
autres peuvent entraver la réception
du signal.
2. Appeler SiriusXM™ au 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Éviter tout obstacle comme les objets
métalliques transportés sur les portebagages de toit ou dans une boîte
pour ski ou d'autres antennes qui peuvent entraver les signaux des satellites
SiriusXM™.
3. Lorsqu'on vous demande le numéro
d'identification SiriusXM™, appuyer sur
AUTO pour afficher ce numéro. Il est également possible de récupérer le numéro
d'identification SiriusXM™ à partir de
MENU.
Sélection du mode de radio SiriusXM™
1. Appuyer sur Power pour sélectionner la
chaîne audio (voir page 276 pour de plus
amples renseignements sur les fonctions
de la radio ordinaire).
2. Tourner le bouton SELECTOR jusqu'à ce
que Sirius 1 ou 2 apparaisse.
288
4. Le message « MISE À JOUR EN
COURS ABONNEMENT » apparaîtra
pendant qu'on procède à la mise à jour
de l'abonnement, le message disparaîtra
ensuite pour revenir à l'écran normal.
Cette fonction permet d'afficher le numéro
d'identification SiriusXM™ à 12 chiffres.
Choix d'une catégorie de canal
1. Sélectionner le mode de radio SiriusXM™
de la façon susmentionnée.
2. Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les flèches vers le haut/bas pour
faire défiler une liste de catégories.
4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner
une catégorie.
5. Utiliser les touches
et
pour
sélectionner un canal de la catégorie.
10 Audio
Radio par satellite SiriusXM™
REMARQUE
La catégorie « All » est une catégorie par
défaut vous permettant de naviguer parmi
la liste complète de tous les canaux par
satellite.
Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par
année. Cette mise à jour dure environ deux
minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour.
Pour obtenir des renseignements sur les
canaux ou les mises à jour, visitez le
www.sirius.com.
Choix d'un canal
Il existe deux façons de régler un canal :
•
•
Appuyer sur les boutons
et
et
les maintenir enfoncés afin d'activer la
fonction de défilement. La fonction de
défilement commence lentement et augmente la vitesse après environ
cinq secondes. Relâcher le bouton pour
écouter le canal actuellement affiché.
Entrer directement le numéro du canal
Entrée canal directe
Les canaux de transmission par satellite
SiriusXM™ sont classés par ordre numérique
dans toutes les catégories. Pour accéder
directement à un canal :
1. Appuyez sur MENU et faites défiler le
menu jusqu'à Entrée canal directe.
2. Il faut utiliser le clavier numérique pour
entrer le numéro du canal. Appuyer sur
EXIT pour effacer un chiffre, au besoin.
3. Appuyer sur ENTER. La radio syntonisera
ce canal même s'il appartient à une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée.
REMARQUE
Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés.
•
Si un canal est verrouillé, vous devez
entrer le code d'accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section
« Déverrouillage d'un canal » à la page
291.
Balayage
La fonction SCAN cherche automatiquement
parmi la liste des canaux par satellite. Voir la
page 283 pour de plus amples renseignements.
Mémorisation d'un canal
Vous pouvez enregistrer en mémoire
20 canaux de radio par satellite, soit 10
canaux pour SiriusXM™ 1 et 2 chacun. Voir la
page 283 pour de plus amples renseignements sur la mise en mémoire de canaux.
•
Une longue pression sur l'une des touches numérotées permet de programmer
le canal actuellement sélectionné sur
cette touche.
•
Une courte pression sur une touche
numérotée pendant que la radio est
réglée sur le mode SiriusXM™ 1 ou 2 permettra de syntoniser le canal de transmission par satellite de préréglage mémorisé
sur cette touche, et ce, peu importe la
catégorie de canal actuellement sélectionnée.
10
Recherche de chanson et
mémorisation de chanson
Les fonctions La Recherche morceau et
Liste des morceaux fournissent un avis
sonore et visuel lorsque SiriusXM™ diffuse
une de vos chansons favorites. La fonction
de recherche de chanson permet d'enregistrer le nom d'une chanson et d'avertir l'auditeur lorsque celle-ci est diffusée. La fonction
Liste des morceaux permet de visualiser
}}
289
10 Audio
Radio par satellite SiriusXM™
10
toutes les chansons enregistrées dans la
mémoire.
Mémoire des chansons
2. Faire défiler le menu jusqu'à
« Recherche chanson »
Vous pouvez mémoriser jusqu'à dix chansons
dans la mémoire du système.
3. Appuyer sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction.
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler le menu jusqu'à Ajouter
morceau à la liste et suivre les directives affichées à l'écran.
Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson
et que la mémoire est pleine, vous devrez
alors appuyer sur ENTER pour supprimer la
dernière chanson de la liste.
Les chansons qui restent dans la liste descendront d'une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut de
la liste.
Recherche chanson
Lorsqu'on diffuse sur un canal de la radio par
satellite l'une des chansons en mémoire, l'auditeur sera averti par un message et un signal
sonore.
Appuyer sur ENTER pour écouter la chanson
ou sur EXIT pour annuler.
Pour activer/désactiver la fonction de recherche de chanson :
290
1. Appuyer sur MENU
REMARQUE
Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la
chanson.
Texte radio
Il est possible de modifier le message de la
chanson qui apparaît à l'écran. Appuyer sur le
bouton AUTO pour afficher le nom de l'artiste, le titre de la chanson, le compositeur ou
pour désactiver le message ou pour utiliser le
menu afin d'afficher et de sélectionner les
catégories suivantes.
Paramètres avancés
Cette fonction de menu vous permet de
régler certaines fonctions de la radio par
satellite SiriusXM™. Pour accéder à ce
menu :
1. Appuyer sur MENU.
2. Sélectionner Paramètres av..
AVERTISSEMENT
Les réglages devraient être effectués
lorsque le véhicule est immobile.
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans le menu SiriusXM™:
•
•
Ajout de chansons à la liste de chansons
Modification des paramètres afin de sauter certains canaux
•
Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux
•
Affichage ou modification du code d'accès du canal
•
Votre numéro d'identification SiriusXM™
peut être affiché.
Options saut
Cette fonction sert à enlever un canal de la
liste des canaux disponibles.
Skip current channel (Sauter le canal
actuel)
1. Sélectionner LISTE STATIONS ÉVITÉES
et appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
3. Sauter des canaux de la présente liste en
appuyant sur ENTER.
10 Audio
Radio par satellite SiriusXM™
Annul saut tous les canaux
Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés.
Traiter temp. tt stat
Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux réapparaîtront sur la liste
des canaux à sauter la prochaine fois que le
contact sera mis.
Verrouillage d'un canal
L'accès à certains canaux peut être restreint
(verrouillé). Un canal verrouillé ne fournit pas
de renseignements sur l'audio, le titre de
chanson ou l'artiste.
REMARQUE
Au début, tous les canaux sont déverrouillés.
Verrouillage d'un canal :
1. Sélectionner « Paramètres av. » dans le
menu, sélectionner LOCK OPTIONS et
appuyer sur ENTER.
1
2. Sélectionner LISTE STATIONS ÉVITÉES
et appuyer sur ENTER
ceux-ci seront reverrouillés la prochaine fois
qu'on met le contact.
3. Il faut entrer le code d'accès du canal1 et
appuyer sur ENTER.
MOFIFICATION DU CODE
4. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
Cette fonction permet de modifier le code
d'accès du canal. Le code par défaut est
0000.
5. Verrouiller les canaux de la liste présentée
en appuyant sur ENTER.
Le canal est maintenant verrouillé et une case
avec un crochet apparaîtra pour indiquer que
ce canal est verrouillé. Vous devrez entrer le
code d'accès du canal. Voir le chapitre
« Déverrouillage d'un canal » pour écouter ce
canal verrouillé.
Déverrouillage d'un canal :
Vous devez entrer un code d'accès1 pour
déverrouiller un canal.
Déverrouiller tous canaux
Cette fonction permet d'enlever définitivement tous les canaux de la liste des canaux
verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés.
Déverr temp. tt stat
Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent
donc être sélectionnés. Les canaux demeurent sur la liste des canaux verrouillés et
Le code par défaut est 0000. Si vous avez modifié le code et l'avez oublié, voir la section « Si vous avez oublié le code d'accès ».
10
Pour modifier le code :
1. Sélectionner CHANGER LE CODE et
appuyer sur ENTER.
2. Il faut entrer le code actuel et appuyer sur
ENTER.
