Volvo S60 2009 Early Manuel utilisateur

Volvo S60 2009 Early Manuel utilisateur | Fixfr
S60; 2; 3
admin
2008-04-16T07:51:19+02:00; Page 1
VOLVO S60 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2009
TP 10333
Volvo Car Corporation TP 10333 (French Canadian), AT 0820 Printed in Sweden, Göteborg 2008, Copyright © 2000-2008 Volvo Car Corporation
VOLVO S60
Manuel du propriétaire
Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo.
Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en
toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile
conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous
vous encourageons à prendre connaissance des descriptions
des équipements et des directives d'utilisation contenues dans
le présent manuel. Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécurité
lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bien
entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont
affaiblies.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes de
sécurité et d'émission en vigueur. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire
ou :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer
Care Center
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada : La Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
2008 © Volvo Car Corporation, Tous droits réservés.
Table des matières
00 01 02
2
00 Introduction
01 Sécurité
Renseignements généraux......................... 8
Volvo et l'environnement............................ 9
Mises en garde importantes..................... 11
Sécurité des occupants............................
Ceintures de sécurité................................
Système de retenue supplémentaire........
Coussins gonflables avant........................
Capteur du poids de l'occupant (CPO).....
Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS)................................................
Rideau gonflable Volvo (VIC).....................
Système de protection contre le coup de
fouet cervical (WHIPS)..............................
Sécurité des enfants.................................
Systèmes de retenue pour enfant.............
Sièges de bébé.........................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant...
Coussins rehausseurs...............................
Ancrages inférieurs ISOFIX.......................
Ancrages d'attache supérieurs.................
Enregistrement du système de retenue
pour enfant et rappels...............................
02 Instruments et commandes
16
18
21
22
27
31
33
34
36
39
41
43
46
47
49
50
Aperçu des instruments de bord..............
Tableau de bord........................................
Lampes témoins et symboles lumineux....
Boutons de la console centrale................
Réglage du volant de direction.................
Panneau d'éclairage.................................
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant.......................................
Manette de commande au volant gauche............................................................
Manette de commande au volant droite...
Feux de détresse, dégivreur de rétroviseurs latéraux............................................
Ordinateur de bord...................................
Régulateur de vitesse...............................
Frein de stationnement.............................
Prise 12 volts............................................
Vitres électriques......................................
Rétroviseurs..............................................
Toit ouvrant électrique (en option)............
Système de commande sans fil HomeLink® (en option).......................................
54
57
59
64
66
67
69
70
72
74
75
77
79
80
81
83
86
88
Table des matières
03 04 05
03 Climatisation
04 Intérieur
Systèmes de commande de la climatisation - renseignements généraux............... 94
Circulation d'air......................................... 96
Commande électronique de la climatisation, ECC................................................... 97
Sièges avant...........................................
Éclairage intérieur...................................
Espaces de rangement...........................
Siège arrière et coffre..............................
Roue de secours, outils et cric...............
05 Serrures et alarme
104
107
109
112
115
Clés.........................................................
Télécommande.......................................
Verrouillage et déverrouillage..................
Verrous de sécurité pour enfants............
Alarme.....................................................
118
120
123
125
127
3
Table des matières
06 07 08
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux.....................
Caractéristiques du carburant................
Remplissage du réservoir de carburant..
Démarrage du moteur.............................
Conduite économique.............................
Comportement routier et tenue de route
Transmission manuelle...........................
Transmission automatique (en option)....
Traction intégrale (en option)..................
Système de freinage...............................
Système de stabilité................................
Remorquage...........................................
Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint........................................................
Tractage d'une remorque.......................
Boule d'attelage amovible......................
Porte-bagages (accessoire)....................
Mesures à prendre par temps froid........
Avant un long voyage.............................
Aide au stationnement en marche avant/
arrière (option/accessoire)......................
4
07 Roues et pneus
132
134
135
138
141
142
143
144
148
149
152
155
157
159
161
162
164
165
166
Renseignements généraux.....................
Gonflage des pneus................................
Tableau des pressions de gonflage des
pneus - modèles vendus aux États-Unis
Tableau des pressions de gonflage des
pneus - modèles vendus au Canada......
Appellations de pneus............................
Glossaire de la terminologie des pneus .
Chargement du véhicule.........................
Codage uniforme des qualités de pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à
crampons................................................
Roue de secours à usage temporaire.....
Permutation des pneus...........................
Pour changer une roue...........................
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) - modèles vendus aux
États-Unis...............................................
08 Entretien de la voiture
170
172
174
175
176
178
179
181
182
184
185
186
189
Lavage et nettoyage du véhicule............ 194
Retouches de peinture............................ 198
Table des matières
09 10 11
09 Entretien et service
Service d'entretien Volvo........................
Entretien de votre véhicule.....................
Inspection des dispositifs antipollution...
Travaux sur votre véhicule......................
Capot et compartiment moteur..............
Huile à moteur.........................................
Huiles et liquides.....................................
Balais d'essuie-glace..............................
Batterie....................................................
Remplacement d'ampoules....................
Fusibles...................................................
202
204
205
206
208
209
212
214
215
218
226
10 Audio
11 Caractéristiques techniques
Introduction............................................. 238
Chaîne audio HU-650 - aperçu............... 239
Chaîne audio HU-850 - aperçu............... 240
Fonctions radio HU-650/HU-850............ 241
Fonctions RBDS HU-650/HU-850.......... 245
HU-650 - lecteur de CD.......................... 248
HU-850 - changeur de CD interne.......... 249
Changeur de CD externe (en option)...... 251
Dolby Surround Pro Logic II - HU-850 seulement..................................................... 252
Chaînes audio - caractéristiques............ 254
Renseignements sur les étiquettes.........
Dimensions ............................................
Poids ......................................................
Capacités................................................
Caractéristiques techniques du moteur..
Ampoules................................................
Système électrique.................................
Convertisseur catalytique à trois voies...
Suspension.............................................
Programmes Volvo..................................
258
260
262
264
266
267
268
269
270
271
5
Table des matières
12
12 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 272
6
Table des matières
7
Introduction
Renseignements généraux
Verrouillage du levier de vitesses
Bouchon du réservoir de carburant
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé en position (P)ark.
Pour dégager le levier, tourner la clé de contact
à la position II (ou démarrer le moteur), appuyer
sur la pédale de frein, enfoncer le bouton sur le
devant du levier de vitesses et déplacer le
levier de la position (P)ark
Le volet du réservoir de carburant, situé sur
l'aile arrière droite, est connecté au système de
verrouillage central de votre véhicule.
Verrouillage de la clé de contact
(transmission automatique)
Lorsque vous coupez le contact, le levier de
vitesses doit être en position (P)ark pour qu'on
puisse retirer la clé du commutateur d'allumage.
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton du panneau
d'éclairage (voir l'illustration voir page 67)
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veuillez noter
que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le
véhicule commence à avancer. On entend un
clic lorsqu'il se verrouille de nouveau.
Volet du réservoir de carburant
•
Avant de conduire votre véhicule pour la
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements sur la consommation d’huile des moteurs neufs voir
page 210. Vous devez également lire les
chapitres un, deux et huit du présent
manuel.
•
Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et
devraient être lus après avoir conduit le
véhicule pour la première fois.
•
Le guide est structuré de façon à être utilisé comme référence. C’est pour cette raison qu’il devrait être conservé dans le
véhicule, de façon à l’avoir à portée de la
main.
•
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
Appuyer sur le bouton du panneau d'éclairage
lorsque le véhicule est immobile pour ouvrir le
volet du réservoir de carburant.
8
•
Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel
sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment
de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences
juridiques particulières. L'équipement
offert en option décrit dans le présent
manuel peut ne pas être disponible sur
tous les marchés.
•
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans engagement.
Renseignements importants
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS de votre véhicule procède à
un test d’autodiagnostic lorsque le véhicule
atteint pour la première fois la vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). La pédale de frein
vibre alors plusieurs fois et le module de commande ABS peut émettre un son. Cela est
normal.
sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces
exigences. Des modifications apportées
au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux ÉtatsUnis, au Canada et dans d'autres pays.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre
véhicule.
Introduction
Volvo et l'environnement
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la CALIFORNIE
Les gaz d'échappement, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la
Californie comme pouvant causer le cancer,
des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. De
plus, certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants
usés contiennent ou émettent des produits
chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations à la naissance ou d'autres
problèmes liés à la reproduction.
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Pour nous,
le respect de l'environnement implique une
astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l'environnement. Les
activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique qui
prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout
au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et
le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a
entièrement ou partiellement éliminé plusieurs
produits chimiques, dont les CFC, le chromate
de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité
de produits chimiques utilisés dans les usines
Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre en
production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda
appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit
d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau
d'échappement; les recherches pour éliminer
le reste de ces substances se poursuivent.
Volvo est le seul constructeur automobile à
offrir des ensembles de rechange sans CFC
pour les systèmes de climatisation de tous les
modèles, à partir du modèle 240 de l'année
1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration
de la propreté des carburants, nous nous
approchons davantage de nos objectifs. Après
la période d'utilisation, l'étape critique du cycle
de vie des véhicules et des pièces Volvo est le
recyclage. Les parties métalliques représentent environ 75 % du poids total d'un véhicule,
ce qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, de l'information sur le démontage
est disponible pour tous les modèles Volvo.
Toutes les pièces Volvo en plastique homogène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz)
comportent des symboles internationaux qui
indiquent comment ces pièces doivent être triées en vue de leur recyclage. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à
carburant, Volvo travaille activement sur les
technologies avancées de véhicules utilisant
un combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l'impact des
voitures sur l'environnement. Afin de réduire
l'impact environnemental de votre véhicule,
vous pouvez :
•
Gonfler vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l'économie de carburant lorsque
les pneus sont mal gonflés.
•
Se conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans votre livret de garantie
et d'entretien.
•
•
Conduire à une vitesse constante.
•
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
•
Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Se rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s'allume ou reste allumé
après le démarrage.
9
Introduction
Volvo et l'environnement
Tous les produits d'entretien Volvo sont
écologiques.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les activités liées à l'environnement auxquelles Volvo Cars of North America, LLC et
Volvo Car Corporation participent, visitez notre
page d'accueil Internet à :
http://www.volvocars.us.
AVERTISSEMENT
Certaines composantes de ce véhicule,
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate.
Manipuler avec soin lors de l'entretien du
véhicule et de l'élimination du véhicule à la
fin de vie utile.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
10
Introduction
Mises en garde importantes
Installation des accessoires
•
•
•
•
•
Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer par
un technicien Volvo formé et qualifié.
Les accessoires de marque Volvo sont
vérifiés afin de s'assurer qu'ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre
voiture. De plus, un technicien Volvo formé
et qualifié sait où les accessoires peuvent
être installés de façon sécuritaire et où ces
accessoires ne doivent pas être installés.
Dans tous les cas, veuillez consulter un
technicien Volvo formé et qualifié avant
toute installation d'accessoires sur votre
voiture ou à l'intérieur de celle-ci.
Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un
installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes du véhicule.
Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
performance et de sécurité de votre véhicule.
Il se peut que les dommages causés par
des accessoires non approuvés ou mal
installés ne soient pas couverts par la
garantie de véhicule neuf. Lire le livret de
garantie et d'entretien pour de plus amples
renseignements sur la garantie. Volvo
n'assume aucune responsabilité pour tout
décès, blessure ou dépense susceptible
de résulter de l'installation d'accessoires
qui ne sont pas d'origine.
ces appareils peut être une source de distraction.
•
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons
vous offrir la mise en garde qui suit et qui
montre à quel point Volvo se préoccupe de
votre sécurité.
•
N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif de votre véhicule d'une façon qui
vous empêcherait de conduire en toute
sécurité. La distraction peut entraîner des
accidents graves. En plus de cette mise en
garde, nous souhaitons vous donner les
conseils suivants concernant les nouvelles
options offertes par votre véhicule :
•
N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement.
•
Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
•
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est
Distraction du conducteur
•
La distraction du conducteur résulte des
activités de ce dernier qui n'ont aucun lien
direct avec la maîtrise du véhicule dans
l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de
nombreux systèmes de divertissement ou
de communication qui offrent plusieurs
fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les
téléphones cellulaires en mode mains
libres, les systèmes de navigation et les
chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi
que vous possédiez d'autres appareils
électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement
et de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent l'expérience de conduite. Utilisé
de la mauvaise façon, n'importe lequel de
11
Introduction
Mises en garde importantes
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
•
N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant
que le véhicule est en mouvement.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il
ou elle partage la route. Éviter les distractions
fait partie de cette responsabilité.
12
Introduction
13
14
16
18
21
22
27
31
33
34
36
39
41
43
46
47
49
50
G020871
Sécurité des occupants..........................................................................
Ceintures de sécurité..............................................................................
Système de retenue supplémentaire......................................................
Coussins gonflables avant......................................................................
Capteur du poids de l'occupant (CPO)...................................................
Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS)............................
Rideau gonflable Volvo (VIC)...................................................................
Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS)..........
Sécurité des enfants...............................................................................
Systèmes de retenue pour enfant...........................................................
Sièges de bébé.......................................................................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant.................................................
Coussins rehausseurs.............................................................................
Ancrages inférieurs ISOFIX.....................................................................
Ancrages d'attache supérieurs...............................................................
Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels..............
SÉCURITÉ
01
01 Sécurité
01
Sécurité des occupants
Volvo se soucie de la sécurité
Rappels sur la sécurité des occupants
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo quittait la
chaîne de production. La ceinture de sécurité
à trois points (inventée par Volvo), les cages de
sécurité et les zones d'impact à absorption
d'énergie ont été conçues dans les voitures
bien avant que cela ne devienne à la mode ou
exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant
à notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se
trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez
nous aider. Nous serions heureux de recueillir
vos suggestions sur les façons d'améliorer la
sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions
au sujet de la sécurité dans votre véhicule.
Communiquez avec nous aux États-Unis en
composant le : 800-458-1552 ou au Canada
le : 800-663-8255.
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
•
•
•
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre des décisions en
situation de stress pour éviter un accident.
Les conseils suivants vous aideront à composer avec les changements incessants de la
circulation.
Signalement aux États-Unis des
avaries compromettant la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule a une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou
causer des blessures ou même la mort, vous
devez immédiatement en informer la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
en plus d'avertir Volvo Cars of North America,
LLC. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut mener une enquête; si elle
découvre qu'il existe, dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la sécurité, la
NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour résoudre un problème
particulier entre vous, votre concessionnaire
ou Volvo Cars of North America, LLC.
•
•
Pas d'alcool au volant.
•
S'inscrire à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances.
•
•
Passer régulièrement un examen de la vue.
Maintenir votre pare-brise et vos phares
toujours propres.
1-888-327-4236
•
Remplacer les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces.
•
Tenir compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout
en ce qui concerne la distance de freinage.
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : NHTSA,
U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590.
Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs
effets possibles sur votre aptitude à la
conduite.
Pour communiquer avec la NHTSA, téléphonez
sans frais le service d'assistance téléphonique
au
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le :
http://www.safercar.gov
16
01 Sécurité
Sécurité des occupants
01
Si votre véhicule est concerné par une campagne d'entretien, un rappel pour émissions polluantes ou pour raisons de sécurité, ou par une
autre opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez
vérifier auprès de votre concessionnaire local
ou auprès de Volvo Cars of North America LLC
si ces conditions s'appliquent à votre véhicule.
Le NHTSA peut être joint aux coordonnées
suivantes :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
Par téléphone :
1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236).
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie
qui pourrait entraîner une collision ou causer
des blessures ou même la mort, vous devez en
aviser immédiatement Transports Canada
ainsi que La Compagnie des Automobiles
Volvo du Canada.
Pour communiquer avec Transports Canada,
téléphonez au 1-800-333-0510 ou au
613-993-9851 si vous téléphonez de la région
d'Ottawa.
17
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de sécurité
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures de
sécurité. Ces prétendeurs se déclenchent en
cas de déploiement des coussins gonflables.
Les ceintures de sécurité avant comprennent
également un dispositif réducteur de tension
qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l'occupant.
G020104
Pour boucler la ceinture de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Tous les occupants de votre véhicule doivent
porter une ceinture de sécurité. Les enfants
doivent toujours être correctement attachés et
installés dans un siège pour enfant, un siège
rehausseur ou un siège d'auto adapté à l'âge,
au poids et à la taille de l'enfant.
Volvo croit également que les enfants ne
devraient pas s'asseoir sur le siège avant d'un
véhicule.
Dans la plupart des provinces et des États, il
est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité.
18
Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à
pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans
le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous
pouvez vous déplacer facilement à condition
que le baudrier ne soit pas tiré trop loin.
Le rétracteur se verrouille comme suit :
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l'accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
En portant la ceinture de sécurité, bien
se rappeler que :
•
La ceinture ne doit pas être entortillée ou
torsadée.
•
La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen).
•
S'assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son rétracteur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
Pour détacher la ceinture de sécurité
Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur
la section rouge du réceptacle de la ceinture de
sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier
que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider
la ceinture pour la ramener dans la fente du
rétracteur.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité
consiste en un signal sonore, un témoin lumineux au-dessus du rétroviseur et un symbole
sur le tableau de bord qui alertent le conducteur et le passager avant si leur ceinture de
sécurité n'est pas bouclée.
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'actionner facilement les pédales et le volant).
C'est pourquoi elles doivent placer le siège en
maintenant le plus de distance possible entre
le ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Veuillez voir page 37 pour de plus amples
renseignements sur la fixation des sièges pour
enfant au moyen des ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
•
N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant.
•
Ne jamais placer le baudrier sous le
bras, dans le dos ou ailleurs que sur
l'épaule. Sinon, en cas d'accident, il y a
risque de blessure.
•
Une ceinture de sécurité perd beaucoup de sa résistance lorsqu'elle est
étirée violemment et elle doit être remplacée après toute collision, même
quand elle semble n'avoir subi aucun
dommage.
•
Ne réparez jamais la ceinture vousmême; faire exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo qualifié.
•
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d'une ceinture à trois points
d'ancrage aura un effet préjudiciable
sur le degré de protection dont vous
jouirez en cas de collision.
•
Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l'arrière. Le baudrier doit
être tendu pour fonctionner correctement.
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Volvo
recommande également que les
enfants prennent place sur le siège
arrière, en attachant convenablement la
G020105
Entretien des ceintures de sécurité
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité. Il est toutefois important de le faire de façon appropriée. La ceinture
doit être placée près du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de
l'abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat au-dessus du haut des
cuisses et le plus bas possible sous le ventre.
Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut.
Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer
que celle-ci est bien ajustée au corps, sans
entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les femmes
enceintes qui conduisent doivent régler le
Vérifier périodiquement que les ceintures sont
en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent
doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme
suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur
la courroie.
01
``
19
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils
sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour
enfant.
20
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
7 secondes si aucune anomalie n'est détectée
dans le système.
Le cas échéant, un message textuel apparaît
lorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si ce
symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général
s'allume et un message textuel s'af-
G027284
fiche.
•
Témoin lumineux du SRS
En complément à la ceinture de sécurité à trois
points, votre Volvo est équipée du Système de
retenue supplémentaire (SRS) qui regroupe les
dispositifs suivants : prétendeurs de ceinture
de sécurité, coussins gonflables avant, coussins gonflables contre les impacts latéraux,
capteur du poids du passager avant et rideaux
gonflables. Tous ces dispositifs sont contrôlés
par le module de commande SRS. Un témoin
lumineux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on met le contact à la position I, II, ou III
et s'éteint normalement au bout d'environ
•
01
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule a été inondé (par exemple,
moquette trempée ou flaque d'eau sur le
plancher du véhicule) ou s'il a été endommagé de quelle que façon que ce soit par
l'eau, n'essayez pas de mettre le moteur en
marche ou d'insérer la clé dans le contact
avant d'avoir débranché la batterie. Cela
pourrait provoquer le déploiement des
coussins gonflables et causer ainsi des
blessures. Faire remorquer le véhicule chez
un technicien Volvo formé et qualifié pour
réparation.
AVERTISSEMENT
Transmission automatique
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s'il s'allume durant la
conduite, faire inspecter le véhicule le
plus tôt possible par un technicien
Volvo qualifié.
Avant de faire remorquer le véhicule, suivre
la procédure suivante pour neutraliser le
système de verrouillage du levier de vitesses afin d'amener ce dernier au point mort :
•
Couper le contact au moins dix minutes, puis déconnecter la batterie.
N'essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS
vous-même. Toute ingérence dans le
système pourrait entraîner son mauvais
fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être
exécuté par un technicien Volvo formé
et qualifié.
•
•
Attendre au moins une minute.
•
Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
•
Déplacer le levier de vitesses de la position (P)ark au point mort (N).
Insérer la clé dans le contact et l'amener
à la position II.
21
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
Les coussins gonflables avant constituent un
complément pour les ceintures de sécurité à
trois points. Pour qu'ils offrent la protection
voulue, les ceintures de sécurité doivent être
bouclées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés de
coussins gonflables et de capteurs de décélération qui activent les générateurs de gaz qui
gonflent les coussins gonflables avec de
l'azote.
22
G031006
G020111
Le système de coussins gonflables
avant
À mesure que le mouvement des occupants
des sièges comprime les coussins gonflables,
une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement.
Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité
se déploient également, réduisant au minimum
le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le
processus, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ
un cinquième de seconde.
L'emplacement des coussins gonflables avant
est indiqué par la mention « SRS AIRBAG » en
relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants
sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord.
•
Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
•
Le coussin gonflable côté passager avant
est replié et situé derrière un panneau audessus de la boîte à gants.
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois
points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils
offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient
qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
Ne conduisez jamais un véhicule équipé
d'un coussin gonflable monté dans le
volant avec les mains sur le logement du
coussin.
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils
se déploient très rapidement et avec
une force considérable. En cas de
déploiement normal d'un seul ou des
deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l'occupant,
celui-ci risque de subir des abrasions,
des ecchymoses, des tuméfactions ou
d'autres blessures.
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins
gonflables avant. Toute ingérence dans
le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement.
Déploiement des coussins gonflables
avant
•
Déploiement des coussins gonflables
avant
•
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle,
la vitesse de percussion et l'objet percuté.
Les coussins peuvent aussi se déployer
dans certains cas de collision non frontale
qui impliquent une décélération rapide.
•
Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois à
l'impact de la collision et aux forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la
collision est suffisamment violente pour
activer les prétendeurs de ceinture de
sécurité et/ou les coussins gonflables.
•
01
L'importance des dégâts subis par la carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient dû se déclencher ou non.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables avant.
•
En cas de collision avec un objet non rigide
(banc de neige ou buisson, par exemple)
ou de collision à faible vitesse avec un
objet rigide et fixe, le dispositif ne se
déploie pas nécessairement.
•
Normalement, les coussins gonflables
avant ne se gonflent pas en cas de collision
latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
``
23
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
REMARQUE
•
•
•
24
Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu'une seule
fois au cours d'un accident. En cas de
collision provoquant le déploiement du
dispositif, les coussins gonflables et les
prétendeurs de ceinture de sécurité
entrent en fonction. Le dispositif émet
un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée. Elle
n'indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du
dispositif.