3. Entrer le nouveau code et appuyer sur
ENTER.
4. Confirmer le nouveau code et appuyer
sur ENTER.
Si vous entrez un mauvais code, le message
« Code incorrect » apparaîtra.
Si vous avez oublié le code d'accès :
1. Sélectionner « ID SIRIUS » dans le menu
des paramètres de SiriusXM™ et appuyer
sur ENTER.
2. Appuyer sur le bouton ENTER et le maintenir enfoncé pendant deux secondes.
Le code actuel apparaîtra.
}}
291
10 Audio
Radio par satellite SiriusXM™
10
292
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous aider.
10 Audio
Équipement auxiliaire
•
•
AUX : le son d'un dispositif auxiliaire est
transmis par les haut-parleurs de la
chaîne audio.
USB
10
RSE : le son du système RSE est transmis par les haut-parleurs de la chaîne
audio.
AUX*
Le port AUX (auxiliaire) peut servir à brancher
un dispositif comme un lecteur MP3.
Tourner le bouton SELECTOR (voir l'illustration à la page 276) pour sélectionner AUX.
Connecteur auxiliaire
Prise AUX (3,5 mm)
Commutateur audio AUX/RSE*
Si le véhicule est équipé du système de divertissement arrière (RSE)*, un commutateur
audio est situé dans la console de tunnel
pour passer de AUX à RSE. Le commutateur
a deux positions :
IMPORTANT
Le couvercle des porte-gobelets devrait
être ouvert lorsqu'un dispositif est branché
à la prise AUX.
Un lecteur chargé au moyen de la prise 12
volts tout en étant branché au port AUX pourrait détériorer la qualité sonore.
Le volume des sources sonores externes
AUX peut différer par rapport au volume des
sources sonores internes comme un lecteur
de CD ou la radio.
Connecteur USB dans la boîte à gants
Si vous branchez un iPod®, un lecteur MP3
ou une clé USB au connecteur USB en
option, on peut commander ce dispositif au
moyen des commandes de la chaîne audio
du véhicule.
REMARQUE
S'assurer que le dispositif et/ou le câble
sont dans la boîte à gants avant de fermer
le volet de la boîte à gants.
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
293
10 Audio
Équipement auxiliaire
10
1. Sélectionner USB au moyen du bouton
SELECTOR.
> Connect device apparaîtra à l'écran.
2. Brancher le iPod®, le lecteur MP3 ou la
clé USB au connecteur USB (voir l'illustration).
> Le message Loading apparaîtra pendant que le chargement des fichiers
(structure de dossiers) sur le dispositif.
Cela peut durer un court moment.
Une fois que les renseignements ont été
chargés, les renseignements sur les pistes
sur le dispositif seront affichés.
On peut utiliser les boutons
/
pour
le défilement avant/arrière rapide ou pour
changer de piste :
•
Appuyer brièvement sur le bouton pour
changer de piste.
•
Appuyer un peu plus longtemps sur le
bouton pour le défilement avant ou arrière
rapide.
On peut également utiliser de la même
manière les flèches sur le clavier du volant.
294
REMARQUE
•
Le système accepte un certain nombre
de modèles iPod® fabriqués en 2005
ou après.
•
Pour éviter d'endommager la prise
USB, elle sera désactivée en cas de
court-circuit ou si le dispositif connecté utilise une trop grande quantité
de courant (ce qui peut se produire si
le dispositif ne respecte pas la norme
USB). Si le problème est réglé, la prise
USB sera réactivée la prochaine fois
qu'on met le contact. Si le problème
persiste, communiquer avec un technicien Volvo formé et autorisé.
REMARQUE
•
Le système accepte les supports d'information amovibles qui utilisent la
prise USB 2.0 standard et le système
de fichier FAT32. Il peut répertorier
jusqu'à 1 000 dossiers et un maximum
de 254 sous-dossiers/fichiers pour
chaque dossier. Cependant, le niveau
de dossier le plus élevé peut contenir
jusqu'à 1 000 sous-dossiers/fichiers.
•
Lorsqu'on utilise un type de dispositif
USB plus long, le fait de le brancher
avec un câble pour adaptateur USB
permettra de réduire l'usure mécanique sur le support USB et le dispositif.
Clé USB
iPod®
Pour simplifier l'utilisation d'une clé USB, on
conseille de mettre uniquement en mémoire
des fichiers de musique sur le lecteur. Le système mettra beaucoup plus de temps à
répertorier les fichiers d'un lecteur qui contient autre chose que des fichiers de musique
compatibles.
Un iPod® est chargé et tire du courant s'il est
branché au connecteur USB. Cependant, si la
batterie est complètement déchargée, elle
devrait être chargée avant que le iPod® soit
branché au connecteur USB.
Bluetooth® Lecture audio en transit (BT)
La chaîne audio du véhicule est équipée d'un
Bluetooth®, ce qui permet de lire les fichiers
audio en continu d'un téléphone cellulaire
branché Bluetooth®. Les fonctions de navigation et de contrôle du téléphone peuvent être
commandées au moyen du panneau de com-
10 Audio
Équipement auxiliaire
Pour écouter les fichiers audio en continu, il
faut sélectionner BT comme source sonore
(voir page 279) et brancher (jumeler) un téléphone cellulaire Bluetooth® à la chaîne audio.
Voir la page 302 pour de plus amples renseignements.
REMARQUE
Tous les téléphones cellulaires Bluetooth
utilisés doivent être compatibles avec le
profil de télécommande audio/vidéo
(AVRCP) et le profil de distribution audio
avancé (A2DP). Le téléphone doit utiliser la
version AVRCP 1.3 et la version A2DP 1.2.
Si des versions plus anciennes de ces normes sont utilisées, certaines fonctions
(p.ex. balayage ou lecture aléatoire) pourraient ne pas fonctionner.
Les téléphones cellulaires ne sont pas tous
entièrement compatibles avec le système
Bluetooth du véhicule. Une liste des téléphones compatibles est disponible chez
votre concessionnaire Volvo ou à l'adresse
www.volvocars.us.
Écoute de fichiers audio en continu
Le volume trop élevé d'une source sonore
externe pourrait détériorer la qualité sonore.
Tourner SELECTOR pour sélectionner BT
comme source sonore.
/
pour
On peut utiliser les boutons
avancer/reculer rapidement ou changer les
pistes :
•
Appuyer brièvement sur le bouton pour
changer de piste.
•
Appuyer sur le bouton et le maintenir
enfoncé pour revenir en arrière/avancer
rapidement.
Vous pouvez éviter de détériorer la qualité
sonore en ajustant le volume d'entrée de la
source sonore externe.
10
1. Tout en écoutant la radio ou un CD, diminuer le volume à environ un quart.
2. Sélectionner le mode AUX sur la chaîne
audio.
Les boutons sur le clavier monté sur le volant
peuvent être utilisés de la même manière.
3. Brancher la sortie d'écouteurs du lecteur
de musique à l'entrée AUX en utilisant un
câble muni des deux extrémités de minifiches stéréo de 3,5 mm.
4. Régler le volume des écouteurs du lecteur de musique aux trois quarts au
moyen des commandes de volume du
lecteur.
Niveau sonore auxiliaire
5. Sélectionner VOLUME AUX dans le
menu et appuyer sur ENTER.
6. Régler le volume à l'aide du bouton
SELECTOR (1) ou des flèches vers le
haut ou le bas (2) et appuyer sur ENTER.
G027150
mande de la console centrale du véhicule ou
du clavier monté sur le volant. Sur certains
téléphones cellulaires, il est également possible de changer les pistes à partir du téléphone même.
7. S'il y a distorsion, réduire le volume des
écouteurs du lecteur de musique jusqu'à
ce qu'elle disparaisse.
Enfin, quitter le menu et régler le volume
audio à un niveau confortable.
}}
295
10 Audio
Équipement auxiliaire
REMARQUE
10
296
Cela ne peut être fait au moyen du clavier
monté sur le volant.
10 Audio
Lecteur/changeur de CD
G027151
Si la chaîne audio est en mode CD lorsque
celle-ci est allumée et que la position sélectionnée dans le changeur contient un CD, le
changeur lira automatiquement ce CD. Autrement, pour faire jouer un CD :
1. Sélectionner une position vide en
appuyant sur les touches de réglage de
station 1 à 6. Le message INSÉREZ UN
DISQUE apparaîtra à l'écran. S'assurer
que ce message est affiché avant d'insérer un disque. Les numéros des positions
du changeur de CD qui comportent déjà
des disques sont affichés à l'écran.
2. Insérer un CD dans la fente (2).
Lecture d'un CD
Lecteur de CD
Si un CD est dans le lecteur et la chaîne
audio est en mode CD lorsqu'on la met en
marche, le CD commencera à jouer automatiquement. Autrement, pour faire jouer un CD :
1. Insérer un CD dans la fente (2).
2. Choisir le mode CD au moyen de la commande SELECTOR (4) ou du bouton CD
(1).
Changeur de CD*
Le changeur de CD peut contenir jusqu'à six
disques.
3. Choisir le mode CD au moyen de la commande SELECTOR (4) ou du bouton CD
(1).
Éjection des CD
Lecteur de CD
Appuyer sur le bouton EJECT (3) pour éjecter
le CD.
Changeur de CD
Éjection d'un seul disque
Une pression brève sur le bouton EJECT (3)
éjecte le CD en cours de lecture.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, le CD éjecté
doit être retiré dans les 12 secondes suivantes ou il sera automatiquement réinséré
dans la fente et le lecteur CD se mettra en
mode pause. Appuyer sur le bouton CD
pour redémarrer le disque.
10
Éjection de tous les disques
Une longue pression sur le bouton EJECT
(3) active la fonction EJECT ALL (éjecter
tous).
Le message EJECTING ALL apparaîtra à
l'écran et le magasin entier se videra, un disque à la fois.
Pause
Pour interrompre la lecture d'un CD, tourner
le volume au niveau le plus bas. Le message
« CD paused » apparaîtra à l'écran. La lecture ne s'interrompt pas si un passager
arrière écoute le CD au moyen des écouteurs
disponibles en option.
La lecture reprend lorsqu'on augmente à nouveau le volume.
Fichiers audio
En plus de lire des CD de musique, le lecteur/
changeur de CD peut aussi lire des disques
}}
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
297
10 Audio
Lecteur/changeur de CD
10
comportant des fichiers en format mp3 ou
wma.
REMARQUE
Certains disques protégés contre la copie
ne peuvent pas être lus par le lecteur.
Lorsqu'on insère un disque contenant des
fichiers audio dans le lecteur, celui-ci balaie
les dossiers du disque avant de commencer à
lire les fichiers. La durée du balayage dépend
de la qualité du disque.
Naviguer sur le disque et faire jouer des
pistes
Si un disque contenant des fichiers audio est
dans le lecteur de CD, appuyer sur ENTER
pour afficher la liste des dossiers du disque.
Utiliser les flèches vers le bas et vers le haut
pour se déplacer entre les différents dossiers
du disque. Les fichiers audio sont identifiés
par le symbole
et les dossiers qui les
contiennent, par le symbole
.
Appuyez sur ENTER pour faire jouer un dossier ou un fichier sélectionné.
Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira
les autres fichiers du dossier. Une fois que
1
298
ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les
fichiers qu'il contient.
REMARQUE
Appuyer sur
ou
si le nom de la
piste actuelle ne peut être affiché au complet à l'écran.
Changement de piste
Lecteur/changeur de CD
1. Appuyer brièvement sur
ou
pour sélectionner la piste ou le fichier suivant/précédent. Vous pouvez également
utiliser le clavier monté sur le volant pour
changer de piste ou de fichier.
2. Appuyer sur
ou
et maintenir
le bouton enfoncé pour faire une recherche dans une piste ou un fichier. La
recherche se poursuit tant que les boutons sont maintenus enfoncés. Vous pouvez également utiliser le clavier monté sur
le volant pour changer de piste ou de
fichier.
SCAN
Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste ou fichier1.
Changeur de CD : la fonction de balayage SCAN fonctionne uniquement sur le disque sélectionné.
1. Appuyer sur SCAN pour commencer le
balayage des pistes ou des fichiers sur le
CD sélectionné.
2. Appuyer sur EXIT/CLEAR ou SCAN pour
interrompre la fonction de balayage et
écouter la piste ou le fichier en entier.
Lecture au hasard
Lecteur de CD
Cette fonction lit les pistes ou les fichiers d'un
CD dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire).
Si un CD de musique est en cours de
lecture :
Sélectionner RANDOM dans le menu et
appuyer sur ENTER.
Si un CD comportant des fichiers en
format mp3 ou wma est en cours de
lecture :
Sélectionner DISC ou DOSSIER dans le
menu et appuyer sur ENTER.
Changeur de CD
Cette fonction offre deux méthodes de lecture en ordre aléatoire des pistes du ou des
CD dans le changeur (lecture aléatoire).
10 Audio
Lecteur/changeur de CD
• UN DISQUE (lecture aléatoire du disque
tes, etc. On peut afficher ces renseignements
en activant la fonction TEXTE DISQUE.
• TOUS LES DISQUES (lecture aléatoire
1. Appuyer sur le bouton MENU.
sélectionné)
de TOUS les CD que contient le changeur)
2. Sélectionner TEXTE DISQUE dans le
menu et appuyer sur ENTER.
Si un CD de musique est en cours de
lecture :
• Sélectionner RANDOM dans le menu et
3. Tous les renseignements mémorisés sur
le disque seront affichés.
•
Pour désactiver cette fonction, sélectionner
TEXTE DISQUE et appuyer sur ENTER.
appuyer sur ENTER.
Sélectionner UN DISQUE ou TOUS LES
DISQUES et appuyer sur ENTER.
REMARQUE
Appuyer pour lire la piste suivante choisie
au hasard. Cela est possible uniquement
sur le disque actuellement sélectionné.
Entretien des disques compacts
•
Ne pas apposer de ruban ou d'étiquette
sur le disque. Il ou elle pourrait se coincer
dans le lecteur.
•
Utiliser uniquement des disques répondant à la norme EN 60908. Des disques
qui ne répondent pas à cette norme peuvent être à l'origine de problèmes (mauvaise qualité sonore). Les disques CD-R
peuvent causer des problèmes de lecture
dus à la qualité des disques ou du matériel d'enregistrement utilisé.
Si un CD comportant des fichiers en
format mp3 ou wma est en cours de
lecture :
Sélectionner UN DISQUE ou DOSSIER dans
le menu et appuyer sur ENTER.
Cette fonction est désactivée lorsqu'un nouveau disque est sélectionné.
•
Support DualDisc : Le côté audio d'un
DualDisc (disque double qui combine CD
et DVD) ne respecte pas les exigences
relatives aux CD et ne peut pas être lu
par la chaîne audio.
•
Maintenir les disques propres. Les
essuyer avec un chiffon doux, propre,
non pelucheux en partant du centre vers
Texte disque
Certains CD contiennent des renseignements
au sujet du disque, tels que les titres de pis-
l'extérieur. Si nécessaire, mouiller le chiffon avec une solution savonneuse neutre.
Sécher complètement les disques avant
de les utiliser.
•
Ne jamais utiliser de produit nettoyant en
vaporisateur ou de liquide antistatique. Il
faut utiliser uniquement des produits nettoyants pour CD.
•
Utiliser seulement des disques de la
bonne dimension (jamais de disques de
3,5 po).
•
Volvo ne recommande pas l'usage de
bagues extérieures en plastique sur le
disque.
•
En hiver, de la condensation peut se former sur les disques/composants optiques
du changeur. Essuyer le disque avec un
chiffon propre non pelucheux. Toutefois,
les composants optiques du changeur de
CD peuvent prendre jusqu'à une heure
avant de sécher.
•
Ne jamais essayer de lire un disque
endommagé, quel que soit le dommage.
•
Conserver les disques dans leur boîtier
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ne pas
entreposer les disques dans des endroits
très chauds, exposés à la lumière directe
du soleil, ou poussiéreux.
10
299
10 Audio
Structure de menu
Menu FM
10
1. Texte radio
2. Paramètres audio1
1. Surround
2. Égaliseur Av
3. Égaliseur Ar
4. Réinitialiser tous
Menu AM
Voir les paramètres audio dans le menu FM.
Menu CD
1. Lecture aléatoire
2. Texte disque
3. Paramètres audio
Voir les paramètres audio dans le menu FM.
Menu AUX (en option)
1. Volume d'entrée AUX
2. Paramètres audio
Voir les paramètres audio dans le menu FM.
1
300
Certaines chaînes audio
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
Introduction
permet de contrôler à distance un certain
nombre de fonctions du téléphone. Le microphone utilisé par ce système est situé dans la
ligne de toit près du pare-soleil (2). Il est toujours possible d'utiliser les boutons et les
autres commandes du téléphone cellulaire,
que l'appareil soit raccordé ou non au système mains libres.