Les coussins gonflables avant de Volvo
comportent des capteurs spéciaux
intégrés aux boucles des ceintures de
sécurité des sièges avant. Le moment
du déploiement du coussin gonflable
est déterminé par l'utilisation ou non de
la ceinture de sécurité, ainsi que par la
gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au
cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n'est pas
trop violent, mais suffisamment violent
pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se
déploient à la moitié de leur capacité. Si
le choc est plus violent, les coussins
gonflables se déploient à leur pleine
capacité.
AVERTISSEMENT
•
Ne pas placer un siège de sécurité ou
un coussin/dossier rehausseur sur le
siège du passager avant. Nous recommandons également que tout occupant
mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po)
trop grand pour occuper un tel siège
prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité 1.
•
Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci
peuvent alors gêner la manoeuvre du
volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être
endommagés.
•
La fumée et la poussière produites par
le déploiement des sacs gonflables
peuvent causer l'irritation de la peau et
des yeux en cas d'exposition prolongée.
Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez
communiquer avec un technicien Volvo qualifié
ou avec le Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey
07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
01 Sécurité
Autocollant des coussins gonflables apposé sur la
surface extérieure des deux pare-soleil
1
Autocollant des coussins gonflables sur le tableau
de bord, côté passager
01
G032243
G032525
G032934
Coussins gonflables avant
Autocollant de coussin gonflable apposé dans la
baie de la portière du passager avant
Voir également les renseignements sur le capteur du poids de l'occupant à la page 27.
``
25
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
26
On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager avant. Volvo recommande que
TOUS les occupants (adultes ou
enfants) mesurant moins de 140 cm
(4 pi 7 po) prennent place sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d'un
coussin gonflable avant du côté du passager. Voir la page37 pour connaître
les directives.
L'occupant du siège du passager avant
ne doit jamais s'asseoir sur le bord du
siège, s'asseoir en position penchée
vers le tableau de bord ou autrement
hors de position.
Le dos de l'occupant doit être autant à
la verticale que le confort le permet et
reposer contre le dossier, et la ceinture
de sécurité doit être bouclée correctement.
Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou
sortis par la fenêtre.
AVERTISSEMENT
•
Aucun objet ou équipement accessoire,
un couvercle de tableau de bord par
exemple, ne peut être placé sur, fixé au
ou installé près de la trappe du coussin
gonflable (la zone au-dessus de la boîte
à gants) ou dans la zone touchée par le
déploiement du coussin, voir page 23.
•
Il ne doit y avoir aucun article non fixé,
p. ex. une tasse de café, sur le plancher,
le siège ou la zone de la planche de
bord.
•
N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle
du coussin gonflable qui se trouve sur
le volant ou la planche de bord du côté
passager. Cela doit être fait uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule.
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant (CPO)
Désactivation du coussin gonflable
avant, côté passager
Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour
désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations.
G027050
Le capteur de poids de l'occupant fonctionne
au moyen de capteurs intégrés au siège et à la
ceinture de sécurité du passager avant. Les
capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et
pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé)
ou désactivé (ne gonflera pas).
•
•
le siège du passager avant est inoccupé ou
un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant;
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m
(4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière
de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable
avant du côté passager et soient bien attachés.
Les enfants doivent toujours être assis dans un
système de retenue pour enfant qui convient à
leur poids et à leur taille. Veuillez lire les recommandations sur la sécurité des enfants à partir
de la page 37.
•
le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du
fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un siège rehausseur;
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal Motor
•
un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de
temps;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un système de retenue pour
enfant orienté vers l'arrière installé selon
les directives du fabricant;
un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Le CPO activera le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin PASSENGER
AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond, près de la partie inférieure du rétroviseur.
REMARQUE
Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
s'allume pendant une courte période de
temps lorsque vous démarrez le moteur
pour confirmer qu'il est opérationnel. Si le
siège du passager avant est inoccupé (siège
vide) ou si le coussin gonflable avant du
côté passager est activé (peut être gonflé),
le témoin PASSENGER AIRBAG OFF sera
éteint.
Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
Témoin du capteur du poids de l'occupant (CPO)
01
Cependant, si un défaut est détecté dans
le système :
• le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF demeure allumé
•
le témoin lumineux SRS (voir page 21) s'allume et demeure allumé
•
le message AIRBAG PASS HS ENTRET
URGENT apparaît dans la fenêtre de renseignement
``
27
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant (CPO)
AVERTISSEMENT
Quand un défaut du système est détecté et
signalé de la façon expliquée à la page précédente, soyez conscient que le coussin
gonflable avant du côté passager ne se
déploiera pas en cas de collision.
Dans ce cas, les systèmes de sécurité et le
capteur de poids de l'occupant doivent être
inspectés par un technicien Volvo formé et
qualifié aussitôt que possible.
AVERTISSEMENT
•
•
Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou
de réparer tout composant du système
CPO. Cela pourrait causer le mauvais
fonctionnement du système. L'entretien
ou la réparation doit être effectué uniquement par un technicien Volvo agréé.
Le siège du passager avant ne doit être
modifié d'aucune façon. Cela pourrait
réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au
fonctionnement du système CPO.
Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas
gonfler) le coussin gonflable avant du côté passager lorsqu'il détecte un siège de bébé orienté
vers l'arrière, un système de retenue pour
enfant orienté vers l'avant ou un siège rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER
28
AIRBAG OFF s'allume et reste allumé pour
vous rappeler que le coussin gonflable du passager avant est désactivé (voir le tableau suivant).
État d'occupation du
siège du
passager
État du
témoin du
CPO
État du
coussin
gonflable
avant, côté
passager
Siège inoccupé
L'indicateur
lumineux du
CPO
Coussin
gonflable
avant du
côté passager désactivé
n'est pas
allumé
Siège
occupé par
un occupant
ou un objet
de poids
léger A
Le siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
A
L'indicateur
lumineux du
CPO
s'allume
L'indicateur
lumineux du
CPO
n'est pas
allumé
Coussin
gonflable
avant du
côté passager désactivé
Coussin
gonflable
avant du
côté passager activé
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège
arrière soit retenu par un système de retenue pour enfant
approprié.Si la ceinture n'est pas correctement attachée, il
peut arriver que le capteur de poids de l'occupant ne détecte
pas le système de retenue pour enfant, car la pression exercée sur le coussin du siège du véhicule est trop faible. Dans
ce cas, le coussin gonflable du passager avant peut être mis
hors fonction sans que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'allume. Ne jamais supposer que
le coussin gonflable du passager avant est désactivé à
moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé (éteindre le moteur
du véhicule, retirer le système de retenue pour enfant du
véhicule et le réinstaller selon les directives du fabricant) et
que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG
OFF est allumé ou installer le système de retenue pour
enfant sur le siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le
coussin gonflable du passager avant si le système détecte la présence d'une personne de la
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant (CPO)
taille d'un adulte assis sur le siège du passager
avant. Le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF s'éteindra.
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF
est allumé, il est possible que cette personne
ne soit pas correctement assise sur le siège. Si
c'est le cas :
•
•
•
•
Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale.
La personne doit s'asseoir bien droit dans
le siège, placée au centre du coussin du
siège et les jambes confortablement étendues.
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule,
de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter
à des utilisateurs handicapés, par exemple en
modifiant ou en adaptant les sièges ou les
coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à :
AVERTISSEMENT
•
Aucun objet qui ajoute au poids total qui
s'exerce sur le siège ne doit être placé
sur le siège du passager avant. Si un
enfant prend place sur le siège en
même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer
l'activation du coussin gonflable par le
système CPO, ce qui risque d'en causer
le déploiement en cas de collision et de
blesser l'enfant.
•
La ceinture de sécurité ne doit jamais
entourer un objet qui se trouve sur le
siège du passager avant. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du système
CPO.
•
On ne doit jamais utiliser la ceinture de
sécurité du passager avant de manière
à ce qu'elle exerce sur le passager une
pression supérieure à la normale. Cela
pourrait faire augmenter la pression
exercée par un enfant sur le capteur du
poids de l'occupant et entraîner l'activation du coussin gonflable, ce qui
pourrait causer le déploiement du coussin en cas de collision et blesser l'enfant.
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey
07647-0914
1-800-458-1552
Au Canada :
Redémarrer le moteur et demander à la
personne assise à vos côtés de rester dans
cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter
la présence de la personne et d'activer le
coussin gonflable avant du côté passager.
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège
arrière.
1-800-663-8255
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
01
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n'indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
``
29
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant (CPO)
AVERTISSEMENT
Ayez à l'esprit les points mentionnés ciaprès en rapport avec le système CPO. Le
défaut de suivre ces directives pourrait avoir
un effet préjudiciable sur le fonctionnement
du système et causer de graves blessures à
l'occupant du siège du passager avant.
30
•
La totalité du poids du passager du
siège avant doit toujours être sur le
coussin du siège. Le passager ne doit
jamais se soulever du coussin à l'aide
de l'appui-bras de la portière ou de la
console centrale, en poussant sur le
plancher avec les pieds, en s'assoyant
sur le bord du coussin ou en poussant
contre le dossier d'une façon qui réduit
la pression qui s'exerce sur le coussin.
Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté
passager.
•
Ne pas placer d'objet d'aucune sorte
sur le siège du passager avant de
manière à ce qu'il y ait un blocage, une
pression ou une compression entre
l'objet et le siège, autre que le résultat
direct de l'utilisation correcte de la ceinture du rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence
(ALR/ELR), voir page 37.
•
Aucun objet ne doit être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du système
CPO.
01 Sécurité
Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS)
Coussins gonflables contre les
impacts latéraux - sièges avant
seulement
G020118
Emplacement du coussin gonflable contre les
impacts latéraux (SIPS)
Pour ajouter à la protection structurale contre
les impacts latéraux incorporée à votre véhicule, celui-ci est également équipé de coussins gonflables contre les impacts latéraux
(SIPS).
Le système SIPS à coussins gonflables est
conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les
coussins gonflables du système SIPS sont
conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de
de coussin gonflable latéraux intégrés aux
côtés extérieurs des dossiers des sièges avant.
G025315
la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion.
01
Composants du système de coussins gonflables
SIPS
REMARQUE
Le déploiement d'un coussin gonflable
SIPS se produit uniquement du côté du
choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale.
Composants du système de coussins
gonflables SIPS
Le système de coussins gonflables SIPS est
composé de générateurs de gaz et de modules
``
31
01 Sécurité
01
Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS)
AVERTISSEMENT
32
•
Le système de coussins gonflables
SIPS s'ajoute au système structural de
protection contre les impacts latéraux
et au système de ceintures de sécurité
à trois points d'ancrage. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas
de capotage.
•
L'utilisation de housses sur les sièges
avant risque de nuire au déploiement
des coussins gonflables SIPS.
•
Aucun objet, équipement accessoire ou
autocollant, ne peut être placé sur, fixé
au ou posé près du système de coussins gonflables SIPS ou dans la zone
touchée par le déploiement des coussins SIPS.
•
Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer
tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait
uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
•
Pour que les coussins gonflables SIPS
les protègent de la meilleure façon possible, les occupants des sièges avant
doivent tous deux s'asseoir en position
verticale et boucler leur ceinture de
sécurité correctement.
•
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule en cas d'accident.
01 Sécurité
Rideau gonflable Volvo (VIC)
REMARQUE
Lorsque le rideau gonflable se déploie, il
demeure gonflé pendant environ trois
secondes.
G027218
AVERTISSEMENT
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont du centre des deux
vitres latérales avant au bord arrière des vitres
latérales arrière. Il vise à protéger la tête des
occupants des sièges avant et celle des occupants de chaque côté du siège arrière dans
certaines collisions latérales.
•
Le dispositif VIC s'ajoute au système de
protection contre les impacts latéraux.
Il n'est pas conçu pour se déployer
durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de capotage.
•
Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer
tout composant du dispositif VIC. Cela
doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
N'accrochez jamais des objets lourds
aux poignées de pavillon. Cela pourrait
entraver le bon fonctionnement du
rideau gonflable.
01
AVERTISSEMENT
Pour que le dispositif VIC protège les deux
occupants des sièges avant et les deux
occupants des sièges arrière extérieurs de
la meilleure façon possible, ceux-ci doivent
s'asseoir en position verticale et boucler
leur ceinture de sécurité correctement; les
adultes bouclent leur ceinture et les enfants
utilisent un système de retenue pour enfant
approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit
jamais permettre à un enfant de prendre
place sur le siège du passager avant. Voir
37 pour connaître les directives. Le nonrespect de ces directives peut causer des
blessures pour les occupants du véhicule
en cas d'accident.
Lors de certains impacts latéraux, les deux
systèmes, le rideau gonflable (VIC) et le coussin gonflable contre les impacts latéraux
(SIPS), se déploient. Dans certains cas, seul le
rideau gonflable (VIC) se déploie. Dans certains
cas, lorsque le VIC et le coussin gonflable se
déploient, leur déploiement se produira simultanément.
33
01 Sécurité
01
Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS)
G020347
Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) - sièges avant uniquement
Le système WHIPS est constitué de charnières
et de supports de conception spéciale situés
sur les dossiers des sièges avant et dont la
fonction consiste à contribuer à absorber une
partie de l'énergie produite par une collision
arrière.
En cas de collision de ce type, les charnières
et les supports du dossier des sièges avant
sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l'appuietête de mieux soutenir la tête de l'occupant,
avant de se déplacer légèrement vers l'arrière.
Ce mouvement contribue à absorber une par-
34
tie des forces susceptibles de créer un coup de
fouet cervical.
AVERTISSEMENT
•
Le système WHIPS vise à compléter les
autres systèmes de sécurité de votre
véhicule. Pour qu'il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois
points doit être bouclée. Il faut être
conscient qu'aucun système ne peut
prévenir toutes les blessures possibles
en cas d'accident.
•
Le système WHIPS est conçu de
manière à fonctionner à l'occasion de
certaines collisions par l'arrière, en
fonction de la violence, de l'angle et de
la vitesse de la collision.
01 Sécurité
Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS)
AVERTISSEMENT
01
AVERTISSEMENT
G020125
G020126
Les occupants des sièges avant ne doivent
jamais s'asseoir hors position. Le dos de
l'occupant doit être autant à la verticale que
le confort le permet et reposer contre le
dossier, et la ceinture de sécurité doit être
bouclée correctement.
•
Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au
fonctionnement du système WHIPS.
•
Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages
pour les empêcher de glisser vers
l'avant contre les dossiers des sièges
avant en cas de collision arrière. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
système WHIPS.
•
Si votre véhicule a été impliqué dans
une collision par l'arrière, il faudra faire
inspecter les dossiers des sièges avant
par un technicien Volvo formé et qualifié, même si les sièges ne semblent pas
avoir été endommagés. Il se peut que
certains composants du système
WHIPS doivent être remplacés.
•
N'essayez pas de faire l'entretien d'un
composant du système WHIPS vousmême.
•
Tout contact entre les dossiers des sièges avant et le dossier rabattu du siège
arrière risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. Si le siège
arrière est replié, les sièges avant occupés doivent être avancés de telle sorte
qu'ils ne touchent pas le siège arrière
replié.
35
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis de façon
sécuritaire
Volvo recommande l'utilisation correcte des
systèmes de retenue pour tous les passagers,
y compris les enfants. Se rappeler que, peu
importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un
véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation
de sièges pour enfant plus aisée.
Certains systèmes de retenue pour enfant sont
conçus pour être fixés dans le véhicule par les
ceintures ventrales ou par la partie ventrale des
ceintures avec baudrier. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger
les enfants dans le véhicule, à condition d'être
utilisés correctement. Toutefois, les enfants
risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de
retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de
heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt
brusque.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS
un substitut approprié au système de retenue
pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se
trouve dans les bras d'une personne peut être
écrasé entre l'intérieur de la voiture et la per-
36
sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant
peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours
d'une manœuvre brusque ou en cas de choc
brutal. La même situation peut se produire si le
bébé ou l'enfant n'est pas convenablement
attaché sur son siège. Les autres occupants
doivent également être correctement attachés
pour diminuer le risque de blesser un enfant ou
d'aggraver les blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule.
Consultez les règlements en vigueur dans
votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont
mieux protégés sur la banquette arrière que sur
le siège avant lorsqu'ils sont correctement
attachés. Un système de retenue pour enfant
améliore la protection des enfants dans un
véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on
choisit un système de retenue pour enfant :
•
Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales
sur les véhicules automobiles (FMVSS 213)
- ou au Canada, NSVAC213.
•
Vérifier que le système de retenue pour
enfant est approuvé pour la taille, le poids
et le développement de l'enfant; l'étiquette
requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concer-
nant le système de retenue donnent généralement ces renseignements.
•
Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons
fortement à bien consulter le mode d'emploi du système de retenue. Il est important
que vous le compreniez bien et que vous
soyez en mesure d'utiliser le système de
retenue correctement et en toute sécurité
dans le véhicule. Un système de retenue
pour enfant mal utilisé peut aggraver les
blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour les autres occupants du
véhicule.
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit
s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec
la ceinture de sécurité. La meilleure façon de
protéger l'enfant est de l'installer sur un coussin, de façon à ce que la ceinture soit correctement positionnée sur ses hanches, voir
page 39. La loi en vigueur dans votre État ou
province peut rendre obligatoire l'utilisation
d'un siège ou d'un coussin pour enfant en
combinaison avec la ceinture de sécurité, en
fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant.
Veuillez vérifier la réglementation locale en
vigueur.
Il est possible d'obtenir un coussin rehausseur
(non disponible au Canada) conçu et testé spécialement pour les enfants pesant de 15 à
01 Sécurité
Sécurité des enfants
36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à
137 cm (de 38 à 54 pouces) en communiquant
avec votre concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Nous
recommandons également que tout
enfant mesurant moins de 140 cm (4 pi
7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce
type de siège prenne place sur le siège
arrière et boucle sa ceinture de sécurité.
Garder les portes et le coffre du véhicule
verrouillés et conserver les clés hors de
la portée des enfants. Un enfant laissé
sans surveillance pourrait s'enfermer
dans le coffre laissé ouvert et risquer de
se blesser. Il faut apprendre aux enfants
à ne pas jouer dans un véhicule.
Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un véhicule peut augmenter
très rapidement.
L'exposition à une température élevée,
même pendant une courte période, peut
causer des blessures liées à la chaleur ou la
mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)
Afin de faciliter l'installation du siège pour
enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté
celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue.
Fixation du siège pour enfant à l'aide de la
ceinture de sécurité :
1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon
habituelle.
4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour
du siège pour enfant.Le rétracteur de la
ceinture de sécurité émet alors un bruit,
ce qui est normal.
La ceinture est maintenant bien fixée.
Cette fonction est automatiquement annulée
lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée
et qu'elle est complètement rétractée.
01
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur le
siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent
place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands
pour s'asseoir dans un siège de sécurité
pour enfant.
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo croit-elle qu'aucun enfant ne
doit prendre place sur le siège avant d'un véhicule? C'est vraiment très simple. Un coussin
gonflable avant est un dispositif très puissant
destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un
adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable
et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais
asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il
porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant.
Volvo innove en matière de sécurité depuis
plus de soixante-quinze ans et elle continuera
de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir
les enfants sur la banquette arrière et attacher
leur ceinture de sécurité.
``
37
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
Volvo formule des recommandations
très précises :
•
Toujours boucler votre ceinture de sécurité.
•
Les coussins gonflables constituent un
dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE
qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à
trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types
d'accident. Volvo recommande de ne pas
désactiver les coussins gonflables de votre
véhicule.
•
Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement attachés.
•
Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place
à l'arrière si le véhicule est équipé d'un
coussin gonflable du côté du passager
avant.
Conduisez prudemment!
38
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
01
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes de
retenue pour enfant : les sièges de bébé, les
sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les
coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés
selon l'âge et la taille de l'enfant.
Vous trouverez dans la section suivante des
renseignements généraux sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen d'une ceinture de sécurité à trois
points. Consulter 46 pour de plus amples
renseignements sur la manière d'attacher un
système de retenue pour enfant au moyen des
ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages
d'attache supérieurs.
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant même
si le symbole « Passenger airbag off »
près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de
l'occupant). Si la force d'un impact a pour
effet de gonfler le coussin gonflable, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
G026489
G026503
G026491
Systèmes de retenue pour enfant
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant
pour de plus amples renseignements sur la
fixation du système de retenue.
``
39
01 Sécurité
01
Systèmes de retenue pour enfant
AVERTISSEMENT
40
•
Si le système de retenue pour enfant
n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de
l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse
les passagers en cas d'arrêt brusque ou
de collision.
•
La tête d'un jeune enfant représente
une grande partie de son poids total et
son cou est encore très fragile. Volvo
recommande également d'orienter le
siège des enfants de moins de quatre
ans vers l'arrière et de bien les attacher.
De plus, Volvo recommande d'orienter
le siège des enfants vers l'arrière, bien
attaché, aussi longtemps que possible.
01 Sécurité
Sièges de bébé
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du
passager avant
G026493
G026417
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
01
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant de tout véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant même
si le symbole Passenger airbag off près
du rétroviseur est allumé (sur les véhicules
équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de
gonfler le coussin gonflable, cela pourrait
causer des blessures ou même la mort d'un
enfant assis sur ce siège.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de
bébé
REMARQUE
Consulter 47 pour de plus amples renseignements sur la manière d'attacher un système de retenue pour enfant au moyen des
ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d'attache supérieurs.
1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière
du véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l'arrière.
•
Le siège de bébé ne doit pas être installé
derrière le siège du conducteur sauf si
l'espace est suffisant pour permettre une
installation sécuritaire.
``
41
01 Sécurité
01
Sièges de bébé
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
REMARQUE
Boucler la ceinture de sécurité.
5. Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture
de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors
être verrouillée.
G026498
G026492
Le verrouillage de l'enrouleur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
S'assurer que le siège est fixé solidement
6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vous
assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de
la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
G026494
Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm
(1 po) dans toutes les directions.
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
42
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement.
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
Fixer un siège de sécurité évolutif pour
enfant avec une ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
•
La tête d'un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des
enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus,
Volvo recommande d'orienter le siège
des enfants vers l'arrière, bien attaché,
aussi longtemps que possible.
•
Les sièges de sécurité évolutifs pour
enfant doivent être installés sur le siège
arrière seulement.
•
Le siège de sécurité évolutif pour enfant
orienté vers l'arrière ne doit pas être
placé derrière le siège du conducteur
sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire.
G026503
G026420
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège du passager avant
REMARQUE
Lire les renseignements sur la manière d'attacher un système de retenue pour enfant
au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX
et/ou des ancrages d'attache supérieurs,
voir page 47.
01
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le
siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif
pour enfant adapté à l'âge et à la taille de
l'enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant du siège de sécurité
évolutif pour enfant.
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
1. Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être
orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
``
43
01 Sécurité
01
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité
évolutif pour enfant, laisser la ceinture de
sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture
de sécurité devrait alors être verrouillée.
AVERTISSEMENT
Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm
(1 po) dans toutes les directions.
G026500
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
Boucler la ceinture de sécurité.
REMARQUE
Le verrouillage de l'enrouleur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
44
G026502
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
G026501
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif
pour enfant pour vous assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité.
S'assurer que le siège est fixé solidement
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
01
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant même
si le symbole « Passenger airbag off »
près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de
l'occupant). Si la force d'un impact a pour
effet de gonfler le coussin gonflable, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
45
01 Sécurité
01
Coussins rehausseurs
Fixer un coussin rehausseur
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
4. S'assurer que la ceinture de sécurité est
tendue et qu'elle est bien ajustée autour de
l'enfant.