Aperçu des commandes Bluetooth®
10
REMARQUE
Aperçu du système
Téléphone cellulaire
Emplacement du microphone
Clavier monté sur le volant
Écran et panneau de commande de la
console centrale
Bluetooth® mains libres
Cette fonction permet d'établir une connexion
sans fil entre un téléphone cellulaire activé
par Bluetooth® et la chaîne audio du véhicule.
La chaîne audio peut fonctionner comme un
dispositif de connexion sans fil et cela vous
Les téléphones cellulaires ne sont pas tous
entièrement compatibles avec le système
mains libres. Une liste des téléphones
compatibles est disponible chez votre
concessionnaire Volvo ou à l'adresse
www.volvocars.us
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un dispositif mains libres
ou tout autre dispositif de votre véhicule
d'une façon qui vous distrait et vous
empêche de conduire de façon sécuritaire.
L'inattention peut entraîner un accident
grave.
Panneau de commande de la console centrale
VOLUME: on peut également utiliser les
boutons sur le clavier monté sur le volant.
Écran
ENTER: appuyer pour répondre à un
appel entrant, faire des choix dans le
menu ou activer le téléphone à partir du
mode en attente.
PHONE: appuyer pour activer/désactiver
le mode en attente.
EXIT: appuyer pour mettre fin à un appel,
refuser un appel entrant, revenir dans le
système de menu, annuler une sélection
ou effacer les chiffres et les lettres entrés.
}}
301
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
10
MENU: appuyer pour avoir accès au système de menu. Appuyer sur les flèches
pour aller vers le haut/bas dans les choix
de menu.
Connexion des téléphones cellulaires
Recherche : avancer ou reculer lorsqu'on
entre des lettres et des chiffres.
Si c'est la première fois que le téléphone est
branché au système mains libres, il faut suivre les étapes suivantes :
Touches alphanumériques et raccourcis
de menu.
Préparation
Utiliser les commandes dans la console centrale (3) ou les boutons sur le clavier monté au
volant pour accéder, naviguer et faire des
sélections dans les menus du système mains
libres (voir page 306).
Activation / désactivation
Une courte pression sur le bouton PHONE de
la console centrale permet d'activer le système mains libres. Le message TELEPHONE
apparaîtra dans la partie supérieure de l'écran
pour indiquer que la chaîne audio est en
mode téléphone.
indique que le système
Le symbole
mains libres est actif.
Une longue pression sur le bouton PHONE
désactive le système mains libres et débranche le téléphone cellulaire.
302
La procédure de connexion du téléphone cellulaire varie selon le téléphone et si celui-ci a
déjà été branché ou non.
Choix 1 - utilisation des menus du véhicule
1. Activer la fonction Bluetooth® du téléphone cellulaire (lire le manuel du propriétaire du téléphone, au besoin) ou se rendre à l'adresse www.volvocars.com
2. Mettre le système mains libres Bluetooth®
du véhicule en marche en appuyant brièvement sur le bouton PHONE.
> Ajouter téléphone apparaîtra à
l'écran. Si un ou plusieurs téléphones
cellulaires sont déjà enregistrés dans le
système, ils apparaîtront également à
l'écran.
3. Sélectionner Ajouter téléphone.
> La chaîne audio recherchera les téléphones cellulaires qui se trouvent dans
un rayon donné. Cette recherche prendra environ 30 secondes. Tout téléphone détecté apparaîtra à l'écran
ainsi que son nom Bluetooth®. Le nom
Bluetooth® du système mains libres
apparaîtra à l'écran du téléphone cellulaire sous le nom Ma voiture Volvo.
4. Choisir un des téléphones cellulaires
apparaissant à l'écran de la chaîne audio
(console centrale).
5. Au moyen du clavier du téléphone cellulaire, entrer les chiffres apparaissant à
l'écran de la chaîne audio.
Choix 2 - utilisation des menus du téléphone cellulaire
1. Mettre le système mains libres en marche
en appuyant brièvement sur le bouton
PHONE de la console centrale. Si un téléphone cellulaire est branché, le débrancher du système mains libres.
2. Réaliser une recherche à l'aide de la
fonction Bluetooth® du téléphone cellulaire (consulter le manuel du propriétaire
du téléphone cellulaire, au besoin).
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
3. Choisir Ma voiture Volvo dans la liste
des dispositifs apparaissant à l'écran du
téléphone cellulaire.
2. Composer le numéro de téléphone désiré
ou se servir du répertoire téléphonique
(voir page 305).
4. Lorsqu'on vous le demande, entrer le
numéro d'identification personnel 1234
dans le téléphone cellulaire.
3. Appuyer sur ENTER.
5. Se brancher à Ma voiture Volvo à partir
du téléphone cellulaire.
Le téléphone cellulaire sera enregistré et
branché automatiquement à la chaîne audio
pendant que le message Synchronisation
apparaît à l'écran. Pour de plus amples renseignements sur la synchronisation d'un téléphone cellulaire, voir page 305.
Dès qu'une connexion est établie, le symbole
et le nom Bluetooth® du téléphone cellulaire apparaîtront à l'écran. Il est maintenant
possible de contrôler le téléphone cellulaire à
partir de la chaîne audio.
Faire un appel
1. S'assurer que le message Téléphone
apparaît dans la partie supérieure de
l'écran de la console centrale et que le
symbole
est visible (en appuyant brièvement sur PHONE sur la console centrale).
Acheminement des appels
Appels entrants
–
Appuyer sur ENTER pour répondre à un
appel, même si la chaîne audio est en
mode CD ou FM, par exemple.
Débranchement du téléphone cellulaire
–
Appuyer sur EXIT pour refuser un appel.
Si le téléphone cellulaire n'est plus dans un
rayon donné, il sera automatiquement
débranché de la chaîne audio. Pour de plus
amples renseignements sur les connexions,
voir page 302.
Réponse automatique
Mettre fin à l'appel en appuyant sur EXIT.
On peut débrancher manuellement un téléphone cellulaire du système mains libres en
appuyant sur PHONE. Le système mains
libres est également désactivé lorsque le
contact est coupé.
Lorsque le téléphone cellulaire est débranché
du système mains libres, il est possible de
poursuivre un appel en cours au moyen du
haut-parleur et du microphone du téléphone
cellulaire.
REMARQUE
Certains téléphones cellulaires doivent être
configurés à l'aide du clavier du téléphone
lorsqu'un appel est transféré du système
mains libres au téléphone cellulaire.
10
Cette fonction permet de répondre automatiquement aux appels entrants. Activer ou désactiver la fonction dans le système de menu
sous MENU PRINCIPAL OPTIONS
APPEL Rép. autom..
Réglages d'appel
Lorsqu'un appel est en cours, appuyer sur
MENU ou ENTER sur la console centrale
pour accéder aux fonctions suivantes :
• Désactiver le microphone : Désactive le
microphone de la chaîne audio.
• Transfert l'appel au téléphone
cellulaire : transfère l'appel d'un système
mains libres au téléphone cellulaire.
• Répertoire : cette option vous permet de
chercher un numéro de téléphone mis en
mémoire.
}}
303
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
REMARQUE
•
10
•
Sur certains téléphones cellulaires, la
connexion est coupée lorsqu'on utilise
la fonction sourdine, ce qui est normal.
Si cela se produit, le système mains
libres vous demandera de vous
rebrancher.
Il n'est pas possible de faire un nouvel
appel lorsqu'un autre appel est en
cours.
et régler le volume à l'aide des touches
sur la console centrale.
PRINCIPAL RÉGLAGES
TÉLÉPHONIQUES SONS ET VOLUME
Sonneries Utiliser le signal du téléphone
cellulaire
/
Volume de la sonnerie
Réglages du son
Aller à MENU PRINCIPAL RÉGLAGES
TÉLÉPHONIQUES SONS ET VOLUME
Vol. sonnerie et régler le volume à l'aide des
/
sur la console centrale.
touches
Volume de l'appel
Sonneries de téléphone
Le volume de l'appel peut être réglé pendant
l'appel à l'aide des boutons sur le clavier
monté sur le volant.
Volume de la chaîne audio
Lorsque PHONE apparaît à l'écran, le volume
de la chaîne audio peut être réglé normalement au moyen de la commande VOLUME
de la chaîne audio. Pour être en mesure de
régler le volume pendant un appel, la chaîne
audio doit être réglée à l'un des autres modes
(FM, CD, etc.).