G026489
AVERTISSEMENT
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin
rehausseur et placer la ceinture de sécurité
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
les enfants trop grands pour s'asseoir dans un
siège de sécurité évolutif pour enfant.
1. Installer le coussin rehausseur sur le siège
arrière du véhicule.
2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la
ceinture de sécurité au coussin rehausseur
ou autour de celui-ci selon les directives du
fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
46
•
La sangle ventrale de la ceinture de
sécurité à trois points doit être bien
ajustée sur les hanches de l'enfant et
non sur le ventre.
•
Le baudrier de la ceinture de sécurité à
trois points doit être placé en travers de
la poitrine et l'épaule.
•
Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras.
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX pour fixer un siège pour enfant
01
2. S'agenouiller sur le système de retenue
pour enfant pour appuyer sur le coussin du
siège et repérer les ancrages au toucher.
3. Fixer les sangles inférieures du système de
retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX.
REMARQUE
G015268
•
Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant
Les ancrages inférieurs pour siège pour enfant
équipé de dispositifs ISOFIX se trouvent dans
les sièges extérieurs arrière, dissimulés sous le
coussin du dossier. Les symboles sur le revêtement du dossier indiquent les positions des
ancrages (voir l'illustration).
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant
en position.
•
Le siège arrière central n'est pas équipé
d'ancrages inférieurs ISOFIX. Si vous
installez un système de retenue pour
enfant à cette place, il faut fixer la courroie d'attache supérieure (si le véhicule
en est équipée) au point d'ancrage
supérieur (pour de plus amples renseignements voir page 49) et fixer le système de retenue pour enfant à l'aide de
la ceinture de sécurité du siège arrière
central (voir page 39).
G031682
4. Tendre les sangles inférieures du siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
Attacher correctement la fixation aux ancrages
inférieurs ISOFIX
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser dans la mesure du possible à la fois les ancrages inférieurs
ISOFIX et le point d'arrimage du haut.
``
47
01 Sécurité
01
Ancrages inférieurs ISOFIX
AVERTISSEMENT
48
•
S'assurer que la fixation est attachée
correctement à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue
peut ne pas être correctement fixé en
cas de collision.
•
Les ancrages inférieurs ISOFIX pour
système de retenue pour enfant sont
spécialement conçus pour être utilisés
avec les sièges pour enfant placés sur
les sièges extérieurs. Ces ancrages ne
peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés
sur le siège du centre. Lorsque vous
installez un système de retenue pour
enfant sur le siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité
centrale du véhicule.
01 Sécurité
Ancrages d'attache supérieurs
Ancrages d'attache supérieurs
bien tendu les courroies d'ancrage inférieures ou la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
S'assurer que la courroie d'attache est correctement fixée à l'ancrage. Si elle n'est pas
correctement fixée, le siège pour enfant
pourrait ne pas être correctement fixé en
cas de collision.
01
Voir 47 pour savoir comment fixer le système
de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs
ISOFIX.
AVERTISSEMENT
G031131
2. Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et attacher la fixation au point d'ancrage.
•
Ne jamais faire passer une courroie
d'attache supérieure par-dessus ou
autour de l'appuie-tête. Toujours la faire
passer sous l'appuie-tête.
•
Les ancrages du système de retenue
pour enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une
ceinture de sécurité ou un harnais pour
adulte. Les ancrages seraient alors
incapables de résister aux efforts
excessifs qui s'exerceraient sur eux en
cas de collision. L'adulte qui utilise une
ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un
risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision.
•
Ne pas installer de haut-parleurs arrière
qui vous obligeraient à enlever les
ancrages d'attache supérieurs ou nuiraient à l'utilisation appropriée de la
courroie d'ancrage supérieure.
Points d'ancrage supérieurs
Votre véhicule Volvo est équipé d'ancrages
d'attache supérieurs pour système de retenue
pour enfant conçus pour toutes les places de
la banquette arrière.
1. Placer le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière.
G026487
Utilisation des ancrages d'attache
supérieurs
Faire passer la courroie sous l'appuie-tête
3. Tendre la courroie d'attache supérieure
selon les directives du fabricant du système de retenue pour enfant. Tendre la
courroie d'attache supérieure après avoir
49
01 Sécurité
01
Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels
Enregistrement d'un système de
retenue pour enfant
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas
de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas
de rappel, il faut remplir et envoyer la carte
d'enregistrement accompagnant les nouveaux
systèmes de retenue pour enfant.
Au Canada comme aux États-Unis, il est facile
d'obtenir des renseignements sur les rappels
concernant les systèmes de retenue pour
enfant. Aux États-Unis, vous pouvez appeler le
service d'assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement au
1-800-424-9393. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site
Web de Transports Canada à http://
www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
securitedesenfants/menu.htm.
50
01 Sécurité
01
51
52
54
57
59
64
66
67
69
70
72
74
75
77
79
80
81
83
86
88
G020901
Aperçu des instruments de bord............................................................
Tableau de bord......................................................................................
Lampes témoins et symboles lumineux..................................................
Boutons de la console centrale..............................................................
Réglage du volant de direction...............................................................
Panneau d'éclairage...............................................................................
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant.....................
Manette de commande au volant gauche..............................................
Manette de commande au volant droite.................................................
Feux de détresse, dégivreur de rétroviseurs latéraux.............................
Ordinateur de bord..................................................................................
Régulateur de vitesse..............................................................................
Frein de stationnement...........................................................................
Prise 12 volts...........................................................................................
Vitres électriques.....................................................................................
Rétroviseurs............................................................................................
Toit ouvrant électrique (en option)..........................................................
Système de commande sans fil HomeLink® (en option)........................
INSTRUMENTS ET COMMANDES
02
02 Instruments et commandes
Aperçu des instruments de bord
G031037
02
54
02 Instruments et commandes
Aperçu des instruments de bord
8
Commandes audio au volant
9
Essuie-glace
72
Frein de stationnement (frein
à main)
77
Boutons de la console centrale
64
12
Commande de la climatisation
13
14
10
G029581
11
1
Feux antibrouillard avant
68
2
Phares/Feux de stationnement/interrupteur de déverrouillage du volet du réservoir
de carburant
67
3
Feu antibrouillard arrière
4
Clignotants/Feux de route/de
croisement
5
Régulateur de vitesse
6
Avertisseur
7
Tableau de bord
70
Indicateurs de changement
de direction
57
23
Compte-tours
57
24
Température extérieure/
Montre/Indicateur de rapport
57
25
Jauge de carburant
57
94
26
Lampes témoins et symboles
lumineux
59
Chaîne audio
238
27
96
Prise 12 volts
65,
79
Registres d'aération du
tableau de bord
28
Éclairage du tableau de bord
68
74
29
Non utilisé
111
30
Panneau d'éclairage
31
Lampes de lecture
107
32
Éclairage intérieur
107
33
Commande du toit ouvrant
84
34
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
18
35
Rétroviseur central
81
36
Bouton de verrouillage, de
toutes les portes
15
Feux de détresse
16
Boîte à gants
17
Registres d'aération du
tableau de bord
96
18
Affichage des messages
57
19
Indicateur de température
57
20
Compteur kilométrique/Totalisateur partiel/Témoin du
régulateur de vitesse
57
Indicateur de vitesse
57
75
57
243
21
22
02
67
123
``
55
02 Instruments et commandes
Aperçu des instruments de bord
37
Bouton coupe-circuit des
vitres électriques arrière
81
38
Commandes, vitres électriques
81
39
Commandes, rétroviseurs
latéraux
84
02
56
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
Tableau de bord
G027133
02
Indicateurs de clignotants - droit/gauche
Fenêtre de renseignement - La fenêtre de
renseignement affiche des informations et
des messages d'avertissement.
Indicateur de température - Lorsqu'on
conduit, l'aiguille doit se situer dans la partie centrale de l'indicateur. Ne pas
conduire le véhicule si le témoin lumineux est allumé. La fenêtre de renseignement vous fournira des indications supplémentaires. Si la température du moteur
reste élevée, vérifier le niveau du liquide de
refroidissement - voir page 212.
Totalisateur partiel - Les totalisateurs partiels servent à mesurer de plus courtes
distances. Le chiffre de droite indique le
dixième de mille ou de kilomètre. Pour
remettre le totalisateur partiel à zéro, tenir
le bouton enfoncé pendant plus de deux
secondes. Pour alterner entre le totalisateur partiel 1 et 2, appuyer brièvement sur
le bouton. L'écran affiche les renseignements ainsi que les messages d'avertissement, la température ambiante, l'heure,
etc. Lorsque la température ambiante varie
entre -5 °C et +2 °C (23 °F et 36 °F), un
symbole de flocon de neige apparaît. Ce
symbole sert à avertir le conducteur que la
chaussée pourrait être glissante. Ce symbole n'indique pas une défectuosité du
véhicule. À faibles vitesses ou lorsque la
voiture est arrêtée, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température extérieure réelle.
Compteur kilométrique
Indicateur de vitesse
Symbole lumineux
Indicateur des feux de route
Compte-tours - Le compte-tours indique la
vitesse du moteur, en milliers de tours par
minute (tr/min). Ne pas conduire avec l'aiguille continuellement dans la zone rouge
du cadran, laquelle correspond à la plage
``
57
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
02
de régime maximale autorisée du moteur.
Passer un rapport supérieur ou ralentir. Le
système de gestion du moteur empêchera
automatiquement que le moteur s'emballe.
Cela se traduit par une instabilité marquée
du régime moteur.
le témoin lumineux de la jauge s'allume,
cela signifie qu'il faut faire le plein le plus
tôt possible. La section sur l'ordinateur de
bord (voir page 75) fournit de plus amples
renseignements sur le niveau et la
consommation de carburant.
Indicateur de rapport et de mode de
conduite - Le mode de conduite choisi est
indiqué ici. Lorsqu'on utilise la fonction
d'embrayage électronique de la transmission automatique, le rapport sélectionné
est affiché.
Indicateurs et symboles lumineux - Les
indicateurs et symboles lumineux1 s'allument lorsqu'on tourne la clé de contact en
position de conduite (position II) avant de
démarrer le moteur.
Indicateur de température ambiante - Cet
écran indique la température de l'air extérieur. Un symbole de « flocon de neige »
apparaît dans la fenêtre de renseignement
lorsque la température se situe entre -5 et
+2 °C (23 et 36 °F). Veuillez prendre note
que ce symbole n'indique pas une défectuosité de votre véhicule. À faibles vitesses
ou lorsque le véhicule est arrêté, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température
ambiante réelle.
Bouton de l'horloge/réglage - Tourner le
bouton pour régler l'heure.
Jauge de carburant - voir page 264 pour
de plus amples renseignements sur le
volume du réservoir de carburant. Lorsque
1
58
Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement.
02 Instruments et commandes
Lampes témoins et symboles lumineux
Symbole lumineux au centre du
tableau de bord
Témoins lumineux du tableau de bord
Ce symbole lumineux est rouge ou
orange lorsqu'il s'allume, selon la
gravité de l'anomalie détectée.
Symbole lumineux jaune - Suivre les directives qui apparaissent dans la fenêtre de renseignement. Pour effacer le texte, appuyer sur le
bouton READ, voir page 79; sinon le texte
disparaît automatiquement après deux minutes.
Lorsque le message « ENTRETIEN PERIOD
NECESS » s'affiche, on peut effacer le texte et
éteindre le symbole lumineux jaune en
appuyant sur le bouton READ. Le texte disparaît et le symbole lumineux s'éteint automatiquement après deux minutes.
Ce témoin s'allume pour indiquer
que le conducteur n'a pas bouclé
sa ceinture.
Système de retenue supplémentaire SRS
Les indicateurs et les symboles lumineux1 s'allument lorsque la clé de contact est tournée en
position de conduite (position II) avant le
démarrage. Cela indique que les symboles
lumineux fonctionnent normalement. Lorsque
le moteur démarre, tous les témoins s'éteindront. Si le moteur ne démarre pas dans les 5
secondes, tous les témoins, à l'exception du
symbole CHECK ENGINE et
s'éteindront. Compte tenu de l'équipement du
1
02
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
G027134
Symbole lumineux rouge - Arrêter le véhicule
le plus tôt possible dans un endroit sécuritaire
et lire le message qui apparaît dans la fenêtre
de renseignement. Le symbole et le texte qui
l'accompagne demeurent actifs jusqu'à ce que
la défectuosité soit corrigée.
véhicule, les fonctions de certains symboles
peuvent ne pas être illustrées. Le symbole du
frein de stationnement s'éteint une fois que le
frein de stationnement est relâché.
Si le témoin s'allume pendant que
vous roulez ou reste allumé pendant plus d'environ dix secondes
après le démarrage du moteur,
cela signifie que le système de
diagnostic du SRS a décelé une défectuosité
dans un verrou ou un prétendeur de ceinture
de sécurité, un coussin gonflable avant, un
coussin gonflable contre les impacts latéraux
et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le ou
les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié.
BRAKE - Témoin de défectuosité des
freins
Si le témoin s'allume en cours de conduite ou
au moment du freinage, arrêter immédiatement
Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement.
``
59
02 Instruments et commandes
Lampes témoins et symboles lumineux
02
le véhicule, ouvrir le capot et vérifier le niveau
du liquide de frein dans le réservoir, voir
page 213.
Les modèles canadiens sont
munis de ce témoin.
Si le témoin du liquide de frein et le témoin
de l'ABS s'allument simultanément, cela
peut signifier que le système de freinage est
défectueux.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Faire redémarrer le moteur.
3. Si les deux témoins s'éteignent, aucune
intervention n'est alors requise.
4. Si les deux témoins sont toujours allumés
après le redémarrage du moteur, couper
de nouveau le contact et vérifier le niveau
du liquide de frein (voir page 213 pour
connaître l'emplacement du réservoir).
5. Si le niveau du liquide de frein est au-dessus de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo
formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage.
2
60
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau
de liquide se situe sous la marque MIN du
réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre
de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage.
PARK BRAKE - Frein de stationnement
serré
Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement (frein à main) est serré. Le levier de frein
de stationnement est situé entre les sièges
avant. Pour de plus amples renseignements,
voir page 79.
Les modèles canadiens sont équipés de ce symbole.
Basse pression d'huile 2
Si le témoin s'allume pendant que
vous roulez, arrêter le véhicule,
éteindre immédiatement le moteur
et vérifier le niveau d'huile du
moteur, voir page 210.
Si le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule
chez le technicien Volvo formé et qualifié le
plus proche. Après avoir conduit la voiture
dans des conditions difficiles, il arrive que ce
témoin s'allume lorsque le moteur tourne au
ralenti. Cela est normal, pourvu que le témoin
s'éteigne lorsqu'on augmente le régime du
moteur.
Témoin lumineux de l'alternateur
Si ce témoin s'allume pendant que
le moteur tourne, faire vérifier le
système de charge de la batterie.
Feu antibrouillard arrière
Ce témoin indique que le feu antibrouillard est allumé.
CHECK ENGINE - Témoin de défaut de
fonctionnement
Ordinateur embarqué (OBDII) : Pendant que
vous conduisez, un ordinateur appelé « OBDII
» surveille le fonctionnement du moteur, de la
transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule. Le témoin
CHECK ENGINE s'allume si l'ordinateur
Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement.
02 Instruments et commandes
Lampes témoins et symboles lumineux
Le témoin CHECK ENGINE peut s'allumer
pour diverses raisons. Parfois, vous pourriez
ne pas remarquer nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule.
Toutefois, une anomalie non corrigée peut
réduire l'économie de carburant, l'efficacité du
dispositif antipollution et la maniabilité.
Conduire longuement sans corriger l'anomalie
détectée pourrait même endommager d'autres
composants de votre véhicule.
Les modèles canadiens sont
munis de ce témoin.
ABS (Système de freinage antiblocage)
Si le témoin s'allume, cela indique
une défaillance du système ABS (le
système de freinage standard
fonctionnera toujours). Le véhicule
doit être conduit chez un technicien Volvo formé et qualifié pour inspection.
Pour de plus amples renseignements, voir
page 149.
Régulation dynamique de stabilité et de
traction (DSTC)
Messages apparaissant dans la
fenêtre de renseignement
02
Ce témoin lumineux clignote
lorsque le dispositif DSTC fonctionne activement pour stabiliser le
véhicule. Pour de plus amples renseignements, voir page 152.
Témoin de surveillance de la pression
des pneus
Voir la page189 pour de plus
amples renseignements sur cette
fonction.
G026979
détecte une situation qui pourrait demander
une intervention. Si tel est le cas, faire vérifier
dès que possible votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié.
Indicateur de changement de direction remorque (certains modèles)
Si vous tractez une remorque, ce
témoin clignote en même temps
que les clignotants de la remorque.
Si le témoin ne clignote pas
lorsque vous activez les clignotants, cela signifie que les clignotants du véhicule et de la remorque ne fonctionnent pas.
Lorsqu'un témoin s'allume sur le tableau de
bord, un message s'affiche dans la fenêtre de
renseignement. Une fois que vous l'avez lu,
vous pouvez l'effacer en appuyant sur le bouton A (voir l'illustration).
REMARQUE
Certains messages ne peuvent être effacés
tant que le problème n'a pas été réglé.
Si un message d'avertissement s'affiche
lorsque, p. ex., vous utilisez l'ordinateur de
bord, il faut effacer ce message avant de pou``
61
02 Instruments et commandes
Lampes témoins et symboles lumineux
02
62
voir utiliser la fonction de votre choix. Appuyer
sur le bouton A pour effacer le message d'avertissement.
Vous pouvez faire défiler les messages mémorisés en appuyant sur le bouton A (voir illustration). Vous pouvez effacer le message affiché
(il retourne alors dans la mémoire) en appuyant
de nouveau sur le bouton A.
Message
Signification
ARRÊT PRUDENT
Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de
sérieux dommages.
ARRÊTER MOTEUR
Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de
sérieux dommages.
ENTRET URGENT
Se rendre au plus tôt chez un technicien Volvo qualifié pour une inspection.
VOIR MANUEL
Consultez le manuel du propriétaire. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre
concessionnaire Volvo.
ENTRET REQUIS
Faites inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié à votre convenance
(mais de préférence avant la prochaine visite d'entretien périodique).
REP PROCH ENTRET
Faire inspecter le dispositif touché lors du prochain entretien normal.
ENTRETIEN PERIOD NECESS
Ce message apparaît à des intervalles de 12 000 km (7 500 milles), après 750 heures de
conduite ou après 12 mois, selon la première éventualité, pour rappeler au conducteur que
l'intervalle d'entretien a été dépassé. Le message reste affiché pendant deux minutes après
le démarrage, et ce, jusqu'à ce qu'il soit réinitialisé par un technicien Volvo formé et qualifié.
NIVEAU HUILE BAS - FAIRE L'APPOINT
Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire. Voir la page 210.
NIVEAU HUILE BAS - ARRÊT PRUDENT
S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint
si nécessaire. voir page 210.
02 Instruments et commandes
Lampes témoins et symboles lumineux
Message
Signification
NIVEAU HUILE BAS - COUPER MOTEUR
S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint
si nécessaire, voir page 210.
NIVEAU HUILE BAS - VOIR MANUEL
S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint
si nécessaire, voir page 210.
DSTC CTL PATINAGE OFF
La fonction antidérapage du système de stabilité a été désactivée. Voir la page 152 pour de
plus amples renseignements.
02
63
02 Instruments et commandes
Boutons de la console centrale
G027194
02
La position des boutons peut varier selon les caractéristiques du véhicule.
Appuie-tête rabattables
Ce bouton sert à rabattre les
appuie-tête des places latérales arrière. La clé de contact
doit être en position I ou II, ou
le moteur doit tourner.
REMARQUE
Si les appuie-tête ont été rabattus, ils doivent être ramenés manuellement à leur
position initiale. On doit mettre les appuietête en position verticale avant de rabattre
les dossiers de la banquette arrière.
64
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, personne ne
doit s'asseoir sur les places extérieures de
la banquette arrière lorsque les appuie-tête
sont rabattus. Si ces places sont occupées,
les appuie-tête doivent être en position verticale.
Mode voiturier (verrouillage du coffre)
En appuyant sur ce bouton, on
verrouille le coffre même si les
portières sont déverrouillées.
Le coffre reste verrouillé même
si les portières sont verrouillées/déverrouillées au moyen
de la clé principale ou de la télécommande.
Utilisation de cette fonction :
1. Tourner la clé principale à la position II.
2. Appuyer sur le bouton « Mode voiturier ».
La DEL intégrée au bouton s'allume et le
message « MODE VOITURIER ON » s'af-
02 Instruments et commandes
Boutons de la console centrale
fiche dans la fenêtre de renseignement
pour indiquer que la fonction est activée.
3. Pour désactiver la fonction, tourner la clé
de contact en position II et appuyer de
nouveau sur le bouton « Mode voiturier » (la
DEL située dans ce bouton s'éteint et le
message « MODE VOITURIER OFF »
apparaît dans la fenêtre de renseignement).
Débranchement temporaire des
capteurs d'alarme (en option)
REMARQUE
Les prises auxiliaires peuvent également
servir à brancher un allume-cigarette, qu'on
peut se procurer chez un concessionnaire
Volvo.
02
Aide au stationnement en marche avant/
arrière (option/accessoire)
Voir la page166 pour de plus
amples renseignements sur
cette fonction.
Voir la page 127 pour de plus
amples renseignements.
Phares bi-xénon orientables (ABL) - en
option
Prise 12 volts
Cette prise 12 volts peut être
utilisée pour brancher certains
accessoires (téléphone cellulaire, etc.). La clé de contact
doit être à la position 1 (ou plus)
pour que la prise auxiliaire fonctionne.
Le faisceau lumineux des phares ABL s'ajuste de manière
latérale pour éclairer une
courbe en fonction du déplacement du volant lorsque le véhicule tourne. Cette fonction est
activée automatiquement lorsqu'on démarre le
moteur et peut être désactivée/réactivée en
appuyant sur le bouton. Le témoin lumineux
intégré au bouton s'allume lorsque la fonction
est activée, voir également voir page 67.
65
02 Instruments et commandes
Réglage du volant de direction
G027308
02
Pour conduire plus confortablement, le
conducteur peut régler la position du volant à
la fois en hauteur et en profondeur. Abaisser la
manette à gauche de la colonne de direction.
Régler le volant à une position convenable et
remettre la manette en place pour verrouiller le
volant à sa nouvelle position. Vérifier si le volant
est bien verrouillé à la nouvelle position.
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler le volant en conduisant.
66
02 Instruments et commandes
Panneau d'éclairage
Feux de stationnement
Il est possible d'allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est
coupé.
•
Placer le commutateur (1) à la position
.
G027132
Les lampes de la plaque d'immatriculation s'allument également lorsque les feux de stationnement sont mis sous tension.
3501866m
Commutateur des phares/feux de stationnement
Feux antibrouillard avant
Feu antibrouillard arrière
Éclairage du tableau de bord
Phares
±
Tourner la clé de contact à la position II.
REMARQUE
Phares bi-xénon orientables (en option) :
tourner le commutateur des phares à la
position 0 pour activer le capteur de lumière
du jour qui allume et éteint les feux de croisement, en fonction de la lumière extérieure.
Le jour, les phares s'éteindront et les feux
de jour s'allumeront. La nuit, les feux de jour
s'éteindront et les phares bi-xénon orientables s'allumeront.
02
Phares bi-xénon orientables (ABL) - en
option
Les feux de croisement (feux de jour) s'allument automatiquement, sauf si le commutateur (1) est en position.1
Voir la page70 pour de l'information sur la
commutation phares de route/phares de croisement.
G020789
Bouton de déverrouillage du volet du
réservoir de carburant
Faisceau lumineux des phares bi-xénon orientables
1
Sur les modèles vendus au Canada, les feux de jour demeurent allumés lorsque le commutateur est placé à cette position.
``
67
02 Instruments et commandes
Panneau d'éclairage
02
Lorsque la fonction ABL est activée, le faisceau
lumineux des phares s'ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du
déplacement du volant (voir le faisceau orienté
vers la droite dans l'illustration ci-dessus).
•
•
REMARQUE
Le feu antibrouillard arrière est beaucoup
plus visible que les feux arrière ordinaires et
il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie,
neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la
visibilité des autres véhicules à moins de
150 mètres (500 pi).
Feux antibrouillard
Feux antibrouillard avant (en option)
•
•
Tourner la clé de contact à la position II.
Appuyer sur le bouton 2 pour allumer les
feux antibrouillard avant.
Un voyant lumineux intégré au bouton s'allume
lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés.
Feu antibrouillard arrière
Le feu antibrouillard arrière est situé dans le
bloc optique arrière, côté conducteur.
Le feu antibrouillard arrière ne fonctionne qu'en
combinaison avec les feux de route/feux de
croisement ou avec les feux antibrouillard
avant en option.
68
Appuyer sur le bouton 3 pour allumer le feu
antibrouillard arrière.
Un voyant lumineux intégré au bouton s'allume
lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
Cette fonction est activée automatiquement
lorsqu'on démarre le moteur et peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton
ABL (voir page 65).
Les feux antibrouillard avant fonctionnent en
combinaison avec les phares ou les feux de
stationnement.
Tourner la clé de contact à la position II.
Éclairage du tableau de bord
L'éclairage du tableau de bord s'allume
lorsque la clé de contact est à la position II et
que le commutateur (1) est à la position
ou
•
.
Déplacer la molette (4) vers le haut pour
augmenter la brillance ou vers le bas pour
la diminuer.
Déverrouillage du volet du réservoir de
carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton 5 lorsque le véhicule est à l'arrêt. Il est à noter que le volet reste
déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On entend un clic
lorsqu'il se verrouille de nouveau.
REMARQUE
Si le volet du réservoir de carburant ne se
déverrouille pas après que vous ayez
appuyé sur le bouton, vous devez rouler à
une vitesse d'au moins 8 km/h (5 mi/h) et
appuyer sur le bouton de nouveau.
Voir la page 69 pour de plus amples renseignements sur le déverrouillage manuel du volet
du réservoir de carburant.
02 Instruments et commandes
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant
Déverrouillage manuel du volet du
réservoir de carburant
G027212
02
Le moteur électrique qui commande le mécanisme de verrouillage du volet du réservoir de
carburant est situé sur le côté intérieur de l'aile
arrière droite, juste derrière le volet. Pour
déverrouiller le volet manuellement :
1. Tourner le bouton d'un quart de tour dans
le sens antihoraire pour libérer le panneau
de recouvrement.
2. Replier le panneau de recouvrement pour
accéder au moteur électrique.
3. Pousser le fermoir vers l'arrière pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant ou
vers l'avant pour le verrouiller.
69
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant gauche
Positions de la manette
02
Clignotants
Phares de route/phares de croisement
Lors d'un changement de voie
Phares de route continus
Le conducteur peut activer automatiquement
les clignotants, qui clignoteront trois fois, en
déplaçant la manette des clignotants vers le
haut ou vers le bas jusqu'à la position 1 et en
la relâchant.
1. Tourner la clé de contact à la position II.
G027178
REMARQUE
Clignotants, position de changement de
voie
Vous pouvez arrêter les clignotants en
déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé.
Quand le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale,
vérifier si une ampoule de clignotant est grillée.
Clignotants, position de virage normal
Lors d'un virage
Appel de phares
Déplacer la manette le plus loin possible vers
le haut ou le bas (à la position 2) pour actionner
les clignotants. Les clignotants s'éteignent
automatiquement lorsqu'on tourne le volant ou
qu'on ramène manuellement la manette à la
position initiale.
Commutation phares de route/de croisement, éclairage d'arrivée
2. Avec l'interrupteur (1) en position (voir
page 67), tirer la manette des clignotants
vers le volant (position 4) pour alterner
entre les feux de route et les feux de croisement (ceci s'applique également aux
modèles équipés des phares bi-xénon orientables en option).
Appel de phares
1. Tourner la clé de contact à la position II.
2. Tirer la manette de commande des clignotants à la position 3.
> Les feux de route demeurent allumés
jusqu'à ce que la manette soit relâchée.
Éclairage d'arrivée
Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit,
vous pouvez vous servir de la fonction éclairage d'arrivée pour éclairer la zone devant le
véhicule.
1. Retirer la clé du contact.
2. Tirer la manette de commande des clignotants le plus loin possible vers le volant
(position 4) et la relâcher.
70
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant gauche
3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières.
> Les phares et les feux de stationnement
s'allument et demeurent allumés pendant 30 1, 60 ou 90 secondes.
02
Cette durée peut être modifiée par un technicien Volvo formé et qualifié.
1
Réglage d'usine
71
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant droite
Essuie-glace
il n'y a aucun lavage des phares lorsqu'on
tire sur la manette, ce qui permet de conserver le liquide pour le lavage du parebrise.
Un seul balayage
Si la manette est sur la position 0
et que vous la déplacer vers le
haut, les essuie-glaces effectuent
des mouvements de balayage un
par un tant aussi longtemps que la
manette en maintenue vers le haut.
02
IMPORTANT
•
Utiliser une bonne quantité de liquide
lave-glace pour nettoyer le pare-brise.
Le pare-brise doit être complètement
mouillé lorsque les essuie-glaces sont
activés.
•
Avant d'utiliser les essuie-glaces, il faut
enlever la glace et la neige du parebrise. Il faut également s'assurer que les
balais d'essuie-glace ne sont pas gelés.
G026953
Fonctionnement intermittent des essuieglaces
Molette
Détecteur de pluie marche/arrêt
Essuie-glace à l'arrêt
72
Lorsque le levier est dans cette
position, vous pouvez régler l'intervalle de fonctionnement en
tournant la bague (1) vers le haut
pour augmenter la vitesse des
essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer.
Essuie-phares (sur certains modèles)
Lorsqu'on tire sur la manette pour nettoyer le
pare-brise, des jets haute pression montés sur
le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les
phares.
•
Pour permettre de conserver le liquide
lorsque le lave-glace est utilisé fréquemment à cause de l'état des routes, le lavage
des phares n'a lieu qu'une fois tous les
cinq lavages du pare-brise au cours d'une
période de 10 minutes.
•
Une légère pression sur le levier permet de
nettoyer uniquement le pare-brise.
•
Lorsqu'il reste environ 1 litre (1 quart gal
US) dans le réservoir de liquide lave-glace,
Détecteur de pluie (en option)
Le détecteur de pluie règle automatiquement
la vitesse des essuie-glaces en fonction de la
quantité d'eau sur le pare-brise.
On peut régler la sensibilité du détecteur en
tournant l'anneau 1 vers le haut (les essuieglaces balaieront le pare-brise plus souvent) ou
vers le bas (les essuie-glaces balaieront le
pare-brise moins souvent).
Activation du détecteur de pluie
1. Tourner la clé de contact au moins jusqu'à
la position I et mettre la manette des
essuie-glaces à la position 0.
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant droite
2. Appuyer sur le bouton (2).
> Une DEL intégrée au bouton s'allume et
indique que le détecteur de pluie est en
fonction.
02
Désactivation du détecteur de pluie
±
Appuyer sur le bouton (2)
ou
±
Abaisser la manette des essuie-glaces à
une autre position.
> Le soulèvement de la manette ne désactive pas le détecteur de pluie. Les
essuie-glaces balaient alors le parebrise aussi longtemps qu'on maintient
la manette vers le haut. Ils reviennent
ensuite en mode détecteur de pluie.
IMPORTANT
On doit désactiver le détecteur de pluie lorsqu'on fait laver le véhicule dans un lave-auto
automatique, etc. Si on laisse le détecteur
en fonction, les essuie-glaces se mettront
en marche dans le lave-auto et pourront
alors subir des dommages.
Fonction de balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent à vitesse normale (flèche simple) ou à vitesse élevée (flèche
double).
73
02 Instruments et commandes
Feux de détresse, dégivreur de rétroviseurs latéraux
Feux de détresse
Dégivrage de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux
02
Appuyer sur le commutateur
pour chauffer la lunette arrière
et les rétroviseurs latéraux afin
de faire fondre la glace ou dissiper la condensation. Une DEL
située dans le commutateur
G027279
s'allume.
Les quatre feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un
danger pour la circulation. Pour les activer,
appuyer sur le bouton triangulaire au centre du
tableau de bord. Appuyer de nouveau sur ce
bouton pour interrompre le clignotement.
REMARQUE
Les règlements concernant l'usage des feux
de détresse peuvent varier selon le pays.
74
•
Une minuterie éteint automatiquement le
chauffage au bout d'environ 12 minutes.
La DEL s'éteint également.
•
Si on augmente la vitesse du véhicule en
appuyant sur l'accélérateur pendant plus
d'une minute.
02 Instruments et commandes
Ordinateur de bord
•
La vitesse actuelle en mi/h (seulement sur
les modèles livrés au Canada)
1. La distance qui peut être parcourue
avec la réserve de carburant
•
DSTC (voir page 152 pour de plus amples
renseignements)
Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste dans
le réservoir. Ce calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant au cours des
30 derniers kilomètres (20 milles) et sur la
quantité de carburant restante au moment du
relevé.
G026956
REMARQUE
READ (veuillez prendre connaissance/
confirmer/effacer un message)
Les messages d'avertissement des systèmes de surveillance du véhicule ont priorité
sur la fonction ordinateur de bord. Si un
message d'avertissement apparaît dans la
fenêtre de renseignement pendant l'utilisation de l'ordinateur de bord, il faut prendre
connaissance du message en appuyant sur
le bouton A. Appuyer de nouveau sur le
bouton A pour revenir à la fonction ordinateur de bord.
Molette (utilisée pour parcourir les menus
de l'ordinateur de bord)
Commandes et fonctions de l'ordinateur
de bord
RESET
On peut accéder aux fonctions de l'ordinateur
de bord en tournant le bouton INFO (B) une
étape à la fois dans un sens ou dans l'autre. Le
tourner une dernière fois permet de revenir à la
fonction originale.
L'ordinateur de bord emmagasine les données
collectées de plusieurs systèmes de votre
véhicule et comprend quatre menus que l'on
peut afficher dans la fenêtre de renseignement.
•
La distance qui peut être parcourue avec
la réserve de carburant
•
•
•
La consommation de carburant moyenne
La consommation de carburant actuelle
La vitesse moyenne
Il est possible de réinitialiser l'ordinateur de
bord (les données enregistrées seront alors
effacées) en appuyant sur RESET (bouton C).
02
Lorsque le message "----" apparaît dans la
fenêtre de renseignement, il faut refaire le plein
le plus tôt possible.
2. La consommation de carburant
moyenne
Cette valeur indique la consommation de carburant depuis la dernière remise à zéro de
l'ordinateur de bord (en appuyant sur RESET,
bouton C). Lorsque le contact est coupé, les
données sur la consommation de carburant
sont enregistrées dans la mémoire du système
jusqu'à ce que l'on appuie de nouveau sur
RESET (bouton C).
3. La consommation de carburant
actuelle
Cette valeur indique la consommation de carburant actuelle, selon les relevés effectués à
toutes les secondes. Lorsque le véhicule est à
l'arrêt, « ---- » apparaîtra à l'écran.
``
75
02 Instruments et commandes
Ordinateur de bord
4. La vitesse moyenne
02
Cette valeur indique la vitesse moyenne depuis
la dernière remise à zéro de l'ordinateur de
bord (en appuyant sur RESET, bouton C). Dès
que le contact est coupé, les données sur la
vitesse moyenne sont stockées dans la
mémoire du système, jusqu'à ce que l'on
appuie de nouveau sur RESET (bouton C).
5. Vitesse actuelle en mi/h (seulement
sur les modèles livrés au Canada)
Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément en mi/h la vitesse
actuelle exprimée en km/h.
REMARQUE
Les lectures de l'ordinateur de bord peuvent
varier légèrement selon la circonférence des
pneus du véhicule et le mode de conduite.
76
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse
> Le mot CRUISE-ON s'affiche alors
dans la fenêtre de renseignement du
tableau de bord.
REMARQUE
Le régulateur ne fonctionne pas lorsque la
vitesse du véhicule est inférieure à environ
30 km/h (20 mi/h).
02
G027177
Freinage
G027139
Le panneau du régulateur de vitesse est situé
du côté gauche du moyeu du volant et peut
varier d'apparence, selon le modèle.
Mise en fonction du régulateur de vitesse
±
Appuyer sur le bouton CRUISE.
> Le mot CRUISE apparaîtra dans la fenêtre de renseignement du tableau de
bord.
REMARQUE
Augmentation ou diminution de la
vitesse
Utiliser le bouton + ou – de la façon indiquée
ci-après pour augmenter ou réduire la vitesse
du véhicule.
•
Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton
– et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
véhicule ait atteint la vitesse souhaitée.
•
Appuyer sur + ou – pendant environ une
demi-seconde pour augmenter ou réduire
la vitesse du véhicule d'environ 1,6 km/h
(1 mi/h).
Cela ne règle pas la vitesse du véhicule.
Réglage de la vitesse
±
Appuyer sur + ou –- pour régler la vitesse
du véhicule
•
Le régulateur de vitesse est mis automatiquement hors fonction lorsqu'on appuie
sur la pédale de frein. Le dispositif mémorise alors le réglage de la vitesse du
moment.
•
Si on appuie sur « reprendre » (voir l'illustration), le véhicule reprend la vitesse déjà
réglée.
Accélération
L'accélération momentanée, en cas de dépassement par exemple, ne modifie pas le fonctionnement du régulateur de vitesse. Le véhicule revient automatiquement à la vitesse fixée
précédemment lorsqu'on relâche l'accélérateur.
``
77
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse
02
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse
Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction :
±
Appuyer sur le bouton CRUISE .
> CRUISE ou CRUISE-ON n'apparaîtra
plus dans la fenêtre de renseignement
du tableau de bord.
REMARQUE
Le régulateur de vitesse est automatiquement mis hors fonction quand :
•
•
on arrête le moteur;
•
les roues commencent à patiner ou à se
bloquer;
•
on maintient une augmentation de
vitesse pendant plus d'une minute;
•
la vitesse du véhicule passe sous environ 30 km/h (20 mi/h).
on met le levier de vitesses au point
mort (N);
Mise hors fonction temporaire du
régulateur de vitesse
78
1. Appuyer sur 0 pour mettre le régulateur de
vitesse temporairement hors fonction.
> Le mot CRUISE s'affiche alors dans la
fenêtre de renseignement du tableau de
bord.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
Appuyer sur « reprendre » (voir l'illustration)
pour revenir à la vitesse déjà réglée.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
lorsque la circulation est dense ou qu'on
circule sur une route humide ou glissante,
une chaussée non revêtue ou inégale. Il
arrive que le régulateur de vitesse soit incapable de maintenir la vitesse préréglée dans
les descentes abruptes.
02 Instruments et commandes
Frein de stationnement
4. Si le véhicule roule, tirer plus fermement
sur le levier du frein de stationnement.
5. Lorsque vous stationnez un véhicule, placer toujours le levier de vitesses en première (transmission manuelle) ou sur P
(transmission automatique).
02
G033050
Stationnement dans une côte
•
Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tourner les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
•
Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tourner les roues vers la bordure.
Desserrer le frein de stationnement
Le levier de frein de stationnement est situé
entre les sièges avant.
REMARQUE
Le témoin s'allume même si le frein de stationnement n'est que partiellement serré.
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
2. Tirer le levier légèrement vers le haut,
appuyer sur le bouton qui se trouve sur le
bout du levier et abaisser ce dernier complètement.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous serrez le frein de
stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
Tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut jusqu'à sa complète
extension.
2. Tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut jusqu'à sa complète extension.
3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer que
le véhicule est immobile.
79
02 Instruments et commandes
Prise 12 volts
Prises auxiliaires
En Amérique du Nord, les véhicules Volvo ne
disposent pas d'un cendrier aux places avant
comme équipement standard. Si vous désirez
un cendrier à l'avant, veuillez consulter votre
concessionnaire Volvo.
G027173
02
Prise 12 volts auxiliaire (en option pour le siège
arrière)
Les prises 12 volts peuvent être utilisées pour
brancher certains accessoires comme des
téléphones cellulaires, etc. La clé doit être à la
position I (ou plus) pour que la prise fonctionne.
REMARQUE
Le couvercle doit être rabattu lorsque la
prise auxiliaire n'est pas utilisée.
Allume-cigarette/cendriers
Les prises auxiliaires peuvent également servir
à brancher un allume-cigarette, qu'on peut se
procurer chez un concessionnaire Volvo.
80
02 Instruments et commandes
Vitres électriques
REMARQUE
Pour réduire le bruit de vent lorsque les
vitres arrière sont ouvertes, ouvrir aussi
légèrement les vitres avant.
Fonction relèvement/abaissement
automatique (portières avant
seulement) :
A. Vitres avant.
B. Vitres arrière.
Les vitres électriques sont commandées par
des boutons placés sur les accoudoirs. Pour
que les vitres électriques fonctionnent, le commutateur d'allumage doit être en position ON1
(la clé de contact doit être à la position I, II
ou le moteur doit tourner).
Pour baisser : Appuyer sur le bord avant du
bouton jusqu'au premier cran (« arrêt »).
Pour relever : Tirer légèrement le bord avant du
bouton vers le haut jusqu'au premier cran
( « arrêt »).
1
02
S'assurer que les vitres sont complètement
dégagées avant de les faire fonctionner.
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
Interrupteur des vitres arrière
Abaissement automatique
Appuyer à fond sur la partie avant du bouton
et la relâcher immédiatement. Pour arrêter la
vitre à tout moment, tirer le bouton vers le haut.
Relèvement automatique
Lever la partie avant du bouton le plus loin
possible vers le haut et la relâcher immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout moment,
appuyer sur le bouton.
REMARQUE
Les vitres électriques avant comprennent
un disjoncteur de protection contre les surcharges qui inverse le mouvement de ces
vitres et les ramène à leur point de départ
en cas d'obstruction. Après quoi, la vitre
fonctionne de nouveau normalement.
G029583
G029582
Les vitres des deux portières avant peuvent
être fermées ou ouvertes automatiquement.
AVERTISSEMENT
Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il
n’y a personne dans le véhicule.
Interrupteur des vitres arrière
On peut désactiver les vitres électriques arrière
en appuyant sur un interrupteur situé sur la
portière du conducteur (voir l'illustration).
Les vitres électriques fonctionnent aussi après coupure du contact, pourvu qu'aucune des portières avant n'ait été ouverte.
``
81
02 Instruments et commandes
Vitres électriques
Vitres électriques arrière
Si la DEL du commutateur est éteinte
02
On peut monter ou descendre les vitres des
portières arrière à l'aide des boutons situés sur
les accoudoirs des portières arrière ou des
boutons de l'accoudoir de la portière du
conducteur.
Si la DEL du commutateur est allumée
On peut monter ou descendre les vitres des
portières arrière à l'aide des boutons situés sur
l'accoudoir de la portière du conducteur.
G029585
G029586
Vitre électrique avant, côté passager
La commande de la vitre électrique du passager avant ne commande que cette vitre.
82
Les vitres électriques des portières arrière peuvent être manoeuvrées au moyen des commandes de chaque portière arrière et du
commutateur de la portière du conducteur. Si
la DEL de l'interrupteur qui verrouille les vitres
électriques arrière (interrupteur situé dans le
tableau de commande de la portière du
conducteur) est allumée, les vitres arrière ne
peuvent être actionnées qu'à partir de la portière du conducteur.
02 Instruments et commandes
Rétroviseurs
Rétroviseur central
REMARQUE
Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque le levier de vitesses est sur
marche arrière.
Rétroviseur avec boussole (en option)
véhicule se dirige si la clé de contact est en
position II ou si le moteur est en marche.
Appuyer sur le bouton intégré situé à l'arrière
du rétroviseur (voir l'illustration) pour activer ou
désactiver la boussole. Pour ce faire, utiliser un
trombone déplié ou un objet similaire. Le bouton est encastré à environ 2,5 cm (1 pouce) à
l'intérieur du rétroviseur.
02
A. Position normale
B. Position nuit, diminue l'éblouissement dû
aux phares des véhicules qui suivent.
Fonction d'auto-atténuation (en option)
La fonction d'auto-atténuation réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l'éblouissement.
Le coin supérieur gauche du rétroviseur comprend un écran intégré qui indique la direction
vers laquelle le véhicule se dirige. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE,
E, SE, S, SO, O et NO. L'écran montre l'orientation de votre véhicule par rapport au nord
géographique.
Une fois la boussole activée, elle indiquera
automatiquement la direction vers laquelle le
G026409
Pour diminuer l'éblouissement des phares des
véhicules qui vous suivent, utiliser le bouton de
commande pour alterner entre la position de
conduite de nuit et la position normale.
G026965
G026660
Zones magnétiques
Choisir une zone magnétique
La terre est divisée en 15 zones magnétiques.
La boussole est ajustée pour la zone où le véhicule a été livré et elle doit toujours être ajustée
si le véhicule est conduit dans une autre zone
``
83
02 Instruments et commandes
Rétroviseurs
REMARQUE
Pour sélectionner une autre zone magnétique,
suivre les étapes suivantes :
1. Placer la clé de contact à la position II.
Après plusieurs secondes, la boussole affichera une direction; le changement de zone
magnétique est terminé.
Le calibrage est terminé.
Rétroviseurs latéraux électriques
C
A
L
Z
O
N
E
G026950
3. Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de la zone magnétique désirée (1 à 15) soit affiché.
Z
O
N
E
C
A
L
2. À l'aide d'un trombone déplié ou d'un objet
similaire, appuyer sur le bouton derrière le
rétroviseur pendant environ trois secondes
jusqu'à ce que le mot ZONE soit affiché.
> Le numéro de la zone magnétique
actuelle sera également affiché.
Vous pouvez également conduire normalement jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus
affiché.
Calibrer la boussole
Calibrer la boussole
•
Arrêter votre véhicule dans un endroit
vaste et ouvert, loin de la circulation.
•
Éteindre le plus d'appareils possibles pour
éviter les interférences avec la boussole
(par ex. la chaîne audio, etc.)
•
En utilisant un stylo ou un objet similaire,
maintenir le bouton (1) enfoncé au moins
six secondes. Le mot CAL s'affichera.
•
Conduire lentement dans un cercle à une
vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus affiché.
G029587
02
magnétique que celle initialement programmée.
Les commandes des rétroviseurs latéraux sont
situées sur l'accoudoir de la portière du
conducteur.
Côté conducteur
Appuyer sur le commutateur L (une DEL s'allume dans ce commutateur) pour activer la
84
02 Instruments et commandes
Rétroviseurs
commande de réglage permettant de régler le
rétroviseur latéral du conducteur.
Portière du passager
dent cette fonction. Elle est inopérante si vous
verrouillez votre véhicule au moyen de la clé.