Il est possible de désactiver automatiquement le son de la chaîne audio lors de la
1
304
réception d'un appel sous MENU
PRINCIPAL RÉGLAGES
TÉLÉPHONIQUES SONS ET VOLUME
Silence radio
Fonction non disponible sur tous les téléphones cellulaires.
Les sonneries de téléphone intégrées au système mains libres peuvent être sélectionnées
sous MENU PRINCIPAL RÉGLAGES
TÉLÉPHONIQUES SONS ET VOLUME
Sonneries
Sonn 1, etc.
REMARQUE
La sonnerie du téléphone cellulaire connecté peut être désactivée lorsque l'une
des sonneries du système mains libres est
utilisée.
Si vous préférez utiliser la sonnerie1 du téléphone cellulaire branché, aller sous MENU
De plus amples renseignements sur
l'enregistrement et la connexion des
téléphones cellulaires
On peut enregistrer jusqu'à cinq téléphones
cellulaires dans le système mains libres. Chaque téléphone est enregistré une seule fois.
Une fois enregistrés, les téléphones cellulaires se trouvent dans la liste des téléphones
enregistrés. Un seul téléphone cellulaire peut
être branché au système mains libres à la
fois. On peut effacer les téléphones de la
mémoire sous MENU PRINCIPAL
BLUETOOTH Supprimer le téléphone.
Connexion automatique
Lorsque le système mains libres est actif et
que le dernier cellulaire branché se trouve à
l'intérieur d'un rayon donné, il est automatiquement détecté. Lorsque la chaîne audio
cherche le dernier téléphone branché, le nom
de ce téléphone apparaît à l'écran. Pour
brancher manuellement un autre téléphone
cellulaire, appuyer sur EXIT.
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
Connexion manuelle
Pour brancher un téléphone autre que le dernier téléphone branché ou pour alterner entre
des téléphones cellulaires déjà enregistrés
dans le système mains libres :
Mettre la chaîne audio en mode téléphone
(Téléphone) et suivre les directives apparaissant à l'écran ou changer le téléphone cellulaire branché en allant dans le système de
menu sous MENU PRINCIPAL
BLUETOOTH Changer téléphone
Ajouter téléphone.
Répertoire téléphonique
Pour être en mesure d'utiliser le répertoire
téléphonique (liste de coordonnées de personnes) du système mains libres, le message
TELEPHONE doit apparaître dans la partie
supérieure de l'écran de la console centrale
doit être visible.
et le symbole
La chaîne audio conserve une copie du répertoire téléphonique pour chaque téléphone
cellulaire enregistré. Une copie du répertoire
téléphonique est automatiquement conservée
chaque fois qu'un téléphone est branché.
Cette fonction peut être activée sous
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES Sync rép.
tél.. Les recherches de coordonnées de per-
sonnes sont effectuées uniquement dans le
répertoire téléphonique du téléphone cellulaire branché.
REMARQUE
S'il n'est pas possible de copier le répertoire téléphonique d'un téléphone cellulaire, le message La liste est vide. apparaîtra à l'écran une fois la copie terminée.
Si le répertoire téléphonique contient des renseignements sur une personne qui tente de
communiquer avec vous, ces renseignements
apparaîtront à l'écran.
Recherche de coordonnées de
personnes
La façon la plus facile de chercher les coordonnées d'une personne dans le répertoire
téléphonique est d'appuyer sur l'un des boutons 2–9 - dans la console centrale et de le
maintenir enfoncé (le numéro 8 dans l'illustration à la page 301). Cela permet d'effectuer
une recherche selon la première lettre du
bouton sur lequel vous avez appuyé.
On peut également accéder au répertoire
téléphonique en appuyant sur les boutons de
/
sur la console centrale ou
navigation
en appuyant sur
/
sur le clavier
monté sur le volant. On peut effectuer une
recherche à partir du menu de recherche du
répertoire téléphonique sous RÉPERTOIRE
Rechercher :
10
1. Entrer la première lettre du nom de la personne et appuyer sur ENTER ou appuyer
simplement sur ENTER.
2. Sélectionner la personne désirée et
appuyer sur ENTER pour appeler cette
personne.
Num. messagerie vocale
Le numéro de téléphone de votre boîte vocale
peut être modifié sous le menu OPTIONS
APPEL Numéro de messagerie vocale.
Si aucun numéro n'a été mis en mémoire, on
peut accéder à ce menu en appuyant longtemps sur le bouton 1. Une fois qu'un numéro
de téléphone a été mis en mémoire, appuyer
sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé pour
composer ce numéro.
Listes d'appels
Les listes d'appels d'un téléphone cellulaire
donné sont enregistrées dans le système
mains libres chaque fois qu'un téléphone est
branché. Ces listes sont mises à jour lorsque
le téléphone est branché. Appuyer sur le bouton ENTER pour afficher les derniers numéros composés. On peut accéder aux autres
listes d'appels sous Journal….
}}
305
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
REMARQUE
Certains téléphones affichent la liste des
derniers numéros composés dans l'ordre
inverse.
10
Saisie de texte
On peut entrer du texte à l'aide des boutons
de chiffres de la console centrale. Appuyer
une fois sur un bouton pour entrer la première
lettre apparaissant sur ce bouton, appuyer
deux fois pour entrer la deuxième lettre, etc.
Continuer à appuyer sur le bouton pour afficher d'autres caractères.
Appuyer brièvement sur EXIT pour effacer un
caractère. Appuyer sur le bouton EXIT et le
maintenir enfoncé pour effacer tous les
caractères entrés. Utiliser les boutons
/
de la console centrale pour vous déplacer
parmi les caractères.
Menus Bluetooth®
1. JOURNAL
5.1. SONS ET VOLUME
1.1. Dix derniers appels manqués
5.1.1. Vol. sonnerie
1.2. Dix derniers appels reçus
5.1.2. Sonneries
1.3. Dix derniers appels composés
2. RÉPERTOIRE
2.1. Rechercher
2.2. Copier au téléphone cellulaire
3. BLUETOOTH
3.1. Changer téléphone
3.1.1. Ajouter téléphone
3.1.2–4. Téléphones ajoutés2
3.2. Supprimer le téléphone
3.3. Connecter depuis téléphone cellulaire
3.4. Renseignements sur le Bluetooth
de voiture
4. OPTIONS APPEL
4.1. Réponse automatique
4.2. Num. messagerie vocale
2
306
Max. trois téléphones
5. RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
5.1.3. Silence radio
5.2. Synchroniser rép téléph.
10 Audio
10
307
Renseignements sur les étiquettes.......................................................
Dimensions ..........................................................................................
Poids ....................................................................................................
Huiles et liquides...................................................................................
Suspension...........................................................................................
Huile à moteur.......................................................................................
Caractéristiques du moteur..................................................................
Système électrique...............................................................................
Convertisseur catalytique à trois voies.................................................
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement ......................
Programmes Volvo................................................................................
308
310
312
314
316
317
318
319
320
321
322
324
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
11
310
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
Plaque de modèle: comprend p. ex. le
numéro d'identification du véhicule (NIV),
les codes de couleur et de revêtement,
etc. La plaque de modèle est située sur la
partie arrière du montant arrière (le montant entre les portières du passager avant
et arrière). La portière du passager arrière
doit être ouverte pour la voir.
Normes (États-Unis) Federal Motor
Vehicle Safety Standards (FMVSS) et
normes du ministère des Transports
(NSVAC) (Canada). Votre Volvo est
conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de sécurité,
comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière
du conducteur (l'élément de structure
latéral du véhicule, à l'arrière de la baie
de la portière du conducteur). Pour plus
de renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire Volvo.
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) : La plaque du NIV est située sur la
partie centrale supérieure du tableau de
bord, à la base du pare-brise. Le NIV
figure également sur le montant de portière du côté droit.
Renseignements sur les dispositifs
antipollution du véhicule: Votre Volvo
est conçue pour se conformer à toutes
les normes d'émission applicables,
comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure du capot.
Pour plus de renseignements au sujet de
ces règlements, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Volvo.
11
Pressions de gonflage des pneus: Cette
étiquette indique les pressions de gonflage adéquates pour les pneus installés
sur le véhicule au moment de quitter
l'usine. L'étiquette supérieure est pour les
modèles vendus au Canada; l'étiquette
inférieure est pour les modèles vendus
aux États-Unis.