02
Appuyer sur le commutateur R (une DEL s'allume dans ce commutateur) pour activer la
commande de réglage permettant de régler le
rétroviseur latéral du passager.
Une fois le ou les rétroviseurs réglés, appuyer
de nouveau sur l'interrupteur L ou R (la DEL
s'éteint) pour désactiver la commande de
réglage.
AVERTISSEMENT
Toujours régler les rétroviseurs avant de
prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand
angle sont plus près qu'ils ne semblent
l'être.
Commande de verrouillage central et
mémoire de position des rétroviseurs
latéraux en option
Si vous verrouillez le véhicule et le déverrouillez
plus tard au moyen de la même télécommande
et que vous ouvrez la portière du conducteur,
les rétroviseurs latéraux (et le siège du conducteur) reprendront automatiquement la position
qu'ils avaient lorsque vous avez quitté le véhicule. Toutes les télécommandes (jusqu'à trois)
que vous utilisez avec votre véhicule possè-
85
02 Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique (en option)
la colonne centrale) et la maintenir dans cette
position jusqu'à ce que le toit se ferme complètement.
02
Fermeture manuelle Pousser l'interrupteur à
la position 2 et le maintenir jusqu'à ce que le
toit soit complètement fermé ou qu'il s'arrête à
la position de votre choix.
Fermeture automatique Pousser l'interrupteur le plus loin possible vers l'avant (position
1) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement.
Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé de
contact sur la position I ou II, ou démarrer le
moteur. Le toit ouvrant peut être actionné de
deux manières :
Position inclinée
Toit coulissant
Position inclinée
Ouverture Le toit étant fermé, pousser la partie
arrière de l'interrupteur vers le haut (position 5
dans l'illustration de la colonne centrale).
Fermeture Tirer la partie arrière de l'interrupteur vers le bas (position 6 dans l'illustration de
1
86
G027010
G027325
IMPORTANT
Toit coulissant
Ouverture manuelle Tirer l'interrupteur vers
l'arrière jusqu'à la position 3 et le retenir jusqu'à ce que le toit s'arrête à la position de votre
choix.
Ouverture automatique Tirer l'interrupteur le
plus loin possible vers l'arrière (position 4) et le
relâcher pour faire coulisser automatiquement
le toit ouvrant jusqu'à la position désirée1. Tirer
sur l'interrupteur de nouveau pour ouvrir le toit
complètement.
Position A : le toit ouvrant n'est pas complètement ouvert, ce qui permet de minimiser les « grondements » dus au vent.
•
Enlever la glace et la neige avant d'ouvrir le toit ouvrant.
•
Ne pas tenter d'ouvrir le toit ouvrant s'il
est glacé.
•
Ne jamais placer d'objets lourds sur le
toit ouvrant.
02 Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique (en option)
Pare-soleil
AVERTISSEMENT
•
N'ouvrez ni ne fermez jamais le toit
ouvrant quand un obstacle quelconque
en gêne le fonctionnement.
•
Ne permettez jamais à un enfant de faire
fonctionner le toit ouvrant.
•
Ne sortez jamais un objet ou une partie
de votre corps par l'ouverture du toit
ouvrant, même quand le contact du
véhicule est complètement coupé.
02
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire obstacle au fonctionnement
du toit ouvrant.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule.
G020157
•
Le toit ouvrant offert en option est également
doté d'un pare-soleil coulissant. Le pare-soleil
s'ouvre automatiquement en coulissant lorsqu'on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre
manuellement.
87
02 Instruments et commandes
Système de commande sans fil HomeLink® (en option)
Introduction
AVERTISSEMENT
02
•
Lorsque vous utilisez HomeLink pour
ouvrir une porte de garage ou une barrière, assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité de la porte ou de la
barrière pendant que celle-ci est en
mouvement.
•
Lorsque vous programmez un ouvreporte de garage, il est conseillé de stationner le véhicule à l'extérieur du
garage.
G030070
•
Le système de commande sans fil HomeLink
permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à
fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour faire
fonctionner des dispositifs comme le dispositif
de commande de porte, l'ouvre-porte de
garage, le dispositif de verrouillage de porte
d'entrée, le système de sécurité et même
l'éclairage domestique. Pour de plus amples
renseignements sur le HomeLink, visitez le site
Web suivant : www.homelink.com.
Ne pas utiliser le HomeLink avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'inversion de la marche requis par les normes de sécurité du gouvernement américain (cela comprend tout modèle
d'ouvre-porte de garage fabriqué avant
le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de
garage qui ne peut pas détecter un
objet et commander à la porte d'arrêter
ou d'inverser la marche, ne respecte
pas les normes de sécurité du gouvernement américain. Pour de plus amples
renseignements, communiquez avec
HomeLink à l'adresse suivante :
www.homelink.com.
Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez pour utilisation
dans d'autres véhicules ainsi que pour pro-
88
grammation future du HomeLink. Pour plus de
sécurité, on conseille également d'effacer les
boutons HomeLink programmés lors de la
vente du véhicule. Lire la rubrique « Effacement
des boutons HomeLink ».
Programmation du HomeLink
REMARQUE
Pour programmer et/ou faire fonctionner le
HomeLink, il peut être nécessaire de
contact ou de placer le commutateur à la
deuxième position (« accessoires ») sur certains véhicules. Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans
l'émetteur portatif du dispositif programmé
au HomeLink pour une programmation plus
rapide et une transmission adéquate du
signal de radio fréquence.
1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à 5
à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink que
vous désirez programmer tout observant le
témoin lumineux.
2. Appuyer simultanément sur les boutons du
HomeLink et de l'émetteur portatif choisis
jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote
rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher
les boutons du HomeLink et de l'émetteur
portatif.
02 Instruments et commandes
Système de commande sans fil HomeLink® (en option)
REMARQUE
Il faut parfois remplacer la deuxième étape
de programmation de certains dispositifs
par les procédures indiquées à la rubrique
« Dispositif de commande de porte / programmation au Canada ». Si le témoin lumineux du HomeLink ne clignote pas rapidement après avoir suivi ces étapes,
communiquez avec HomeLink à l'adresse
suivante : www.homelink.com.
3. Appuyer fermement sur le bouton
HomeLink programmé, le maintenir
enfoncé pendant cinq secondes et le
relâcher pour actionner la porte. Il peut
être nécessaire de répéter cette procédure
deux fois. Si la porte n'est pas actionnée,
appuyer sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé et observer
le témoin lumineux.
•
Si le témoin lumineux demeure allumé,
cela signifie que la programmation
est terminée et le dispositif devrait être
activé lorsque vous appuyez sur le bouton du HomeLink et le relâchez.
•
Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes, puis
cesse de clignoter et demeure
allumé, suivre les étapes 4-6 indiquées à la rubrique « Programmation »
pour compléter la programmation d'un
dispositif à code renouvelable (le plus
souvent un ouvre-porte de garage).
4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage
(boîtier de l'ouvre-porte) dans le garage,
repérer le bouton « learn » ou « smart ». Il
se trouve généralement à l'endroit où le fil
d'antenne est fixé au boîtier de l'ouvreporte de garage.
5. Appuyer fermement sur le bouton « learn »
ou « smart » et le relâcher. (Le nom et la
couleur du bouton peuvent varier selon le
fabricant). Vous avez ensuite 30 secondes
pour compléter l'étape 6.
6. Retourner dans le véhicule et appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant
deux secondes et le relâcher. Répéter la
séquence « appuyer / maintenir / relâcher
» une deuxième fois et, selon la marque de
l'ouvre-porte de garage (ou de tout autre
dispositif à code renouvelable), répéter
cette séquence une troisième fois pour
compléter le processus de programmation.
HomeLink devrait maintenant activer votre dispositif à code renouvelable.
Dispositif de commande de la porte /
programmation au Canada
Les lois canadiennes sur la radio fréquence
exigent un « temps mort » (ou interruption)
après quelques secondes de transmission des
signaux d'émission - le délai d'attente pourrait
ne pas être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De même, la conception de
certains dispositifs de commande de porte
américains prévoit un « temps mort ».
02
Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez
de la difficulté à programmer un dispositif de
commande de la porte ou un ouvre-porte de
garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape
2 de la rubrique « programmation du HomeLink » par les étapes suivantes :
•
Appuyer sur le bouton HomeLink et le
maintenir enfoncé tout en appuyant et en
relâchant toutes les deux secondes («
cycle ») le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à ce que le témoin lumineux commence
à clignoter rapidement. Vous pouvez
ensuite relâcher les boutons du HomeLink
et de l'émetteur portatif.
Procéder ensuite à l'étape 3 de la « programmation ».
``
89
02 Instruments et commandes
Système de commande sans fil HomeLink® (en option)
Utilisation du HomeLink
02
Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur
le bouton HomeLink programmé et le relâcher.
Le dispositif programmé se mettra en marche
(c.-à-d. l'ouvre-porte de garage, le dispositif de
commande de la porte, le système de sécurité,
la serrure de la porte d'entrée, l'éclairage
domestique / de bureau, etc.). Pour des raisons
de commodité, on peut également utiliser
l'émetteur portatif à n'importe quel moment. Si
vous avez des questions sur la programmation
des boutons ou si vous éprouvez de la difficulté
avec le processus de programmation, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante :
www.homelink.com.
Effacement des boutons HomeLink
Pour annuler la programmation des trois boutons HomeLink (il n'est pas possible d'annuler
la programmation d'un seul bouton, on peut
toutefois le « reprogrammer » de la façon indiquée ci-dessous), suivre l'étape indiquée :
•
1
90
Appuyer sur les deux boutons HomeLink
extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence
à clignoter (après 10 secondes). Relâcher
les deux boutons. Ne pas maintenir
enfoncé plus de 20 secondes. Le HomeLink passe ensuite en mode de program-
mation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en commençant
par l'étape 1 de la « programmation ».
ceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
REMARQUE
Reprogrammation d'un seul bouton
HomeLink
Pour programmer un dispositif en utilisant un
bouton du HomeLink déjà programmé, suivre
les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré et
le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le
bouton.
2. Le témoin lumineux commencera à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher
le bouton HomeLink, procéder à l'étape 1
de la « programmation ».
L'émetteur a été testé et il respecte les
règlements de la FCC et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification
non approuvé par le responsable de la vérification de la conformité peut annuler le
droit de l'utilisateur de faire fonctionner
l'équipement. 1
HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson
Controls, Inc.
Pour tout commentaire ou question, communiquez avec HomeLink à www.homelink.com
ou au 1-800-355-3515.
Ce dispositif est respecte les règlements de
l'article 15 de la FCC ainsi que la norme
RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est sus-
Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées.
02 Instruments et commandes
02
91
92
G020906
Systèmes de commande de la climatisation - renseignements généraux................................................... 94
Circulation d'air....................................................................................... 96
Commande électronique de la climatisation, ECC................................. 97
CLIMATISATION
03
03 Climatisation
Systèmes de commande de la climatisation - renseignements généraux
Condensation à l'intérieur, sur les
vitres
03
Capteurs
Accélération
La fonction de dégivrage devrait être utilisée
pour enlever la buée et la bruine de la surface
intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à l'aide
d'un produit commercial pour les vitres en
vaporisateur afin d'éviter la formation de buée.
Ne pas couvrir le capteur solaire situé sur le
tableau de bord, ni le capteur de température
de l'habitacle situé dans le panneau de commande de la climatisation électronique; cela
peut en effet fausser les données envoyées au
système de climatisation.
La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz.
Glace et neige
Stationnement par temps chaud
Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la
base du pare-brise des accumulations de
neige.
Si votre véhicule est resté au soleil par temps
chaud, ouvrir les vitres et le toit ouvrant (en
option) pendant plusieurs minutes avant de
conduire pour évacuer plus facilement l'air
chaud de l'habitacle. Lorsque le moteur tourne,
fermer les vitres et le toit ouvrant, et activer
pendant plusieurs minutes la fonction de recirculation d'air pour permettre au climatiseur de
rafraîchir l'habitacle le plus rapidement possible.
Filtre à air de l'habitacle
Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un
filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entretien ou un technicien Volvo formé et qualifié
pour connaître ces intervalles. Si les conditions
routières sont difficiles (poussière, saletés),
remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un
filtre neuf.
94
Vitres et toit ouvrant en option
Le système ECC fonctionnera de manière optimale si les vitres et le toit ouvrant sont fermés.
Si vous conduisez avec le toit ouvert, nous
vous recommandons de régler la température
et le ventilateur manuellement (la DEL du commutateur AUTO devrait être éteinte).
Entretien de la climatisation
Des outils et un équipement spéciaux sont
nécessaires pour effectuer l'entretien et la
réparation du système de climatisation. Ce
genre de travail doit être confié uniquement à
un technicien Volvo formé et qualifié.
Liquide frigorigène
Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un fluide frigorigène exempt de CFC, le
R134a (HFC134a). Cette substance n'appauvrit pas la couche d'ozone. Le système contient 700 g (1,5 lb) de R134a et utilise l'huile
PAG.
Ventilateur de la climatisation
Le ventilateur de la climatisation s'arrête automatiquement lorsque le moteur est hors marche (même si la clé de contact est à la position
I ou II) pour éviter l'épuisement de la batterie.
Pour activer le ventilateur, placer la commande
à la position désirée.
03 Climatisation
Systèmes de commande de la climatisation - renseignements généraux
Ventilateur de l'habitacle
Le ventilateur de l'habitacle peut se mettre
automatiquement en marche jusqu'à environ
50 minutes après que le contact ait été coupé
pour enlever la condensation qui s'est formée
dans l'évaporateur de la climatisation. Il fonctionnera pendant 15 minutes et s'éteindra
automatiquement.
03
95
03 Climatisation
Circulation d'air
Circulation d'air
Registres d'aération dans le tableau de
bord
Registres d'aération dans les
montants des portières
L'air entre dans l'habitacle par 14 points de
ventilation.
96
0
Ouvert
Ouvert
Fermé
Fermé
Flux d'air horizontal
Flux d'air horizontal
Flux d'air vertical
Flux d'air vertical
G027064
G027329
G027330
03
•
Orienter les registres d'aération latéraux
vers les vitres pour les désembuer.
•
Orienter les registres d'aération latéraux
vers les vitres pour les désembuer.
•
Par temps froid, fermer les registres d'aération du centre du tableau de bord pour
orienter autant d'air que possible vers les
vitres.
•
Par temps froid, fermer les registres d'aération du centre du tableau de bord pour
orienter autant d'air que possible vers les
vitres.
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation, ECC
Température, côté conducteur
REMARQUE
Ventilateur
Ne jamais utiliser de grattoir métallique, car
il pourrait facilement rayer la surface réfléchissante.
G031044
CLIMAT.
Mise en marche ou arrêt de la climatisation
Recirculation/Filtre multiple avec capteur
Recirculation
CLIMAT.
Circulation d'air
Capteur de la température de l'habitacle
Dégivreur - pare-brise et vitres latérales
Dégivreur de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
Sièges avant chauffants (en option)
Cette fonction contrôle automatiquement le système de
commande électronique de la
climatisation de telle sorte que
les températures choisies sont
maintenues. Elle commande le
ventilateur, le chauffage, la circulation d'air
(flux d'air), la climatisation et le capteur de qualité de l'air offert en option. Il est possible de
régler soi-même l'une de ces fonctions; les
autres seront commandées automatiquement.
En appuyant sur le bouton AUTO , on annule
les réglages manuels effectués précédemment.
Température
Ces commandes servent à
régler individuellement la tem18
26
pérature de chaque côté de
l'habitacle. Veuillez noter que le
chauffage ou le refroidissement
ne se fait pas plus rapidement
lorsqu'on règle la température à un point plus
élevé ou plus bas que nécessaire.
20
03
24
Régler le bouton de commande sur la température désirée.
Dégivreur
Cette fonction élimine le givre
ou la glace qui se forme sur le
pare-brise ou les vitres latérales
avant. La DEL de l'interrupteur
s'allume pour indiquer que la
fonction est activée.
Dégivreurs de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux
Cette fonction permet d'éliminer le givre ou la glace qui se
forme sur la lunette arrière et les
rétroviseurs latéraux. La DEL
dans le commutateur s'allume
pour indiquer que le chauffage
est activé. Voir la page 74 pour de plus amples
renseignements sur cette fonction.
22
•
La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et le climatiseur se met en
marche (quand il ne l'est pas déjà et que le
ventilateur de l'habitacle n'est pas hors
Température, côté passager
``
97
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation, ECC
tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle.
03
•
La recirculation ne fonctionne pas pendant
que le dégivreur est en marche.
•
Le système de climatisation revient aux
réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur hors tension.
Circulation d'air
Sièges avant chauffants (en option)
•
Appuyer une fois sur le commutateur pour
obtenir l'intensité de chauffage maximale.
Les deux DEL s'allument alors.
•
Appuyer une deuxième fois sur le commutateur pour réduire le chauffage. Une seule
DEL est alors allumée.
•
Appuyer une troisième fois sur le commutateur pour arrêter complètement le chauffage. La DEL s'éteint.
Tourner la commande dans le
sens horaire pour augmenter
la vitesse du ventilateur et
dans le sens antihoraire pour
la diminuer. En appuyant sur
AUTO, le réglage manuel est
annulé et la vitesse du ventilateur est régulée automatiquement.
Pour arrêter à la fois le ventilateur et la climatisation, tourner la commande du ventilateur
dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la DEL
orange s'allume.
98
G027267
Commande du ventilateur
Flux d'air vers les vitres
Air au travers des registres d'aération
Air au travers des registres d'aération au
niveau du sol
Appuyer sur AUTO pour contrôler automatiquement la circulation d'air ou appuyer sur
n'importe quelle combinaison des commandes
indiquées dans l'illustration pour régler
manuellement la circulation d'air. Une DEL
s'allume dans le commutateur qui a été
enfoncé.
Le chauffage du siège du passager doit être
arrêté lorsque le siège est inoccupé.
A/C - marche/arrêt
Appuyer sur ce commutateur
pour mettre en marche ou arrêter la climatisation. La DEL ON
ou OFF s'allume pour indiquer
si le système est en marche ou
éteint. Les autres fonctions
sont toujours régulées automatiquement (si le
commutateur AUTO est enclenché).
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation, ECC
•
La climatisation ne fonctionne qu'à des
températures supérieures à 0 °C (32 °F).
•
Lorsque la fonction dégivrage est activée,
la climatisation est activée temporairement
pour déshumidifier l'air, même si la climatisation a été coupée manuellement. Cela
ne se produit que si le ventilateur n'est pas
éteint.
•
Recirculation
MAN
•
•
•
AUT
Appuyer sur ce commutateur
pour activer la fonction de recirculation (l'air de l'habitacle est
recyclé - aucun air frais n'entre
dans l'habitacle). La DEL du
commutateur s'allume pour
indiquer que la fonction est
activée.
Utiliser cette fonction si l'air extérieur est
contaminé par des gaz d'échappement, de
la fumée, etc., ou pour chauffer/refroidir
rapidement le véhicule.
•
•
Ne pas utiliser la recirculation pendant plus
de 15 minutes. Si de la buée se forme sur
les vitres, s'assurer que la fonction de
recirculation est désactivée.
L'enclenchement du dégivrage désactive
automatiquement la recirculation d'air.
•
Activation du mode minuterie (les véhicules équipés du système Qualité de l'air
intérieur ne disposent pas du mode minuterie). Pour activer le mode minuterie de la
fonction recirculation, appuyer sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé
pendant au moins 3 secondes. La DEL
couleur ambre du bouton de recirculation
clignote alors 5 fois pour indiquer que le
mode minuterie est activé. En mode minuterie, le fonctionnement est le suivant :
chaque fois que le bouton de recirculation
est enfoncé, le système de climatisation
recycle l'air de l'habitacle pendant 5 à
12 minutes, selon la température de l'air
extérieur, puis revient au fonctionnement à
partir de l'air frais.
Désactivation du mode minuterie Appuyer
sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé pendant au moins 3 secondes.
La DEL couleur ambre du bouton de recirculation demeure allumée pendant 5
secondes pour indiquer le retour au mode
« normal ».
En mode normal, lorsqu'on appuie sur le
bouton de recirculation, le système de
commande de la climatisation recircule
l'air dans l'habitacle jusqu'à ce qu'on
appuie de nouveau sur le bouton de recirculation.
Mémoire du mode de temporisation Si on
coupe le moteur alors que le mode de tem-
porisation est enclenché, celui-ci se réactivera au redémarrage du moteur.
Capteur de qualité de l'air à l'intérieur du
véhicule (en option)
Certains véhicules sont équipés d'un filtre multiple et d'un
AUT
MAN
capteur de qualité de l'air. Le
filtre sépare les gaz et les particules, réduisant ainsi les
odeurs et les contaminants
entrant dans l'habitacle. Le capteur de qualité
de l'air détecte l'accroissement du niveau de
contamination de l'air extérieur. Si le capteur
de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est
contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de
l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air
recyclé de l'habitacle.
03
Lorsque le système ECC est en mode AUTO,
la DEL verte intégrée au bouton est allumée.
Fonctionnement
±
Appuyer sur AUTO pour faire fonctionner
le capteur de qualité de l'air (réglage normal).
ou
±
Choisir une des trois fonctions suivantes
en appuyant 1, 2 ou 3 fois sur le bouton de
recirculation.
``
99
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation, ECC
1. La DEL AUT s'allume. Le capteur de qualité de l'air est alors activé.
2. Aucune DEL ne s'allume. La recirculation
n'est pas activée, sauf s'il est nécessaire
de refroidir l'habitacle par temps chaud.
03
3. La DEL MAN s'allume. La recirculation est
alors activée.
Gardez les points suivants à l'esprit
•
Prendre pour habitude de toujours activer
le capteur de qualité de l'air.
•
Par temps froid, la recirculation est limitée
pour éviter la formation de buée.
•
Désactiver le capteur de qualité de l'air s'il
y a formation de buée sur les vitres.
•
S'il y a formation de buée, utiliser les fonctions de dégivrage pour le pare-brise, les
vitres et la lunette arrière, voir page 74.
Changer le filtre aux intervalles recommandés
dans le carnet d'entretien. Si le véhicule est
utilisé dans un environnement très contaminé,
changer le filtre plus souvent.
100
03 Climatisation
03
101
102
104
107
109
112
115
G020908
Sièges avant..........................................................................................
Éclairage intérieur.................................................................................
Espaces de rangement.........................................................................
Siège arrière et coffre............................................................................
Roue de secours, outils et cric.............................................................
INTÉRIEUR
04
04 Intérieur
Sièges avant
Sièges avant à réglage manuel
6. Panneau de commande du siège à réglage
électrique disponible en option (voir
page 104 pour de plus amples renseignements).
AVERTISSEMENT
Ne pas régler le siège en conduisant. Il doit
être réglé de manière à ce que vous puissiez
enfoncer la pédale de frein complètement.
De plus, le siège doit être reculé aussi loin
vers l'arrière que le confort et le contrôle le
permettent.
G027214
04
1. Réglage avant-arrière : soulever la barre et
amener le siège à la position choisie.
Vérifiez si le siège est bloqué solidement en
position après l'avoir réglé.
Rabattage des dossiers du siège avant
2. Relever ou abaisser le bord avant du coussin du siège (en option) : utiliser la commande de pompage pour relever ou abaisser le bord avant du coussin.
Reculer le siège au maximum.
•
Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets.
•
Avancer le siège au maximum de manière
que l'appuie-tête glisse sous la boîte à
gants.