311
11 Caractéristiques techniques
Dimensions
11
312
Position
Dimension
mm (po)
A
Empattement
112.6 (2857)
B
Longueur
189,3 (4 807)
C
Longueur de la charge, plancher, repli du dossier
79.4 (2018)
D
Longueur de la charge, espace à bagages
44 (1118)
E
Hauteur
70.2 (1784)
F
Hauteur de la charge
34.3 (872)
G
Voie, avant
64.3 (1634)
H
Voie, arrière
63.9 (1624)
11 Caractéristiques techniques
Dimensions
Position
Dimension
mm (po)
I
Largeur de la charge, plancher
41.8 (1064)
J
Largeur
76.2 (1936)
K
Largeur incluant les rétroviseurs de portière (repliés)
83.1 (2112)
L
Largeur incluant les rétroviseurs de portière (pliés)
76.2 (194)
11
313
11 Caractéristiques techniques
Poids
Catégorie
É.-U.
Canada
5925 lb
–
6 080 lb
2 760 kg
1 210 lb
550 kg
7 sièges, 6 cyl., TA
2 770 lb
–
7 sièges, 6 cyl., TI
2 880 lb
1 310 kg
7 sièges, 6 cyl., TA
3 170 lb
–
7 sièges, 6 cyl., TI
3 240 lb
1 470 kg
Tous les modèles
4560 - 4790 lb
2130 - 2180 kg
Charge max. sur le toit
220 lb
100 kg
Poids de la remorque, sans freins
1 650 lb
750 kg
Poids de la remorque, avec freins
Voir le tableau à la page 181
Voir le tableau à la page 181
Poids max. flèche d'attelage
Voir le tableau à la page 181
Voir le tableau à la page 181
Poids nominal brut du véhiculeA
7 sièges, 6 cyl., TAB
7 sièges, 6 cyl.,
11
TIC
Poids à pleine charge
Modèles à 7 sièges
Poids permis par essieu, avantA
Poids permis par essieu, arrièreA
Poids à vide
A
B
C
314
Il ne faut jamais dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids nominal brut du véhicule.
Traction avant
Traction intégrale
11 Caractéristiques techniques
Poids
IMPORTANT
Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut
du véhicule.
AVERTISSEMENT
11
Lorsqu'on ajoute des accessoires, des
équipements, des bagages ou d'autres
charges au véhicule, on ne doit pas
dépasser le poids total à pleine charge.
315
11 Caractéristiques techniques
Huiles et liquides
Caractéristiques techniques et capacités
Catégorie
Caractéristique technique
Réservoir de carburant
80 litres (21,1 gallons US)
Indice d'octane : essence sans plomb, l'indice d'octane minimal est de AKI 87, l'indice recommandé est de
AKI 91 ou plus (Voir également la page 150)
11
Huile à transmissionA
AW-1
TF-80SC
7,0 litres (7,4 pintes US)
Divers
Divers
Liquide de servodirection
1,0 litre (1,1 quart gal US)
Réservoir du liquide lave-glace
6,5 litres (6,9 quarts gal. US)
Liquide de frein
0,6 litres (0,63 quart gal. US)
Climatisation
Avant : 1 kg (2,2 lb), Arrière* : 1,3 kg (2,9 lb) R 134a (HFC134a)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement/antigel Volvo (le thermostat commence à s'ouvrir à 90 °C (194 °F)).
7,5 litres (7,9 gal. US)
A
B
316
Liquide de frein
Point d'ébulition DOT 4 >280 °C (536 °F)
Liquide de servodirection
Fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S) P/N 1161529 ou l'équivalent 1 litre
(1,1 quart gal. US)
Réservoir du liquide lave-glace
Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace en période hivernale 6,5 litres (6,9 quarts gal. US)
Climatisation
Fluide frigorigène - R134aB
Il n'est généralement pas nécessaire de changer l'huile de la transmission au cours de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu'on doive changer l'huile si le véhicule est conduit dans
des régions où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides), si on tracte une remorque sur de longues distances ou si on conduit pendant une longue période en terrain montagneux ou si
le véhicule roule fréquemment sur de courtes distances à des températures inférieures à 40 °F (5 °C).
Voir la page 104 pour les volumes
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
11 Caractéristiques techniques
Suspension
Suspension arrière
Suspension arrière à bras de support longitudinaux, à barres de liaison et barres d'accouplement doubles.
Suspension avant
Suspension à jambes de force à amortisseur
intégré et bras de suspension reliés au cadre.
Direction assistée et à crémaillère. Colonne
de direction du type sécurité.
11
317
11 Caractéristiques techniques
Huile à moteur
Caractéristiques relatives à l'huile
11
L'huile à moteur doit respecter les spécifications minimales ACEA A5/B5. Des huiles de
qualité inférieure peuvent ne pas offrir la
même économie de carburant ou la même
protection ou le même rendement.
Volvo recommande Castrol.
REMARQUE
Ce véhicule est livré d'usine avec une huile
synthétique.
A
318
Se reporter au carnet de garantie et d'enregistrerment des informations d'entretien pour
connaître les intervalles de vidange et les
spécifications des types d'huiles.
Désignation du moteur
VolumeA
3,2 6 cyl. B6324S5
6,8 litres (7,18 quarts gal US)
Y compris remplacement du filtre
11 Caractéristiques techniques
Caractéristiques du moteur
Désignation du moteur
B6324S5
Sortie
kW/rps
179/107
hp/tr/min
240/6400
Nm/rps
320/53
pi lb/tr/min
236/3200
Couple
Nbre de cylindres
6
Alésage (mm/po)
3,3/84
Course (mm/po)
3,78/96
Déplacement par cylindre, litres
3,19 (194,8 po. cu.)
Taux de compression
10,8:1
Refroidisseur d'air de suralimentation
(Intercooler)
Les moteurs turbocompressés font appel à
un turbocompresseur, qui force l'air à entrer
dans le collecteur d'admission du moteur, et
à un refroidisseur d'air de suralimentation, qui
refroidit l'air aspiré et comprimé. L'augmentation résultante du débit d'air fait monter la
pression dans le collecteur d'admission et
augmenter la puissance du moteur par rapport à celle que celui-ci développerait s'il était
11
à aspiration naturelle. Le refroidisseur d'air de
suralimentation (qui ressemble à un radiateur)
se trouve entre le turbocompresseur et le collecteur d'admission.
Système d'alimentation
Le moteur est équipé d'un système d'injection du carburant à accès multiple.
319
11 Caractéristiques techniques
Système électrique
Renseignements généraux
Système 12 volts avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et
moteur comme conducteurs. Mise à la masse
au châssis.
11
Batterie
Batterie
3.2 6 cyl.
Tension
12 V
Intensité du courant électrique au démarrage à froid
(ICEDF)
520 A
Capacité de réserve (RC)
100 min.
Capacité (Ah)
60
Si la batterie doit être remplacée, s'assurer
que la batterie neuve offre la même intensité
de courant au démarrage à froid et la même
capacité de réserve que la batterie d'origine
(voir l'étiquette sur la batterie).
320
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et
les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de
plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme
pouvant provoquer le cancer et avoir des
effets nuisibles sur la fécondité. Se laver
les mains après manipulation.
11 Caractéristiques techniques
Convertisseur catalytique à trois voies
Convertisseur catalytique à trois voies
- renseignements généraux
•
Votre moteur doit toujours être bien réglé.
Certains défauts de fonctionnement du
moteur, en particulier ceux qui touchent
les systèmes électriques d’allumage ou
d’alimentation, peuvent entraîner des
températures anormalement élevées dans
le convertisseur catalytique à trois voies.
Ne pas continuer à utiliser votre véhicule
si vous décelez des ratés dans le moteur,
une perte de puissance évidente ou tout
autre signe de fonctionnement inhabituel,
comme la surchauffe du moteur ou des
retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d’éviter ces pannes
susceptibles d’endommager le convertisseur catalytique à trois voies.
•
Ne pas garer votre véhicule sur des matériaux inflammables, comme de l’herbe ou
des feuilles, qui pourrait entrer en contact
avec le système d’échappement brûlant
et s’embraser lorsqu’il vente ou dans certaines conditions météorologiques.
•
L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute), ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière
intermittente peut entraîner une surchauffe du convertisseur catalytique ou
du système d’échappement.