Régler le dossier en position verticale.
Soulever les loquets situés à l'arrière du
dossier.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les bords tranchants des charges transportées. Bien fixer les charges pour qu'elles
ne se déplacent pas en cas d'arrêt brusque.
Fonctionnement
G014805
4. Support lombaire : tourner la commande
pour raffermir ou adoucir le support lombaire.
104
•
•
•
Siège électrique - (en option sur
certains modèles)
3. Réglage de la hauteur du siège : monter ou
descendre le siège à l'aide du levier.
5. Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier.
Le dossier du siège du passager avant peut
être rabattu à l'horizontale pour permettre de
charger des objets longs. Rabattre le dossier
comme suit :
Siège du conducteur On peut régler le siège
quand la clé de contact est à la position I, II, ou
que le moteur tourne. On peut aussi le régler
de la façon indiquée ci-après lorsque le
contact est coupé :
04 Intérieur
Sièges avant
•
En l'espace de quelques minutes après
que la portière du conducteur a été déverrouillée de l'extérieur, ouverte et laissée
dans cette position.
•
Après une courte période de temps si on
vient de fermer la portière du conducteur.
•
Après une courte période de temps si la
portière du conducteur n'a pas été ouverte
après que le contact ait été coupé.
Siège du passager Le réglage de ce siège ne
peut se faire que lorsque la clé de contact est
à la position I, II ou que le moteur tourne.
Bord arrière du siège (relever ou abaisser)
Inclinaison du dossier
Réglage du siège
Si votre Volvo est équipée de sièges électriques, les réglages qui suivent peuvent être
effectués au moyen des deux commutateurs
situés sur le côté du siège.
REMARQUE
Les sièges électriques sont équipés d'un
dispositif de protection contre les surcharges qui s'enclenche lorsqu'un objet entrave
le déplacement d'un siège. Dans ce cas,
couper le contact (clé de contact en position
0) et attendre pendant une courte période
de temps avant de faire fonctionner le siège.
2. Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la télécommande.
La commande de télédéverrouillage a mémorisé la position du siège.
Réglage automatique du siège
Pour amener le siège à la position dans laquelle
vous l'avez quitté :
1. Déverrouiller la portière du conducteur
avec la même télécommande (celle qui a
servi à verrouiller les portières).
Le siège du conducteur reprendra automatiquement la position dans laquelle vous l'avez
laissé.
REMARQUE
Arrêt d'urgence
Si le siège se déplace accidentellement,
appuyer sur n'importe quel bouton pour immobiliser le siège.
Système de télédéverrouillage et siège du
conducteur
Le siège reprendra cette position même
si quelqu'un d'autre a modifié les réglages et verrouillé le véhicule avec une
autre télécommande.
•
Toutes les télécommandes (au maximum 3) utilisées avec le véhicule fonctionnent de la même façon.
•
Bord avant du siège (relever ou abaisser)
L'émetteur de la commande de télédéverrouillage détermine également la position du siège
à réglage électrique du conducteur, de la façon
suivante :
La fonction est inopérante quand on
verrouille le véhicule avec la clé.
Avant - arrière
1. Régler le siège à votre convenance.
G027036
•
Panneau de commande du siège électrique
04
2. Ouvrir la portière du conducteur dans les
2 minutes suivantes.
``
105
04 Intérieur
Sièges avant
04
•
Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé lorsque le contact est
coupé, il ne faut pas laisser des enfants
seuls dans le véhicule.
•
On peut ARRÊTER le déplacement du
siège à tout instant en appuyant sur
n'importe quel bouton du panneau de
commande du siège électrique.
•
•
Ne pas régler le siège en conduisant. Il
doit être réglé de manière à ce que vous
puissiez enfoncer la pédale de frein
complètement. De plus, le siège doit
être reculé aussi loin vers l'arrière que le
confort et le contrôle le permettent.
Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les
glissières fixées au plancher lorsque le
siège est en mouvement.
Programmation de la mémoire (en
option)
2. Appuyer sur le bouton MEM (mémoire) et
le maintenir enfoncé.
3. Tout en maintenant le bouton MEM
enfoncé, appuyer brièvement sur le bouton
1 pour mémoriser la position du siège.
Pour amener le siège à la position à laquelle il
était lorsque le bouton 1 a été programmé :
Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que le siège cesse de
bouger.
G027037
AVERTISSEMENT
La fonction mémoire du siège du conducteur
peut mémoriser trois positions différentes du
siège et des rétroviseurs latéraux.
L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton 1. On procède de la même
manière pour programmer les boutons 2 et 3.
Pour mémoriser une position du siège sous le
bouton 1 :
1. Déplacer le siège à la position souhaitée, à
l'aide des commandes de réglage appropriées (voir page 105).
106
Par mesure de sécurité, le siège s'arrête automatiquement lorsque le bouton est relâché
avant qu'il ait atteint la position préréglée.
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Lampes de lecture et éclairage
d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume automatiquement 1 et reste allumé environ 30 secondes si :
Lampes de lecture du siège arrière
•
On déverrouille le véhicule de l'extérieur à
l'aide de la télécommande ou de la clé;
•
le moteur a été coupé et la clé de contact
est placée en position 0
L'éclairage d'accueil s'allume et reste allumé
10 minutes si :
Lampe de lecture avant du côté conducteur
Éclairage d'accueil
Lampe de lecture avant du côté passager
On peut allumer et éteindre les lampes de lecture en appuyant sur les boutons (1) ou (3).
Appuyer sur le bouton (2) pour allumer ou
éteindre l'éclairage d'accueil (y compris l'éclairage de plancher). Cette opération active également la fonction automatique.
1
G027153
G026960
•
Lampes de lecture arrière
Lampe de lecture du siège arrière gauche
Lampe de lecture du siège arrière droit
On peut allumer et éteindre les lampes de lecture arrière en appuyant sur les boutons (4) ou
(5).
Fonction automatique
Les lampes de lecture et l'éclairage d'accueil
s'éteindront automatiquement 10 minutes
après que le contact ait été coupé. Vous pouvez également les éteindre en appuyant sur les
boutons correspondants.
Une des portières est ouverte (si vous
n'avez pas d'abord éteint l'éclairage d'accueil).
04
L'éclairage d'accueil s'éteindra si :
•
•
On démarre le moteur;
On verrouille le véhicule de l'extérieur à
l'aide de la télécommande ou de la clé.
La fonction automatique est désactivée en
appuyant plus de trois secondes sur le bouton
2.
Appuyer brièvement sur le bouton permet de
réactiver automatiquement la fonction.
La durée de la minuterie de la lampe d'accueil
peut être modifiée. Communiquez avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
Cette fonction est activée uniquement la nuit et selon le degré de luminosité.
``
107
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Miroir de pare-soleil
G020210
04
La lampe s'allume quand on ouvre le couvercle.
Éclairage de la boîte à gants
L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsqu'on ouvre ou on ferme son volet.
108
04 Intérieur
Espaces de rangement
G027362
04
``
109
04 Intérieur
Espaces de rangement
Espace de rangement dans la portière
Pochette de rangement dans la partie
avant du siège avant
Espaces de rangement dans la console
centrale
Porte-gobelet des sièges arrière
Boîte à gants
Espace de rangement et porte-gobelets
dans la console centrale, voir page 110
pour de plus amples renseignements
G027216
Pochette de rangement dans la partie
arrière du siège avant
G027215
04
Coffre de rangement et porte-gobelets
dans l'accoudoir du siège arrière
AVERTISSEMENT
Les colis placés sur la plage arrière peuvent
bloquer la vue et ils risquent de se transformer en dangereux projectiles en cas d'arrêt
brusque ou d'accident.
Couvercle pour l'espace de rangement
Il faut fixer les objets lourds pour les empêcher de se déplacer en cas d'arrêt brusque.
Prise 12 volts
•
Pour accéder à l'espace de rangement,
appuyer sur le bouton du côté gauche de
l'accoudoir et rabattre tout le couvercle
vers l'arrière.
•
Pour ouvrir le porte-gobelet des sièges
arrière, appuyer sur le bouton du côté droit
de l'accoudoir. Rabattre la partie supérieure du couvercle vers l'arrière.
Espace de rangement avant
Espace pour cendrier accessoire
On peut fermer les deux parties du couvercle
séparément.
110
04 Intérieur
Espaces de rangement
Pour enlever le porte-gobelets :
1. Pousser le porte-gobelet vers l'avant (1)
tout en soulevant le bord arrière (2).
2. Déplacer le porte-gobelet vers l'arrière (3)
jusqu'à la rainure sous le couvercle coulissant.
Dans la boîte à gants, vous pouvez ranger le
manuel du propriétaire, des cartes, des stylos,
etc.
Crochet à manteau
3. Incliner le bord avant du porte-gobelet vers
le haut (4) et dégager celui-ci.
Procéder dans l'ordre inverse pour remettre le
porte-gobelet dans l'espace de rangement.
04
G027328
Boîte à gants
Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l'appuie-tête du passager avant. Il est
spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers.
G027351
Porte-gobelets de la console centrale
Porte-cartes dans la boîte à gants
111
04 Intérieur
Siège arrière et coffre
Rabattage du dossier du siège arrière
AVERTISSEMENT
•
Lorsque vous remettez le dossier en
position verticale, il faut vérifier s'il est
bien verrouillé en place. Remettre les
appuie-tête en position verticale.
•
On doit toujours ancrer les longues
charges solidement pour éviter les blessures en cas d'arrêt brusque.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsque vous
chargez ou déchargez le véhicule.
•
Mettre le levier de vitesses à la position
de stationnement P (transmission automatique) pour prévenir tout déplacement accidentel du levier.
•
Le véhicule est équipé d'une banquette
arrière à dossier rabattable et divisé
60-40. Les poignées de déblocage se
trouvent à l'intérieur du coffre et cette
fonction permet à un enfant ou à un
adulte qui se trouverait enfermé dans le
coffre d'accéder à l'habitacle.
•
On conseille aux adultes de se familiariser avec l'emplacement et la manoeuvre des poignées de déblocage.
•
Pour rabattre les dossiers de siège
arrière depuis l'intérieur du coffre, tirez
sur les poignées de déblocage qui se
trouvent de chaque côté du coffre.
G027327
G028003
04
8503282m
Poignées de déblocage des dossiers dans le coffre
Les deux dossiers du siège arrière peuvent être
rabattus ensemble ou séparément pour permettre le transport d'objets longs.
Pour rabattre un dossier de siège arrière :
1. D'abord vérifier que l'appuie-tête est
replié.
2. Tirer la poignée située dans le coffre à
bagages (voir illustration).
3. Rabattre le dossier vers le bas.
112
AVERTISSEMENT
Garder les portières et le compartiment à
bagages du véhicule verrouillés, et conserver les clés hors de la portée des enfants.
Des enfants sans surveillance pourraient
s'enfermer dans le coffre et se blesser. Il
faut apprendre aux enfants à ne pas jouer
dans un véhicule.
Par temps chaud, la température à l'intérieur du coffre ou du véhicule peut monter
très rapidement. L'exposition à des températures élevées peut entraîner des malaises
ou la mort (même en cas d'exposition de
courte durée). Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
04 Intérieur
Siège arrière et coffre
Transport d'objets longs (trappe pour
skis)
4. Ramener le dossier en position verticale.
Le couvercle de l'accoudoir du siège arrière
n'est pas muni de charnières et on doit l'enlever avant d'utiliser la trappe pour skis.
Dispositif d'arrimage des sacs
d'épicerie (en option)
Pour l'enlever :
1. Ouvrir le couvercle à environ 30 degrés.
2. Le tirer vers le haut.
Pour le remettre en place :
04
1. Appuyer sur le couvercle pour l'insérer
dans la rainure derrière le revêtement.
Le dossier central peut se replier vers l'avant et
ainsi permettre le transport d'objets longs et
légers comme des skis placés dans le coffre.
Pour abaisser ce dossier :
G027223
G028068
2. Fermer le couvercle.
Ouvrir le coffre. Attacher les sacs d'épicerie
avec les sangles ou les dispositifs d'arrimage.
1. Tirer la poignée de déblocage droite dans
le coffre pour libérer le dossier, voir
page 112.
2. Depuis le siège arrière, abaisser légèrement la partie droite du dossier.
3. Libérer le rabat; pour cela, pousser le
loquet (situé sur la face arrière du dossier)
vers le haut, puis tirer le rabat vers l'avant.
``
113
04 Intérieur
Siège arrière et coffre
Appuie-tête du centre
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête du siège arrière central doit
être placé au niveau le plus bas uniquement
lorsque ce siège n'est PAS occupé. Lorsqu'une personne est assise à cet endroit,
l'appuie-tête doit être correctement ajusté
selon la taille de l'occupant.
G028074
04
Régler l'appuie-tête verticalement.
L'appuie-tête central peut être réglé en fonction de la grandeur du passager. Bien régler
l'appuie-tête pour qu'il soutienne la tête du
passager.
Pour monter l'appuie-tête, le tirer vers le haut;
pour l'abaisser, appuyer sur le loquet à la base
du support de l'appuie-tête de gauche et pousser vers le bas.
114
04 Intérieur
Roue de secours, outils et cric
AVERTISSEMENT
S'assurer que la roue de secours, le cric et
le sac à outils sont bien fixés au moyen de
la patte de fixation afin qu'ils restent en
place en cas de freinage brusque.
Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie :
G027201
1. Tourner de 90° les deux agrafes situées au
coin arrière du tapis.
Roue de secours*
Patte de fixation
Sac à outils* avec anneau de remorquage
Cric*
La roue de secours, le cric et le sac d'outils
sont situés sous le plancher du coffre. Pour
accéder à la roue de secours :
04
2. Tirer l'avant du tapis vers l'arrière, vers
l'ouverture du couvercle de coffre.
3. Soulever légèrement le tapis de plancher
et le tourner de 90° pour le sortir.
4. Soulever le tapis de plancher et le retirer du
coffre.
5. Dévisser la roue de secours et la sortir.
6. Procéder dans l'ordre inverse pour tout
remettre en place.
Voir la page 187 pour de plus amples renseignements sur l'utilisation du cric.
1. Relever les tapis de plancher.
2. Enlever le cric et le sac d'outils.
3. Dévisser la roue de secours et la sortir.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
115
Clés.......................................................................................................
Télécommande.....................................................................................
Verrouillage et déverrouillage................................................................
Verrous de sécurité pour enfants..........................................................
Alarme...................................................................................................
116
118
120
123
125
127
SERRURES ET ALARME
05
05 Serrures et alarme
Clés
•
Tourner la clé intégrée une fois dans la
direction opposée pour verrouiller toutes
les portières et le coffre.
AVERTISSEMENT
G030179
Si on verrouille les portières lorsque le véhicule est en mouvement, cela peut gêner
l'accès rapide aux occupants en cas d'accident (Voir également les renseignements
sur les « verrous de sécurité pour enfants »
à la page 125).
05
Votre véhicule est équipé de deux télécommandes codées avec clés de contact intégrées
appelées téléverrouillage avec clé intégrée 1.
Pour déverrouiller/verrouiller le véhicule à
l'aide de la clé intégrée :
•
•
1
118
Insérer la clé intégrée dans la serrure de la
portière du conducteur et la tourner une
fois pour déverrouiller la portière du
conducteur seulement.
REMARQUE
Pour éviter d'enfermer accidentellement les
clés dans le véhicule, le système de verrouillage central est conçu pour déverrouiller immédiatement les portières si la clé
n'est pas ôtée du commutateur d'allumage;
le véhicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage intégré à la porte et la
porte est ensuite fermée. La serrure émet
alors un son.
Antidémarreur (interrupteur
d'allumage)
Chacune des clés fournies avec le véhicule
contient un émetteur codé. Le code de la clé
est transmis à une antenne montée dans le
commutateur d'allumage, où il est comparé au
code mémorisé dans le module de blocage du
démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le
code de la clé correspond.
Chaque clé possède un code unique que votre
concessionnaire Volvo utilisera si vous avez
besoin de nouvelles clés. Jusqu'à six télécommandes/clés peuvent être programmées et utilisées pour un véhicule.
Si vous égarez l'une des clés, apportez les
autres chez un concessionnaire Volvo autorisé
qui programmera un nouveau code; c'est une
mesure de protection contre le vol.
Noter que cette fonction ne déverrouille pas
les portières quand le moteur tourne.
Tourner une seconde fois la clé intégrée
(dans les 10 secondes) pour déverrouiller
toutes les portières et le coffre.
Une clé auxiliaire (sans télécommande) peut également être fournie avec certains modèles. Cette clé peut être utilisée pour déverrouiller la portière du conducteur et démarrer le moteur. Elle ne
permet pas de verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants.
05 Serrures et alarme
Clés
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement à la condition suivante : (1) il ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement.
05
119
05 Serrures et alarme
Télécommande
Votre véhicule est équipé de deux télécommandes codées avec clés de contact intégrées
appelées téléverrouillage avec clé intégrée.
Mode d'emploi de la télécommande
Ouverture du coffre
Les télécommandes permettent également
d'accéder « sans clé » à l'habitacle ou au coffre. Ces télécommandes utilisent une fréquence radio qui permet de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portières et le coffre
d'une distance de 3 à 5 mètres (10 à 15 pieds).
Elles permettent également d'activer ou de
désactiver le ou les systèmes d'alarme du véhicule. On peut aussi verrouiller ou déverrouiller
le véhicule à l'aide de la clé.
05
Appuyer sur ce bouton deux fois dans les 3
secondes pour ouvrir le coffre (sans déverrouiller les portières).
Cette fonction ne sert pas à ouvrir le coffre
complètement.
Fonction « panique »
G027013
Si l'un des transmetteurs a été égaré, vous
pouvez acheter un transmetteur de remplacement auprès de votre concessionnaire Volvo
autorisé le plus proche.
ce bouton de nouveau (dans les 10 secondes)
pour déverrouiller toutes les portes et le coffre.
Déverrouillage
Ouverture du coffre
Fonction « panique »
Éclairage d'approche
Verrouillage
Clé intégrée dépliable/repliable
Déverrouillage
Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur.
Attendre au moins une seconde et appuyer sur
120
Pour de plus amples renseignements sur cette
fonction, voir page 127.
Éclairage d'approche
Lorsque vous vous dirigez vers le véhicule le
soir, appuyer sur ce bouton pour allumer
l'éclairage d'accueil intérieur, les feux de stationnement et l'éclairage de la plaque d'immatriculation.
Verrouillage
Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller
toutes les portes et le coffre.
Clé intégrée dépliable/repliable
Appuyer sur ce bouton pour dégager la clé
intégrée. Il faut également appuyer sur ce bouton lorsqu'on range la clé intégrée dans la fente
sur le côté de la télécommande.
05 Serrures et alarme
Télécommande
•
•
•
FCC ID : LQNP2T-APU Ce dispositif est
conforme aux règlements de la FCC,
article 15. L'utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur
du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement.
Canada 2306104388 Modèle 504 2927
de Donnelly L'utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur
du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
Canada 2306104388A Modèle 509 977
de Connaught Electronics L'utilisation
de ce dispositif est autorisée seulement
aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
REMARQUE
•
Quand un coussin gonflable se déploie,
le module de gestion du système SRS
tente de déverrouiller automatiquement
toutes les portières.
•
On peut également utiliser les clés pour
verrouiller ou déverrouiller les portières,
et pour activer ou désactiver le système
d'alarme.
•
Pour éviter d'oublier vos clés dans le
véhicule, prenez l'habitude de toujours
le verrouiller au moyen de la télécommande.
•
Si la lame de la clé de la télécommande
n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on
met le moteur en marche, il se peut que
l'antidémarreur rende le démarrage du
moteur impossible.
•
Vous pouvez verrouiller le véhicule
même si une portière est ouverte. Le
véhicule sera verrouillé une fois que toutes les portières seront fermées. Veuillez noter que les clés peuvent demeurer
à l'intérieur du véhicule une fois cette
opération terminée.
Reverrouillage automatique
Si les portières sont déverrouillées, les serrures
se réenclencheront (reverrouillage) automatiquement et l'alarme se réarmera après deux
minutes, sauf si on a ouvert une portière ou le
coffre. Cela permet d'éviter de partir en laissant
le véhicule déverrouillé.
05
``
121
05 Serrures et alarme
Télécommande
AVERTISSEMENT
Ne vous servez jamais de la télécommande
pour verrouiller les portières depuis l'intérieur du véhicule.
Remplacement de la pile de la
télécommande
chouc est correctement positionné pour
protéger la pile de l'humidité.
REMARQUE
L'ancienne pile doit être mise au rebut de
façon adéquate à un centre de recyclage ou
chez votre concessionnaire Volvo.
Cela DÉCLENCHERAIT :
•
l'alarme d'infraction, qui se ferait entendre si on ouvrait une des portières.
•
les capteurs de l'alarme de mouvement
à l'intérieur et d'inclinaison.
Cela DÉSACTIVERAIT :
05
les commandes du toit ouvrant et de
l'éclairage d'accueil.
G027011
•
•
les boutons de verrouillage centraux sur
les accoudoirs des portières avant, bien
que les poignées de portières intérieures fonctionneraient toujours pour permettre aux occupants de quitter le
véhicule.
Les fonctions désactivées le demeureraient
jusqu'à ce qu'on utilise la télécommande de
nouveau pour déverrouiller le véhicule.
En outre, le verrouillage d'un véhicule avec
occupants ne permettrait pas d'atteindre
rapidement les occupants en cas d'accident ou en situation d'urgence.
Si la portée de l'émetteur est notablement
réduite, cela indique que la pile est presque à
plat et qu'il faut la remplacer.
Remplacement de la pile
1. À l'aide d'un petit tournevis, soulever délicatement le bord arrière du couvercle.
2. Insérer une pile neuve de 3 volts, CR2032,
le pôle positif étant orienté vers le haut. Ne
pas toucher les surfaces de contact avec
les doigts.
3. Remettre le couvercle en y exerçant une
pression. S'assurer que le joint en caout-
122
05 Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
Verrouillage ou déverrouillage du
véhicule depuis l'intérieur
Verrouillage automatique
Cette fonction permet de verrouiller automatiquement les portières lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à environ 7 km/h (5 mi/
h). Les portières demeureront verrouillées jusqu'à ce qu'une portière soit ouverte de l'intérieur ou que les portières soient déverrouillées
au moyen du panneau de commande sur la
porte du conducteur.
Déverrouillage du coffre à l'aide de la
clé principale
L'interrupteur situé sur l'accoudoir de la portière du conducteur permet de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portières et le coffre; il
permet aussi d'enclencher l'alarme.
Chaque portière peut être verrouillée à l'aide
du bouton de verrouillage correspondant et
ouverte en tirant la poignée de la portière.
Activer/désactiver le verrouillage
automatique
1. Tourner la clé de contact à la position I ou
II.
2. Appuyer sur le bouton READ situé du côté
gauche du levier du volant pour effacer les
messages apparaissant dans la fenêtre de
renseignement.
3. Appuyer sur le bouton de verrouillage central situé sur le panneau de commande
jusqu'à ce qu'un nouveau message sur
l'état du verrouillage apparaisse.
Le message AUTOLOCK ON (les portières
seront verrouillées dès que le véhicule commence à se déplacer) ou AUTOLOCK OFF
apparaîtra.
G027208
G029647
Il est possible d'activer et de désactiver cette
fonction à partir du panneau de commande sur
la porte du conducteur.