•
Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du
module de commande électronique ou du
véhicule peut être illégal et entraîner la
surchauffe du convertisseur catalytique à
trois voies ou du système d’échappement. Cela comprend : la transformation
des réglages de l’injection de carburant
ou des éléments du système, la transformation des éléments du système antipollution ou le déplacement ou l’enlèvement
de ces éléments et l’utilisation répétée de
carburant avec plomb.
11
REMARQUE
Il est impératif d'utiliser du carburant sans
plomb dans les véhicules munis d'un convertisseur catalytique à trois voies.
321
11 Caractéristiques techniques
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement
Introduction
Les symboles dans les divers écrans du véhicule sont divisés en trois principales catégories :
11
•
•
•
Symboles d'avertissement
Symboles d'indicateur
Symboles d'information
Les tableaux suivants présentent les symboles les plus répandus, leur signification et les
pages du présent manuel qui fournissent de
plus amples renseignements.
Symbole d'information/d'avertissement
Ce symbole (
) s'allume et devient rouge
si la condition est liée à la sécurité et/ou la
maniabilité ou jaune pour avertir le conducteur, p. ex. de remplir le réservoir de liquide
lave-glace, etc. Dans l'un ou l'autre des cas,
un message apparaîtra à l'écran du tableau
de bord.
322
Symboles dans le tableau de bord
principal
Symboles d'avertissement et
d'indicateur
Symbole
Symbole
Description
Page
Indicateur de clignotant de remorque
67
Description
Page
Avertissement
65
Frein de stationnement appliqué
67
Témoin de défectuosité
67
Système de coussins
gonflables SRS
65
Défectuosité dans le
système ABS
67
67
Feu antibrouillard
arrière
67
Témoin d'avertissement de pression
d'huile
Rappel de ceinture
de sécurité
65
Système de stabilité
DSTC
67
Témoin d'avertissement de l'alternateur
67
11 Caractéristiques techniques
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement
Symbole
Description
Page
Témoin d'avertissement de défectuosité
des freins
66
Indicateur des feux
de route
64
Clignotant gauche
Clignotant droit
Symboles d'information dans l'écran de
la console centrale
Symbole
64
64
Description
Page
Son ambiophonique
280
Radio HD
284
Fichiers audio
298
Dossier CD
298
Téléphone cellulaire
branché Bluetooth
302
BluetoothMC mains
libres
302
11
Symboles d'information dans la console
de plafond
Symbole
Autres symboles d'information
Symbole
Description
Page
Régulateur de
vitesse
87
Description
Page
Rappel de ceinture
de sécurité
62
Capteur du poids de
l'occupant
32
323
11 Caractéristiques techniques
Programmes Volvo
Assistance routière sur appel Volvo
11
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une
assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent
dans une trousse séparée rangée dans la
boîte à gants.
Si vous avez besoin d'aide, composez le :
Aux États-Unis1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO)
Au Canada 1-800-263-0475
Reconnaissance professionnelle des
techniciens
En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification
de ses techniciens par le National Institute for
Automotive Service Excellence (A.S.E.). Les
techniciens certifiés ont démontré une grande
compétence dans des domaines particuliers.
En plus d'avoir réussi leurs examens, les
techniciens doivent avoir travaillé dans leur
domaine pendant au moins deux ans avant
d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de
votre véhicule et d'effectuer les opérations
d'entretien qui maintiendront votre Volvo
dans le meilleur état de fonctionnement.
324
11 Caractéristiques techniques
11
325
12 Index alphabétique
A
Avaries compromettant la sécurité, signalement........................................................ 22
C
A/C (climatisation)............................ 108, 109
Avertissement d'installation d'accessoires.............................................................. 15
Capacités, fluides.................................... 316
Avertissement de distraction du conducteur............................................................. 15
Capteur de qualité de l'air....................... 108
ABS.......................................................... 170
Aide au stationnement..................... 175, 176
Aigus (Treble)........................................... 279
Alarme...................................................... 146
Ampoule de feu de route, remplacement 256
12
Ampoules................................................. 254
spécifications...................................... 260
Ampoules, remplacement........................ 254
Ancrages ISOFIX/LATCH........................... 54
Ancrages pour système de retenue pour
enfant................................................... 54, 56
326
B
Batterie.................................................... 241
caractéristiques techniques................ 320
service d’entretien.............................. 251
Batterie - remplacement.......................... 252
Blocage du démarrage (anti-démarrage). 138
Boîte à gants............................................ 128
Aperçu des instruments de bord............... 62
Bouchon du réservoir de carburant......... 155
Appel de phares........................................ 79
Boule d'attelage amovible....................... 184
Assistance routière sur appel.................. 324
Boule d'attelage - amovible..................... 184
Audio
introduction......................................... 276
Bouton de remise à zéro de l'horloge........ 64
AUX (chaîne audio).................................. 293
Carburant................................................. 150
CD Pause................................................. 297
Antidémarreur (blocage du démarrage)... 138
AUTO (commande de la
climatisation)............................ 109, 110, 111
Capot, ouverture/fermeture....................... 90
Boutons de la console centrale................. 71
Ceinture de sécurité.................................. 23
Ceintures de sécurité
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence............ 43
Cendrier................................................... 127
Chaîne audio
Radio numérique HD.......................... 284
Radio par satellite SiriusXM™............ 288
Son Bluetooth en continu................... 294
Chaînes à neige....................................... 208
Chargement du véhicule.......................... 205
Cirage...................................................... 232
Circulation d'air................................ 106, 109
Clés.......................................................... 138
Clé-télécommande.................................. 139
remplacement de la pile..................... 142
Clignotants................................................. 79
12 Index alphabétique
Climatisation............................................ 104
Codage uniforme des qualités de pneus. 207
Commande de la température................. 111
Commutateur d'allumage........................ 159
Compact disc care
CD care............................................... 299
Conditions de conduite, difficiles............ 161
D
E
dégivreur
lunette arrière et rétroviseurs.............. 110
lunette et rétroviseurs latéraux............. 84
pare-prise........................................... 110
Eau, conduite........................................... 161
Dégivreur de la lunette arrière.................... 84
Éclairage d'accueil................................... 123
Éclairage d'arrivée..................................... 79
Éclairage du tableau de bord..................... 76
Éclairage intérieur.................................... 123
Conduire de façon économique.............. 160
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire......................................................... 166
Conduite dans l'eau................................. 161
Démarrage automatique.................. 157, 159
Conduite économique............................. 160
Démarrage de la voiture.......................... 157
Connexion pour téléphone cellulaire
Bluetooth................................................. 301
Désactivation du coussin gonflable avant,
côté passager............................................ 32
Convertisseur catalytique, trois voies...... 321
Détecteur de pluie - essuie-glaces avant.. 82
Convertisseur catalytique à trois voies.... 321
Déverrouillage de la voiture..................... 143
Coussin gonflable frontal du côté passager, désactivation...................................... 32
Déverrouillage du volet du réservoir de
carburant................................................... 76
Coussin rehausseur
accessoire............................................ 53
intégré................................................... 58
Dimensions.............................................. 312
Espaces de rangement............ 126, 128, 129
Dimensions du véhicule........................... 312
Essence................................................... 150
Disponibilité pour l'inspection................. 239
Essuie-glace............................................ 250
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 134
Essuie-glaces.......................................... 250
Dolby Pro Logic II (DPL II)........................ 279
Essuie-glaces arrière............................... 250
Coussins gonflables avant............. 27, 28, 32
Coussins gonflables latéraux (SIPS).......... 36
Couvre-bagages...................................... 134
Enregistrement des systèmes de retenue
pour enfant................................................ 44
12
Entretien, périodique............................... 239
Entretien du véhicule............................... 238
Entretien par le propriétaire..................... 239
Entretien périodique effectué par le propriétaire.................................................... 239
ENTRETIEN PERIOD NECESS.................. 69
Entretien Volvo......................................... 238
Cric.......................................................... 218
Crochet à vêtement................................. 129
327
12 Index alphabétique
F
Frein de stationnement............................ 172
symbole lumineux................................. 67
I
Federal Clean Air Act............................... 238
Fusibles.................................................... 262
Indicateur d'usure de la semelle.............. 195
Fenêtre de renseignement......................... 64
Indicateur des feux de route...................... 64
Fenêtre de renseignement, tableau de
bord........................................................... 64
Indicateur de température......................... 64
Feu antibrouillard................................. 67, 76
Feu antibrouillard arrière............................ 76
12
G
Garanties................................................. 238
Indicateur et symboles lumineux............... 64
Feu de croisement..................................... 79
Geartronic - changement de vitesses
manuel..................................................... 164
Feux, de route/de croisement.................... 79
Générateur............................................... 320
Feux de détresse....................................... 84
Grands voyages....................................... 186
La consommation de carburant actuelle... 85
Feux de route/de croisement - remplacement......................................................... 254
Graves..................................................... 279
Lavage du véhicule.................................. 230
Grille à bagages....................................... 133
La vitesse moyenne................................... 85
Feux de stationnement.............................. 76
Filtre à air................................................. 243
Filtre multiple avec capteur de qualité de
l'air........................................................... 108
Fluide frigorigène (système de climatisation).......................................................... 104
Fonctions de la radio............................... 279
Radio numérique HD.......................... 284
Frein à main............................................. 172
L
Lecteur MP3, connexion.......................... 293
Filet de retenue........................................ 131
328
Indicateur de vitesse.................................. 64
H
Les bouches d'air.................................... 106
Levage du véhicule.................................. 241
Hayon
ouverture............................................... 90
verrouillage/déverrouillage................. 144
Liquide de frein........................................ 248
Huile
vérification.......................................... 245
Liquide de servodirection........................ 249
Huile à moteur......................................... 244
caractéristiques techniques................ 318
vérification.......................................... 245
Liquide de refroidissement...................... 247
changement........................................ 242
L’environnement........................................ 14
12 Index alphabétique
M
P
Mesures à prendre par temps froid......... 186
Panneau d'éclairage............................ 74, 75
Miroir de pare-soleil................................. 124
Pare-brise
Pellicule IR............................................ 83
Moteur
caractéristiques techniques................ 319
démarrage.......................................... 157
Pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat (SST)....................................