05
N'utiliser la clé principale pour déverrouiller le
coffre qu'en cas d'urgence (télécommande qui
ne fonctionne pas ou panne électrique). Pour
ouvrir le couvercle du coffre :
1. Insérer la clé principale dans la partie supérieure ou inférieure de l'obturateur de la
serrure.
2. Tourner vers le haut ou vers le bas pour
retirer l'obturateur.
3. Déverrouiller le couvercle du coffre.
``
123
05 Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
REMARQUE
L'alarme se déclenche lorsqu'on ouvre le
coffre à l'aide de la clé principale. Pour arrêter l'alarme, déverrouiller la portière du
conducteur à l'aide de la clé principale.
Ouverture du coffre de l'intérieur
(modèles vendus aux États-Unis
seulement)
AVERTISSEMENT
Ouverture/verrouillage du couvercle
du coffre avec la télécommande
Pour déverrouiller uniquement le coffre :
1. Appuyer deux fois sur le bouton « Ouverture du coffre » de la télécommande.
G027910
05
2. Pour reverrouiller le coffre, utiliser le bouton « Lock » de la télécommande.
REMARQUE
Si toutes les portières sont verrouillées
lorsque vous fermez le couvercle du coffre,
celui-ci se verrouille automatiquement.
Ouverture du coffre de l'intérieur
La S60 est équipée d'une poignée fluorescente
sur la partie interne du couvercle du coffre;
cette poignée permet d'ouvrir le coffre de l'intérieur en cas d'urgence. Abaisser la poignée
pour libérer le couvercle du coffre. Après utilisation, la poignée doit être replacée à sa
position initiale avant que le coffre puisse être
refermé.
Cette poignée n'est pas conçue pour servir de
point d'attache du couvercle du coffre lorsqu'on transporte des objets longs.
124
•
Garder les portes et le coffre du véhicule
verrouillés et conserver les clés hors de
la portée des enfants. Un enfant laissé
sans surveillance pourrait s'enfermer
dans le coffre laissé ouvert et risquer de
se blesser. Il faut apprendre aux enfants
à ne pas jouer dans un véhicule.
•
Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un coffre ou d'un véhicule peut
augmenter très rapidement. L'exposition à ce genre de température élevée,
même pendant une courte période,
peut causer des blessures liées à la
chaleur et même la mort. Les jeunes
enfants sont particulièrement à risque.
05 Serrures et alarme
Verrous de sécurité pour enfants
Verrous de sécurité manuels pour
enfants - portières arrière
G021515
B
G021514
A
Commande du verrou de sécurité pour enfants portière arrière gauche
Les commandes se trouvent sur les montants
des portières arrière. Utiliser la clé de contact
ou un tournevis pour les régler.
A. La portière ne peut pas être ouverte de l'intérieur. Elle peut toutefois être ouverte de
l'extérieur.
B. Le verrou des portières fonctionne normalement.
Commande du verrou de sécurité pour enfants portière arrière droite
AVERTISSEMENT
Savoir que, en cas d'accident, les passagers assis à l'arrière ne peuvent pas ouvrir
les portières depuis l'intérieur lorsque les
boutons sont à la position A.
L'alarme est armée automatiquement chaque
fois qu'on verrouille le véhicule.
Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme se déclenchera dans les conditions suivantes :
•
•
•
•
Ouverture forcée du capot.
•
Si un mouvement est détecté dans l'habitacle (pour autant que le véhicule soit
équipé du détecteur de mouvement offert
en option).
•
Le véhicule est soulevé ou remorqué (pour
autant que le véhicule soit équipé du
détecteur d'horizontalité offert en option).
•
La batterie est débranchée (pendant que
l'alarme est en fonction).
•
La sirène est débranchée lorsque l'alarme
est désactivée.
Ouverture forcée du coffre.
Ouverture forcée d'une portière.
Quelqu'un essaie de trafiquer le commutateur d'allumage.
05
Enclenchement de l'alarme
Appuyer sur le bouton LOCK de la télécommande, verrouiller le véhicule à l'aide de la clé
insérée dans la serrure de la portière du
conducteur ou appuyer sur le bouton de verrouillage central de la portière du conducteur
lorsque celle-ci est ouverte. Les clignotants
s'allument alors quelques instants, ce qui confirme que l'alarme est enclenchée.
``
125
05 Serrures et alarme
Verrous de sécurité pour enfants
Désarmement de l'alarme
Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou déverrouiller les portières avec la
clé.
Coupure (arrêt) de l'alarme
Si l'alarme sonne, on peut l'arrêter soit en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la télécommande, soit en déverrouillant la portière du
conducteur avec la clé.
05
126
05 Serrures et alarme
Alarme
Signal d'alarme visuel
Le signal d'alarme visuel se manifeste par un
clignotement de tous les clignotants et par
l'éclairage intérieur qui s'allume pendant environ 5 minutes.
Signal d'alarme sonore
Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. Le cycle d'alarme dure
25 secondes.
REMARQUE
FCC ID : MAYDA5823
Ce bouton ne déverrouille PAS le véhicule.
Débranchement temporaire des
capteurs d'inclinaison et du ou des
détecteurs de mouvement du système
d'alarme - accessoire
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement.
IC Canadien : 4405A-DA5823
Bouton "panique"
Détecteur de mouvement DA5823 de Dynex
Pour activer le bouton « panique », appuyer sur
le bouton rouge de la télécommande (voir l'illustration à la page 120) pendant au moins 3
secondes ou appuyer deux fois sur ce bouton
dans les 3 secondes. Les clignotants se mettent en marche et l'avertisseur du véhicule
retentit.
Appuyer sur n'importe quel bouton de la télécommande pour désactiver cette fonction;
sinon, elle s'arrête automatiquement après 25
secondes. Lorsqu'on appuie sur ce bouton, il
y a un délai de cinq secondes avant que
l'alarme soit désactivée.
G027228
En cas d'urgence, ce dispositif sert à attirer
l'attention.
On ne rencontre ce bouton que dans les véhicules équipés de détecteurs de mouvement et/
ou d'horizontalité offerts en option. L'emplacement de ce bouton peut varier selon les
caractéristiques de votre véhicule.
L'utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du dispositif.
05
Dans certains cas, il peut être souhaitable de
désactiver les détecteurs de mouvement et
d'horizontalité offerts en option, par exemple
lorsque votre véhicule est sur un traversier,
dont le balancement pourrait déclencher
l'alarme, ou si on abandonne un animal de
compagnie dans le véhicule avec les portières
verrouillées.
``
127
05 Serrures et alarme
Alarme
Pour débrancher temporairement les capteurs du système d'alarme :
DEL indicatrice de l'état du système
d'alarme
Entre le moment où vous tournez la clé de la
position de conduite (position II) et celui où
vous verrouillez le véhicule, vous pouvez
appuyer sur le bouton de la console centrale.
La DEL dans le commutateur s'allumera et un
message s'affichera dans la fenêtre de renseignement pour indiquer que les capteurs sont
débranchés.
L'état du système d'alarme est indiqué par la
DEL rouge située dans la partie supérieure du
tableau de bord :
On peut alors verrouiller le véhicule, comme de
coutume, pour armer l'alarme.
REMARQUE
05
•
Cette fonction n'annule pas l'alarme
standard du véhicule.
•
Les capteurs offerts en option sont
automatiquement reconnectés au système d'alarme dès qu'on déverrouille et
qu'on reverrouille le véhicule de nouveau.
•
La DEL est éteinte : l'alarme n'est pas
enclenchée
•
La DEL clignote une fois par seconde :
l'alarme est enclenchée
•
La DEL clignote rapidement avant que le
contact soit mis : l'alarme a été déclenchée.
•
Défectuosité dans le système d'alarme
Si une défectuosité est détectée dans le
système d'alarme, un message est alors
affiché dans la fenêtre de renseignement.
Communiquez avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
Reverrouillage automatique/
réarmement du système
Si le véhicule est déverrouillé au moyen de la
télécommande, il se verrouillera de nouveau et
l'alarme se réarmera après 2 minutes, sauf si
on a ouvert une portière ou le coffre.
128
05 Serrures et alarme
05
129
130
132
134
135
138
141
142
143
144
148
149
152
155
157
159
161
162
164
165
166
G020912
Renseignements généraux...................................................................
Caractéristiques du carburant..............................................................
Remplissage du réservoir de carburant................................................
Démarrage du moteur...........................................................................
Conduite économique...........................................................................
Comportement routier et tenue de route..............................................
Transmission manuelle.........................................................................
Transmission automatique (en option)..................................................
Traction intégrale (en option)................................................................
Système de freinage.............................................................................
Système de stabilité..............................................................................
Remorquage.........................................................................................
Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint........................................
Tractage d'une remorque.....................................................................
Boule d'attelage amovible....................................................................
Porte-bagages (accessoire)..................................................................
Mesures à prendre par temps froid......................................................
Avant un long voyage............................................................................
Aide au stationnement en marche avant/arrière (option/accessoire). . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE
06
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
Huile à moteur
Bien que le moteur consomme de l'huile en
temps ordinaire, il en consomme toutefois une
plus grande quantité lorsqu'il est neuf, en raison de la friction plus importante des pièces
internes qui entrent en contact. La consommation d'huile d'un moteur neuf pourrait être
plus élevée que la normale jusqu'au premier
entretien. Pour cette raison, il est très important de vérifier le niveau d'huile à chaque plein
pendant cette période. Voir la page 210 pour
de plus amples renseignements.
Caractéristiques du carburant
Essence anticalaminante (additifs
détergents)
06
132
Volvo recommande d'utiliser du carburant
contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces
produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission
propres. L'utilisation régulière de carburants
contenant des additifs détergents contribue à
améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant
contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice.
REMARQUE
Volvo ne recommande pas l'usage de systèmes externes pour le nettoyage des injecteurs.
Carburant sans plomb
Chaque Volvo est munie d'un convertisseur
catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que
les pompes qui distribuent de l'essence sans
plomb portent la mention « SANS PLOMB ».
Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet
compatible avec l'orifice de remplissage de
votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la
mention « essence sans plomb seulement ».
L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif
antipollution et pourrait entraîner la perte de la
garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et
locaux facilitent la détection des carburants
frauduleux, notamment lorsque des véhicules
dont le carburant est illégal échouent au test
des émissions.
REMARQUE
Au Canada et aux États-Unis, certaines
essences contiennent un additif appelé
MMT (méthyl-cyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl) servant à augmenter l'indice
d'octane. Ces carburants peuvent nuire au
bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine
» (témoin de défaut de fonctionnement) du
tableau de bord peut alors s'allumer. Dans
ce cas, apporter le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers, « carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l'essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règlements
locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou
d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces
produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas
certain de la composition de l'essence que
vous achetez, vérifiez avec le préposé de la
station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions
exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés mentionnés ci-après; cependant, les
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
indices d'octane indiqués sur cette page doivent être respectés.
Alcool - Éthanol : Les carburants contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent
être utilisés. L'éthanol est également appelé
alcool éthylique ou carburol.
Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique
(MTBE) peuvent être utilisés.
06
133
06 Démarrage et conduite
Caractéristiques du carburant
Indice d'octane
la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou
plus) ou de changer de marque de carburant
afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur
et pour un fonctionnement le plus régulier possible.
Indice d'octane minimal
G028920
REMARQUE
Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice d'octane
06
Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais
l'utilisation d'un carburant à 87 octane ou plus
n'affectera pas la fiabilité du moteur.
Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre
une puissance nominale, une force et une économie de carburant grâce à l'utilisation du
supercarburant à 91 octane.
Conditions de conduite exigeantes
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps chaud,
tirer une remorque ou conduire pendant une
période prolongée à une altitude supérieure à
134
Si vous changez pour un carburant dont
l'indice d'octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire
de remplir le réservoir plus d'une fois avant
de constater une différence dans le fonctionnement du moteur.
Composition de l'essence
Ne pas utiliser une essence contenant du
plomb comme agent antidétonant, ni aucun
additif au plomb. Outre les dommages que le
plomb causerait aux dispositifs antipollution de
votre véhicule, on a établi des liens directs
entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très
étroits entre le benzène non brûlé et certaines
formes de cancer. Si vous demeurez dans une
région où vous devez vous-même remplir votre
réservoir d'essence, veuillez prendre certaines
précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner :
•
pendant le remplissage, se tenir au vent,
loin du pistolet de remplissage
•
faire le plein seulement dans les stations
d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage
•
porter des gants en néoprène lorsque vous
manipulez le pistolet de remplissage.
Utilisation d'additifs
Hormis l'antigel des conduites de carburant
durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés
en magasin, aux systèmes d'alimentation, de
refroidissement ou de lubrification de votre
véhicule. L'usage excessif de ces produits
pourrait endommager votre moteur, et certains
de ces additifs contiennent des substances
chimiques organiques volatiles. Évitez de vous
exposer inutilement à de telles substances.
06 Démarrage et conduite
Remplissage du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans
tous les gaz d'échappement. Si vous sentez
des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien aérer
l'habitacle et de confier immédiatement
votre véhicule à un technicien Volvo formé
et qualifié pour réparation.
Volet du réservoir de carburant
Conduite avec le coffre ouvert : Si vous
roulez avec le coffre ouvert, les gaz
d'échappement toxiques pourraient entrer
dans l'habitacle.
Si vous devez garder le coffre ouvert pour
quelle que raison que ce soit, veuillez suivre
les étapes suivantes :
•
•
Fermer les vitres.
Régler la commande du système de
ventilation de manière à diriger le flux
d'air vers le plancher, le pare-brise et les
vitres latérales et régler la commande
du ventilateur à la vitesse la plus élevée.
G025967
Ne portez jamais de téléphone cellulaire mis
sous tension en faisant le plein d'essence.
La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les
fumées d'essence, entraînant feu et blessures.
AVERTISSEMENT
Pendant le remplissage, on peut placer le bouchon du réservoir de carburant sur le crochet fixé
au volet du réservoir
Appuyer sur le bouton sur le panneau d'éclairage (voir l'illustration à la page 67) lorsque le
véhicule est à l'arrêt pour déverrouiller le volet
du réservoir de carburant. Il est à noter que le
volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On
entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau.
06
Si vous pensez quitter votre véhicule pendant
qu'on fait le plein, cette fonction vous permet
de verrouiller les portières et le coffre, mais pas
le volet du réservoir de carburant.
``
135
06 Démarrage et conduite
Remplissage du réservoir de carburant
Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l'intérieur du véhicule
pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du réservoir de carburant. Après avoir fait le plein,
assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n'est pas entravé et qu'il est bien fermé.
Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant.
REMARQUE
ambiante, les caractéristiques de « pression de
vapeur » du carburant et le terrain peuvent
influer sur la capacité de la pompe à essence
à alimenter de façon appropriée le moteur. Par
conséquent, nous vous conseillons de refaire
le plein le plus tôt possible lorsque l'aiguille
approche de la zone rouge ou lorsque le
témoin de carburant s'allume.
IMPORTANT
•
Évitez de faire le plein pendant que le
moteur tourne 1. Couper le contact ou
tourner la clé en position I. Si le moteur
tourne, on peut obtenir une lecture
incorrecte de la jauge de carburant.
•
Après le remplissage du réservoir, fermez le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu’à
l’obtention d’un clic de fin de course.1
•
Il faut éviter le remplissage excessif du
réservoir de carburant. N'appuyez pas
plus d'une fois sur la poignée du pistolet
de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par
temps chaud peut faire déborder le carburant du réservoir. Un remplissage
excessif du réservoir peut endommager
les dispositifs antipollution.
•
Il faut éviter de renverser de l'essence
pendant le remplissage du réservoir. En
plus de causer des dommages à l'environnement, l'essence contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces
peintes, ces dommages pouvant ne pas
être couverts par la Garantie limitée des
nouveaux véhicules.
•
N’utilisez pas des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique
Durant la période de transition, il est possible que quelques stations-service utilisent
encore des pistolets non compatibles avec
le col de remplissage des véhicules équipés
du système de contrôle de l'évaporation de
carburant.
06
Remplissage du réservoir de carburant
Le réservoir de carburant est conçu pour tenir
compte de l'expansion possible du carburant
par temps chaud. Voir la page 264 pour connaître le volume du réservoir de carburant. Il
faut être conscient que la capacité « utile » du
réservoir sera quelque peu inférieure au maximum indiqué. Lorsque le niveau de carburant
est bas, des facteurs comme la température
1
136
Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien fermé ou si le moteur tourne pendant le plein, il se peut que le témoin « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) indique une
défectuosité. Le comportement du véhicule ne sera toutefois pas modifié. Utilisez uniquement un bouchon Volvo ou approuvé par Volvo.
06 Démarrage et conduite
Remplissage du réservoir de carburant
ou alcool de bois). Cette pratique peut
entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager
des pièces essentielles du système
d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être
couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules.
06
137
06 Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer, s'assurer que le siège,
le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. S'assurer que la pédale de frein peut
être complètement enfoncée. Régler le
siège, si nécessaire. Voir la page 104.
REMARQUE
•
Si la clé intégrée de la télécommande
n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on
met le moteur en marche, il se peut que
l'antidémarreur rende le démarrage du
moteur impossible.
•
Après un démarrage à froid, il se peut
que le ralenti soit perceptiblement plus
élevé que la normale pendant un court
moment. Cela a pour but d'amener les
composants du dispositif antipollution à
la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible, ce
qui leur permet de limiter les émissions
et de contribuer à réduire l'impact du
véhicule sur l'environnement.
•
Pour dégager le levier de vitesses de la
position P, le moteur doit tourner (ou la
clé de contact doit être à la position II)
et la pédale de frein doit être enfoncée.
•
Choisir le rapport désiré. Le rapport
s'enclenche après un très court délai,
plus perceptible lorsqu'on sélectionne
le rapport R.
1. Boucler la ceinture de sécurité.
2. Serrer le frein de stationnement (frein à
main) si ce n'est pas déjà fait. Le levier de
vitesses (transmission automatique) est
bloqué à la position (P)ark (VERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES).
Transmission manuelle : appuyer à fond
sur la pédale d'embrayage.
06
3. Sans toucher à l'accélérateur, tourner la
clé de contact1 à la position de démarrage.
Laisser au démarreur jusqu'à 10 secondes
pour agir. Relâcher la clé dès que le moteur
démarre. Si le moteur ne démarre pas,
recommencer l'opération.
1
138
REMARQUE
Votre véhicule est équipé d'un système de
VERROUILLAGE DE LA CLÉ DE
CONTACT (transmission automatique).
Lorsqu'on arrête le moteur, on doit amener
le levier de vitesses à la position P avant de
pouvoir retirer la clé du contact.
En cas de démarrage par temps froid, il est
possible que la transmission passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement
plus élevés que la normale jusqu'à ce que le
liquide de la transmission automatique
atteigne sa température normale de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
L'ajout d'un tapis de sol supplémentaire du
côté conducteur risque d'accrocher l'accélérateur. S'assurer que le mouvement de
l'accélérateur n'est pas entravé. Ne pas
recouvrir le plancher de plus d'un tapis de
sol.
Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur un même porte-clés, pourraient être à l'origine d'un brouillage dans l'antidémarreur au moment du démarrage et empêcher le moteur de démarrer. Si
tel est le cas, enlevez une des clés du porte-clés avant de réessayer de mettre le moteur en marche.
06 Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Toujours placer le levier de vitesses à Park,
ou en marche arrière sur les modèles à
transmission manuelle, et serrer le frein de
stationnement avant de quitter le véhicule.
Ne jamais laisser le véhicule inoccupé
lorsque le moteur tourne.
Pour s'assurer d'une bonne ventilation, toujours ouvrir complètement les portes du
garage avant de démarrer le véhicule à l'intérieur du garage. Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde carbone, lequel
est un gaz incolore et inodore mais très toxique
Ne pas emballer le moteur immédiatement
après le démarrage.
Commutateur d'allumage et verrou du
volant
0 - Position verrouillée :
Enlever la clé pour verrouiller le volant A.
B
Transmission automatique
Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu'on
déplace le levier de vitesses. Ne jamais
accélérer avant d'avoir senti que la transmission était embrayée ! Si on accélère
immédiatement après avoir sélectionné un
rapport, l'embrayage sera rude et la transmission s'usera prématurément.
II - Position de
conduite : La position de
la clé durant la conduite.
Tout le système électrique
du véhicule est connecté.
En sélectionnant la position P ou N lorsque
le véhicule est immobile pendant une longue période et que le moteur tourne au
ralenti, on contribue à prévenir la surchauffe
du fluide de la transmission automatique.
Un carillon retentit quand on ouvre la portière du conducteur et qu'on a laissé la clé
dans le commutateur d'allumage.
A
I - Position intermédiaire B - « position radio
» : Certains accessoires,
radio, etc., en marche,
phares de jour éteints.
IMPORTANT
III - Position démarrage : Relâcher la clé une
fois que le moteur a
démarré. Elle revient
automatiquement à la
position de conduite.
Le levier de vitesses doit être à la position P (Park) (transmission automatique).
Savoir que laisser la clé à cette position accélère l'épuisement de la batterie.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tourner la clé sur la position 0
pendant la conduite ou lorsque le véhicule
est remorqué.
06
Verrou du volant
Le dispositif de verrouillage de la direction
pourrait être sous tension lorsque le véhicule
est stationné.
Tourner légèrement le volant pour libérer la clé
de contact.
Afin de minimiser le risque de vol, s'assurer
que le volant de direction est verrouillé
avant de quitter le véhicule.
``
139
06 Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Ne jamais couper le contact (tourner la clé
de contact à la position 0) ou enlever la clé
du commutateur d'allumage lorsque le véhicule est en mouvement. Cela pourrait bloquer le volant de direction et, par conséquent, neutraliser la direction du véhicule.
06
140
06 Démarrage et conduite
Conduite économique
des pneus régulièrement (lorsque les
pneus sont froids).
La conduite économique permet de
conserver les ressources naturelles
Une meilleure économie de conduite peut être
obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant
les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions
de circulation immédiates. Veuillez respecter
les règles suivantes :
•
•
Il faut amener dès que possible le moteur
à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur
l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un
moteur froid consomme plus de carburant
et est sujet à une usure plus rapide.
Dans la mesure du possible, il faut éviter
d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement.
•
Conduire prudemment tout en évitant les
accélérations soudaines et les freinages
énergiques.
•
Ne pas dépasser la limite de vitesse affichée.
•
Éviter de transporter des objets superflus
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
•
Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Il faut vérifier la pression
•
Enlever les pneus à neige lorsque tout risque de neige ou de glace est écarté.
•
Noter que les porte-bagages de toit, les
porte-skis, etc., augmentent la résistance
de l'air et la consommation de carburant.
•
Éviter d'utiliser la post-accélération
(reprise forcée), sauf lorsque nécessaire.
•
Toutefois, à vitesse élevée, la consommation de carburant est moindre avec les
vitres fermées et la climatisation en marche
qu'avec la climatisation arrêtée et les vitres
ouvertes.
•
Les modes de consommation de carburant
de l'ordinateur de bord peuvent vous
apprendre à conduire de façon plus économique.
Autres facteurs qui augmentent la consommation :
•
•
•
•
REMARQUE
Sur un véhicule équipé d'une transmission
automatique, utiliser le rapport (D)rive le
plus souvent possible et éviter la post-accélération afin de réduire la consommation de
carburant.
IMPORTANT
Conduire lentement et prudemment si vous
traversez une étendue d'eau stagnante (une
route inondée, p. ex.). Le moteur pourrait
être endommagé si une trop grande quantité d'eau pénètre par le système d'admission d'air. Ne jamais faire rouler le véhicule
dans de l'eau dont la profondeur dépasse
300 mm (1 pied).