pression de gonflage, vérification.......
Système d'obturation de pneu...........
tableau de pression de gonflage........
225
198
211
201
Pare-soleil.................................................. 97
Pneus à crampons................................... 208
Peinture - code de couleur...................... 235
Pneus à neige.......................................... 208
N
Phares........................................................ 74
bi-xénon................................................ 71
Phares directionnels............... 71, 74, 254
Numéro d'identification du véhicule (NIV) 311
Phares de jour............................................ 75
Pneus crevés
changement........................................ 218
réparation avec le système d'obturation de pneu........................................ 211
Piqûres de pierres, retouches.................. 235
Pneu de secours...................................... 210
O
OBD II...................................................... 239
Ordinateur de bord.................................... 85
Ouvre-porte de garage
Système de commande sans fil HomeLink®..................................................... 98
Pneus.......................................................
âge......................................................
amélioration de l'économie................
appellations........................................
Capacités de charge..........................
changement........................................
changement été-hiver.........................
Cotes de vitesse.................................
de secours..........................................
entreposage........................................
gonflage..............................................
indicateur d'usure de la semelle.........
permutation........................................
194
195
196
202
200
218
196
199
210
196
198
195
194
12
Poids........................................................ 314
Poids à pleine charge.............................. 205
Poids à vide............................................. 205
Poids du véhicule.................................... 314
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)... 205
Poids permis par essieu.......................... 205
Polissage................................................. 232
Porte-bagages......................................... 185
Porte-gobelet
siège arrière........................................ 128
Positions de la clé (commutateur d'allumage)....................................................... 159
Pour changer une roue............................ 220
329
12 Index alphabétique
12
Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants........................................ 239
Reconnaissance professionnelle des
techniciens............................................... 324
Rideau gonflable........................................ 38
Pression de gonflage, vérification............ 198
Réfrigérateur (XC90 Executive)................ 130
Roue de secours - accès......................... 218
Pression de gonflage des pneus............. 201
Refroidisseur d'air de suralimentation..... 319
Roue de secours à usage temporaire...... 210
Prises 12 volts........................................... 89
Remorquage du véhicule......................... 178
Programme Hiver/détrempé.................... 186
Remorquage - voitures à traction intégrale......................................................... 179
Roues....................................................... 194
entreposage........................................ 196
Q
Qualité d'huile.......................................... 244
Radiateur................................................. 243
Radio
Radio par satellite SiriusXM™............ 288
Renseignements importants........................ 8
Renseignements sur les étiquettes.......... 310
Rétracteur à blocage automatique............ 43
Rétracteur à blocage d'urgence................ 43
Rétroviseur intérieur avec boussole.......... 93
RALENTISSEZ........................................... 69
Rétroviseurs
latéraux, rabattables............................. 71
latéraux électriques.............................. 94
rétroviseur, anti-éblouissement automatique................................................. 93
Rappels, systèmes de retenue pour
enfant......................................................... 44
rétroviseurs latéraux.................................. 94
dégivreur............................................... 84
Recirculation............................................ 109
Rétroviseurs latéraux, rabattables............. 71
Radio numérique HD............................... 284
Radio par satellite SiriusXM™................. 288
Rétroviseurs latéraux rabattables.............. 71
330
Routes non pavées, conduire sur des..... 161
Remplacement du liquide de refroidissement......................................................... 242
Réservoir du liquide lave-glace....... 243, 247
R
Roue de secours, dégagement............... 218
S
Sécurité des enfants.................................. 42
Sécurité des occupants............................. 20
Service d’entretien................................... 238
Siège avant
à réglage manuel................................ 114
rabattre le dossier............................... 114
Siège électrique....................................... 115
Sièges...................................................... 114
Sièges avant
électrique............................................ 115
ventilés................................................ 107
XC90 Executive.................................. 117
Sièges avant chauffants.......................... 109
Sièges de bébé.......................................... 47
12 Index alphabétique
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant... 50
Sièges ventilés......................................... 107
Signalement des avaries compromettant
la sécurité.................................................. 22
Suspension arrière................................... 317
Suspension avant.................................... 317
Symbole lumineux..................................... 64
Symbole lumineux au centre du tableau
de bord...................................................... 64
Système de freinage antiblocage
témoin lumineux................................... 66
Témoin d'alerte du générateur.................. 67
Système de freinage antiblocage (ABS).. 170
Témoin lumineux de défectuosité.............. 67
Système de surveillance d'angle mort
(BLIS)....................................................... 188
TI.............................................................. 168
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)................................... 223
Toit ouvrant électrique............................... 96
Système de verrouillage central - clé-télécommande............................................... 139
Témoin lumineux « Check Engine »........... 67
Toit ouvrant................................................ 96
Totalisateur partiel..................................... 64
Tractage d'une remorque........................ 181
Système électrique.................................. 320
Traction intégrale..................................... 168
Systèmes de retenue pour enfant............. 45
rappels et enregistrement..................... 44
Traction intégrale - remorquage.............. 179
Système d'obturation de pneu................ 211
T
Transmission, automatique..................... 163
Système de climatisation......................... 104
liquide frigorigène............................... 104
Tableau de bord........................................ 64
Symboles, aperçu.................................... 322
Symboles d'information et d'avertissement, tableau des.................................... 322
Système d'alimentation........................... 319
Système de commande sans fil HomeLink®.......................................................... 98
Tableau de pression de gonflage............ 201
Système de coussins gonflables............... 26
Tapis de caoutchouc
installation correcte............................ 157
Système de diagnostic embarqué (OBD
II).............................................................. 239
Système de freinage................................ 169
Inspection des plaquettes de frein..... 169
12
Transmission
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses............................. 26
Transmission automatique...................... 163
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses............................. 26
Tachymètre................................................ 64
V
Tapis de plancher
nettoyage............................................ 234
Ventilateur................................................ 111
Téléphone cellulaire, connexion mains
libres........................................................ 301
Verrouillage de la clé de contact............... 11
Vérification de la courroie........................ 242
331
12 Index alphabétique
Verrouillage de la voiture......................... 143
Verrouillage du levier de vitesses...... 11, 157
annulation............................................. 26
Verrouillage du volant de direction.......... 159
Verrous, sécurité pour enfants................. 145
Verrous de sécurité, enfant...................... 145
Verrous de sécurité pour enfants............ 145
12
Volant verrouillable.................................. 159
Volet du réservoir de carburant
déverrouillage....................................... 76
ouverture manuelle............................. 155
Volvo Assistance routière sur appel
Volvo........................................................ 324
Volvo et l'environnement........................... 14
voyant lumineux......................................... 67
W
W - Hiver.................................................. 165
332
Volvo Car Corporation TP 16879 (French Canadian), AT 1346, Printed in Sweden, Göteborg 2013, Copyright © 2000-2013 Volvo Car Corporation

Manuels associés