06
Filtre à air sale
Huile à moteur sale et filtre à huile encrassé
Freins coincés
Mauvais parallélisme du train avant.
Certains des points susmentionnés et d'autres
sont vérifiés aux cours des opérations d'entretien normales.
141
06 Démarrage et conduite
Comportement routier et tenue de route
La répartition de la masse influe sur la
maniabilité
Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance
à sous-virer, et il faut tourner le volant plus
qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe
d'un virage.
Cela permet d'assurer une bonne stabilité et de
réduire le risque de dérapage arrière. N'oubliez
pas que ces propriétés peuvent être modifiées
avec la charge du véhicule.
Plus le coffre est chargé (max. 100 kg, 220 lb),
plus le sous-virage est moindre.
Comportement routier, tenue de route
06
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent
la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien
gonflés à la pression recommandée pour la
charge du véhicule. Voir la section « Pression
des pneus ».
Les charges doivent être réparties de sorte à
ne pas dépasser les limites maximales admissibles par essieu.
142
Direction assistée en fonction de la
vitesse (disponible en option sur
certains modèles)
Cette caractéristique permet de mieux contrôler le volant à basse vitesse, facilitant ainsi la
manœuvre du véhicule pendant le stationnement, la conduite en ville, etc. L'effet de la
servodirection diminue à mesure que la vitesse
augmente pour améliorer la stabilité.
Conduite dans l'eau
Vous pouvez conduire le véhicule dans une
étendue d'eau d'une profondeur d'environ
25 cm (9 po) à une vitesse maximale de
10 km/h (6 mi/h).
AVERTISSEMENT
Après avoir conduit le véhicule dans l'eau,
appuyer légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L'eau et la boue peuvent
rendre les garnitures des freins glissantes
ce qui a pour effet de retarder le freinage.
IMPORTANT
•
Le moteur peut être endommagé si de
l'eau est aspirée dans le filtre à air.
•
Si vous conduisez le véhicule dans une
étendue d'eau d'une profondeur supérieure à 25 cm (9 po), l'eau pourrait
entrer dans le différentiel et la transmission. Cela a pour effet de diminuer la
capacité de lubrification de l'huile ainsi
que la durée de vie de ces composants.
•
Ne laissez pas le véhicule dans une
étendue dont le niveau atteint le bas de
la portière plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement électrique.
•
Si le moteur s'éteint pendant que la voiture est dans l'eau, ne tentez pas de le
redémarrer. Faites remorquer la voiture
hors de l'eau.
Soyez prudent lorsque vous conduisez votre
véhicule dans de l'eau mouvante.
Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit le
véhicule dans l'eau ou de la boue.
Lorsque vous conduisez votre véhicule dans
l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas
immobiliser le véhicule dans l'eau.
06 Démarrage et conduite
Transmission manuelle
Transmission manuelle à 6 vitesses (en
option sur certains modèles)
AVERTISSEMENT
L'ajout d'un tapis de sol supplémentaire du
côté conducteur risque de bloquer les
pédales d'accélérateur et d'embrayage.
S'assurer que la course de ces pédales
n'est pas obstruée. Pas plus d'un protègeplancher ne peut être utilisé à la fois.
Enclenchement de la marche arrière
G027199
Ne jamais engager la position R lorsque le véhicule est en mouvement.
Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage
pour changer de rapport 1.
IMPORTANT
Attention de ne pas engager la marche
arrière par mégarde (lorsque la voiture roule
vers l'avant).
Ne pas poser le pied sur la pédale d'embrayage en conduisant. La grille des changements de vitesse doit être suivie.
06
On doit utiliser les cinquième et sixième rapports le plus souvent possible afin de réduire la
consommation d'essence.
1
Dispositif de verrouillage de l'embrayageEnfoncer la pédale d'embrayage jusqu'au fond avant de mettre le moteur en marche. Sinon, il sera impossible de démarrer votre véhicule.
143
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique (en option)
P (Stationnement)
che (ou tourner la clé de contact à la position
II) et enfoncer la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser le véhicule inoccupé
lorsque le moteur tourne. Si, par inadvertance, le levier de vitesses est déplacé de la
position P, le véhicule pourrait se mettre en
mouvement.
G031105
R (Marche arrière)
Engager cette position pour faire démarrer le
moteur ou pour stationner le véhicule.
06
IMPORTANT
Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on
sélectionne la position P.
Serrer le frein de stationnement chaque fois
que vous garez le véhicule.
Le levier de vitesses est verrouillé mécaniquement à la position P (VERROUILLAGE DU
LEVIER DE VITESSES). Pour le déplacer de
cette position, il faut mettre le moteur en mar-
144
Ne jamais engager la position R lorsque le véhicule est en mouvement.
4 (Rapport intermédiaire)
Lorsque le levier est à cette position, les passages se font automatiquement entre les rapports 4, 3, 2 et 1. Il n'existe pas de montée de
rapport de la position 4 à la position D.
3 (Rapport intermédiaire)
Lorsque le levier est à cette position, les passages se font automatiquement entre les rapports 3, 2 et 1. Il n'existe pas de montée de
rapport du troisième rapport à la position D ou
au quatrième rapport.
L (basses vitesses)
N (Point mort)
Point mort - aucun rapport n'est engagé. Serrer
le frein de stationnement.
D (Conduite)
D est la position de conduite normale et on doit
l'utiliser aussi souvent que possible pour améliorer le rendement énergétique du véhicule. Le
véhicule ne doit jamais être en mouvement
lorsqu'on passe de la position R à la position
D.
La boîte est verrouillée aux rapports 1 et 2
lorsque le sélecteur est à cette position.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser les rapports 4, 3 ou L
si vous conduisez dans une région montagneuse ou tirez une remorque, ou pour augmenter l'effet du freinage moteur.
La transmission est munie d'une fonction
qui contribue à empêcher le moteur de tourner à un régime excessif (tr/min élevés) lorsqu'on sélectionne le rapport 4, 3 ou L.
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique (en option)
W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée
Positions de la grille des vitesses
"Reprise forcée"
Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s'effectue en appuyant à
fond et brusquement sur l'accélérateur. Un
changement de vitesse en haut se produira à
l'approche de la vitesse maximale d'un rapport
en particulier ou lorsqu'on relâche légèrement
l'accélérateur.
Appuyer sur le bouton à la base du levier de
vitesses pour activer ou désactiver ce programme de conduite (voir l'illustration). Le
symbole W apparaîtra à l'écran (voir page 57)
lorsque la fonction est activée.
On peut choisir ce programme pour le démarrage ou la conduite sur routes glissantes. Le
véhicule démarre en troisième vitesse pour
conserver l'adhérence. La première et la deuxième vitesse seront utilisées uniquement lors
de la reprise forcée.
G031109
G031107
La reprise forcée peut servir à obtenir une
accélération maximale ou lorsque l'on double
sur l'autoroute.
Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre les positions N et D.
Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier
de vitesses pour passer entre les positions P,
R, N, D, 4, 3 et L.
Démarrages à froid
Lorsque vous roulez et que le moteur n'a pas
encore atteint sa température de fonctionnement normale, la transmission passe au rapport supérieur à des régimes moteur légèrement plus élevés, et ce, pour réchauffer le plus
vite possible le convertisseur catalytique à trois
voies.
06
Transmission automatique - système
adaptatif
La transmission automatique est commandée
par un système adaptatif qui surveille constamment la façon dont elle fonctionne. Le système capte et adapte chaque passage de
vitesse pour optimiser le rendement de la
transmission.
``
145
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique (en option)
Geartronic
cette position, il faut mettre le moteur en marche (ou tourner la clé de contact à la position
II) et enfoncer la pédale de frein.
Changement de vitesses manuel
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser le véhicule inoccupé
lorsque le moteur tourne. Si le levier de
vitesses est déplacé par inadvertance de la
position P, le véhicule pourrait se mettre en
mouvement.
Ne jamais engager la position R lorsque le véhicule est en mouvement.
N (Point mort)
P (Stationnement)
Engager cette position pour faire démarrer le
moteur ou pour stationner le véhicule.
06
IMPORTANT
Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on
sélectionne la position P.
Le frein de stationnement doit toujours être
serré lorsque le véhicule est garé.
Le levier de vitesses est verrouillé mécaniquement à la position P(VERROUILLAGE DU
LEVIER DE VITESSES). Pour le déplacer de
146
Point mort - aucun rapport n'est engagé. Serrer
le frein de stationnement.
D (Conduite)
D est la position de conduite normale et on doit
l'utiliser aussi souvent que possible pour améliorer le rendement énergétique du véhicule. Le
véhicule ne doit jamais être en mouvement
lorsqu'on passe de la position R à la position
D.
G020237
G027997
R (Marche arrière)
Positions de la grille des vitesses
Vous pouvez déplacer librement le levier de
vitesses entre les positions MAN et D tout en
conduisant. Les rapports 3, 4, 5 et 6 (s'il y a
lieu) ont une fonction de blocage qui permet de
réduire le régime du moteur et d'économiser
du carburant.
Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier
de vitesses pour le déplacer entre les positions
R, N, D, et P.
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique (en option)
n'a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport.
W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée
•
Si vous ralentissez à une vitesse très
basse, la transmission rétrograde automatiquement.
Veuillez lire les renseignements à la page 145.
•
Lorsque vous démarrez à la position
manuelle MAN, le 3e rapport est le rapport
le plus élevé que vous pouvez sélectionner.
REMARQUE
Il est impossible de sélectionner la marche
arrière, le point mort et la position Park en
mode Geartronic.
Le rapport sélectionné s'affiche sur le tableau
de bord (voir page 57).
•
•
Pour passer de la position conduite D à la
position manuelle MAN, déplacer le levier
de vitesses vers la gauche à la position
MAN.
Pour revenir à la position de conduite D à
partir de la position manuelle MAN, déplacer le levier de vitesses vers la droite.
REMARQUE
La reprise forcée ne fonctionne pas lorsque
la transmission est en mode manuel (Geartronic). Il faut que le levier de vitesses soit à
la position D.
Durant la conduite
Si vous sélectionnez la position manuelle
MAN tout en conduisant, le rapport utilisé à la
position de conduite D sera d'abord également
sélectionné à la position manuelle MAN.
•
Déplacer le levier de vitesses vers l'avant
(vers « + ») pour passer à un rapport supérieur ou vers l'arrière (vers « – ») pour passer
à un rapport inférieur.
•
Si vous déplacez le levier de vitesses vers
« – », la transmission rétrogradera d’un rapport et utilisera la force de freinage du
moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée
pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant que la vitesse
Reprise forcée
Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s'effectue en appuyant à
fond et brusquement sur l'accélérateur. Un
changement de vitesse en haut se produira à
l'approche de la vitesse maximale d'un rapport
en particulier ou lorsqu'on relâche légèrement
l'accélérateur.
06
La reprise forcée peut servir à obtenir une
accélération maximale ou lorsque l'on double
sur l'autoroute.
La reprise forcée ne fonctionne pas lorsque la
boîte de vitesses est en mode manuel
(embrayage électronique).
147
06 Démarrage et conduite
Traction intégrale (en option)
Traction intégrale (TI) renseignements généraux
Votre Volvo peut être équipée de la traction
intégrale permanente, ce qui signifie que la
puissance est répartie automatiquement entre
les roues avant et arrière. En temps normal, la
plus grande partie de la puissance du moteur
est dirigée vers les roues avant. Cependant, si
les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du moteur vers les
roues qui ont la meilleure adhérence.
Dimensions des pneus
06
Volvo recommande que vous rouliez toujours
avec des pneus de mêmes caractéristiques
(marque, dimensions, type (radial), formes des
sculptures, caractéristiques de charge,
vitesse, adhérence, température et usure). Ne
roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les brèves
périodes où la roue de secours est utilisée.
Toujours utiliser des pneus de dimension
appropriée gonflés à la bonne pression. La
dimension et les pressions de gonflage des
pneus sont indiquées sur la plaque-étiquette
du gonflage des pneus, qui se trouve sur le
montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière
de la baie de la portière du conducteur) ou sur
148
la face intérieure du volet du réservoir de carburant, dans le cas des modèles canadiens.
Roue de secours à usage temporaire
La roue de secours à usage temporaire doit
être utilisée uniquement sur de courtes distances parcourues à basse vitesse. La remplacer
par une roue pleine grandeur le plus tôt possible. Ne pas rouler avec la roue de secours à
plus de 80 km/h (50 mi/h) ou sur plus de 80 km
(50 mi).
Ne jamais monter des chaînes à neige sur la
roue de secours à usage temporaire.
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
BRAKE Défectuosité du circuit de
freins
Le système de freinage est un dispositif
hydraulique comprenant deux maîtres-cylindres et deux circuits de freins distincts. Si un
de ces circuits rencontre un problème, il est
toujours possible d'arrêter le véhicule avec
l'autre circuit de freinage.
S'il faut enfoncer la pédale de frein plus loin
que de coutume et l'écraser davantage, la distance d'arrêt sera plus longue.
Un témoin s'allume sur le tableau de bord pour
signaler une anomalie au conducteur.
Si le témoin s'allume en cours de conduite ou
de freinage, immobiliser immédiatement le
véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein
dans le réservoir.
REMARQUE
Appuyer longuement et fermement sur la
pédale de frein – Ne pas pomper les freins.
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau
de liquide se situe sous la marque MIN du
réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre
de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié aussitôt que possible pour faire inspecter le système de freinage.
REMARQUE
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le
moteur tourne au ralenti, p. ex. à un feu de
circulation, et que la pédale de frein est
enfoncée, il est possible que la pédale descende légèrement. Il s'agit d'une caractéristique normale du système de freinage
assisté.
Les servofreins ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne
remorqué ou lorsque le moteur est à l'arrêt
lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de
frein semble aussi plus dure que de coutume.
L'humidité sur les disques et les
plaquettes de freins nuit au freinage
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige
fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto
automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les
disques et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un retard dans le freinage lorsqu'on
appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce
retard lorsqu’on fait appel aux freins, il faut
appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante,
etc. Cela permet d'éliminer l'eau des freins.
S'assurer que le serrage des freins se fait normalement.. Il faudrait également effectuer
cette opération après le lavage ou après une
mise en marche par temps froid ou très
humide.
06
Les servofreins utilisent la dépression qui se
crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne
jamais laisser le véhicule s'immobiliser de luimême avec le moteur coupé.
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer plus fermement que d'habitude sur la
pédale de frein, environ quatre fois plus fort,
pour compenser l'absence de freinage assisté.
Cela peut se produire lorsque le véhicule est
``
149
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
Fatigue sévère du système de freinage
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les freins
risquent d'être soumis à une contrainte importante. La vitesse est généralement faible, ce
qui signifie que le refroidissement des freins est
moins efficace que lors de la conduite sur les
surfaces planes. Afin de réduire la pression sur
les freins, rétrograder à un rapport inférieur
pour obtenir une assistance du moteur lors du
freinage. Se rappeler que les freins sont soumis
à une charge beaucoup plus grande que la
normale lorsqu'on tire une remorque.
Freins antiblocage (ABS)
06
150
Si le témoin s'allume, cela indique
une défaillance du système ABS
(par contre, le système de freinage
standard fonctionne toujours). Le
véhicule doit être conduit prudemment chez un technicien Volvo formé et qualifié
pour inspection. Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise
du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système « pressent
» un blocage imminent, la pression de freinage
est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage.
Le système procède à un test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et lorsque
le véhicule atteint une vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). La pédale de frein
vibre plusieurs fois et le module de commande
ABS peut émettre un son. Cela est normal.
Pour que l'effet du système ABS soit optimal,
on doit maintenir une pression constante sur la
pédale de frein. Ne pas pomper la pédale de
frein.
L'activation et la désactivation du modulateur
ABS sont audibles et la pédale de frein vibrera
pendant le freinage. Veuillez noter que l'ABS
n'augmente pas le potentiel absolu du freinage
du véhicule. Même si la tenue de route est
améliorée, l'ABS ne diminue en rien la distance
d'arrêt sur les surfaces glissantes.
ABS avec EBD (répartiteur de force de
freinage)
Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il règle la pression hydraulique aux
freins arrière pour optimiser davantage la
capacité de freinage. La pédale de frein vibrera
pendant le freinage, ce qui est normal.
Si les témoins BRAKE et ABS s'allument
simultanément, cela peut signifier que le système de freinage est défectueux.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Faire redémarrer le moteur.
3. Si les deux témoins s'éteignent, aucune
intervention n'est alors requise.
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau
de liquide se situe sous la marque MIN du
réservoir ou si le message « Panne freins Entretien urgent » apparaît dans la fenêtre
de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié aussitôt que possible pour faire inspecter le système de freinage.
4. Si les deux témoins sont toujours allumés
après le redémarrage du moteur, couper
de nouveau le contact et vérifier le niveau
du liquide de frein (voir page 213 pour
connaître l'emplacement du réservoir).
5. Si le niveau du liquide de frein est au-dessus de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo
formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage.
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
Aide en cas de freinage d'urgence
(EBA)
La fonction EBA est conçue pour offrir un effet
de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et énergique. C'est la vitesse à
laquelle on enfonce la pédale de frein qui active
le système.
REMARQUE
•
Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s'enfonce et la pression
dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous
devez maintenir une pression maximale
sur la pédale de frein afin d'exploiter au
maximum le système EBA. Il n'y aura
aucun effet de freinage si la pédale est
relâchée. Le système EBA se désactive
automatiquement lorsqu'on relâche la
pédale de frein.
•
Lorsque le véhicule a été garé pendant
un certain temps, la pédale de frein
pourrait s'enfoncer plus que d'habitude
au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position
normale lorsqu'on la relâche.
06
151
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
Le système de stabilité comprend plusieurs
fonctions conçues pour réduire le patinage des
roues, éviter le dérapage et améliorer de façon
générale la stabilité directionnelle.
REMARQUE
Un bruit de pulsation se fait entendre
lorsque le système est activé et qu'il fonctionne normalement.
06
Désactiver temporairement la fonction
antidérapage
1. Tourner la molette (2) du côté gauche du
levier du volant jusqu'à ce que le menu
DSTC soit affiché.
2. Appuyer sur le bouton (1) RESET pour
alterner entre DSTC CONTROLE
PATINAGE ON et ARRÊT.
Antipatinage (TC)
Contrôle actif du lacet (AYC)
Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance
d'une roue motrice qui commence à perdre de
la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu).
Cette fonction permet de maintenir la stabilité
directionnelle, notamment dans les virages en
freinant une ou plusieurs roues si le véhicule
tend à patiner ou à glisser latéralement.)
La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée
à basse vitesse.
C'est l'une des fonctions du DSTC et celle-ci
ne peut pas être désactivée.
Antidérapage (SC)
La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le
véhicule accélère.
Dans certaines situations, lorsqu'on conduit
avec des chaînes-neige ou sur une épaisse
couche de neige ou sur du sable par exemple,
152
on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d'optimiser la force de
traction.
AVERTISSEMENT
Le comportement routier et la stabilité du
véhicule seront affectés si les fonctions du
système DSTC sont désactivées.
G031005
Régulation dynamique de stabilité et
de traction (DSTC)
Boutons de commande du côté gauche du levier
du volant
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
•
•
REMARQUE
Témoins lumineux du tableau de bord
Le message DSTC CTL PATINAGE
OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité est temporairement désactivée.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que le contrôle de la stabilité
soit réactivé.
• DSTC ON indique que toutes les fonctions du système sont activées.
•
La fonction antidérapage est activée
automatiquement lorsqu'on démarre le
moteur.
Messages concernant la DSTC
apparaissant dans la fenêtre de
renseignement
• « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM
OFF » - Le système a été temporairement
désactivé en raison d'une surchauffe des
freins et sera réactivé automatiquement
lorsque les freins auront refroidi.
•
« ANTI-PATINAGE ENTRET REQUIS » Une défectuosité a causé la mise hors
fonction automatique du système. Un
technicien Volvo formé et qualifié doit vérifier le système.
Ce témoin a plusieurs significations, selon la manière dont il est
allumé.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité s'allume pendant environ deux
secondes
Cela signifie que le système procède à un test
d'autodiagnostic lorsque le contact est mis.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité clignote
Cela signifie que le système de stabilité est
activé pour éviter le patinage des roues et/ou
un dérapage.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
Le message « ANTI-PATINAGE ENTRET
REQUIS » apparaîtra également dans la fenêtre de renseignement.
Un défaut a été détecté dans le système de
stabilité.
3. Si le témoin lumineux s'éteint, cela signifie
que le défaut était temporaire et qu'aucune
intervention n'est nécessaire.
4. Si le témoin lumineux reste allumé, amener
votre véhicule chez un atelier Volvo autorisé le plus tôt possible pour faire vérifier le
système.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
Si le message « DSTC CTL PATINAGE OFF »
apparaît simultanément dans la fenêtre de renseignement c'est pour vous rappeler que le
conducteur a désactivé la fonction antidérapage.
Le symbole lumineux
Le symbole lumineux jaune reste
allumé
06
Le système a été temporairement désactivé en
raison d'une surchauffe des freins. Le message
« ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF »
sera affiché. Le système sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Faire redémarrer le moteur.
``
153
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
AVERTISSEMENT
Le système de stabilité est spécialement
conçu pour améliorer la sécurité de la
conduite automobile. Il améliore le jugement
et la responsabilité du conducteur lorsqu'il
conduit un véhicule, mais n'est pas destiné
à les remplacer. La vitesse et le mode de
conduite doivent être toujours adaptés à la
circulation et aux conditions routières.
06
154
06 Démarrage et conduite
Remorquage
Remorquage en cas d'urgence
Pour fixer l'anneau de remorquage :
A. Utiliser une pièce de monnaie pour
déchausser le bord inférieur du couvercle
(A) 1.
A
B. Visser l'anneau de remorquage (C) en
place, d'abord à la main, puis à l'aide du
démonte-pneu, et ce, jusqu'à ce qu'il soit
bien fixé.
B
C
G028091
Après le remorquage du véhicule, enlever l'anneau et le ranger dans le sac à outils. Enfoncer
le couvercle en place.
B
1
Le volant doit être déverrouillé. Tourner la
clé de contact à la position I ou II.
•
Le levier de vitesses doit être à la position
N.
•
Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne
pas dépasser la vitesse de remorquage
maximale autorisée.
•
Distance maximale avec roues avant au
sol : 80 km (50 milles).
•
Pendant le remorquage, veiller à ce que le
câble de remorquage demeure tendu en
tout temps.
•
Remorquer le véhicule uniquement en
marche avant.
06
C
G028093
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser les anneaux de remorquage
pour hisser le véhicule sur un camion à plateau.
•
A
Anneau de remorquage avant
L'anneau de remorquage se trouve dans le sac
à outils, sous le plancher du coffre, avec la roue
de secours. Cet anneau doit être vissé dans les
trous prévus à cet effet du côté droit du parechocs avant ou arrière (B, voir les illustrations).
Précautions lors du remorquage du
véhicule
Anneau de remorquage arrière
L'ouverture du couvercle peut varier.
``
155
06 Démarrage et conduite
Remorquage
IMPORTANT
•
•
•
06
Veuillez vérifier auprès des autorités
locales et provinciales avant d'essayer
ce genre de remorquage, étant donné
que les véhicules remorqués sont soumis à la réglementation sur la vitesse de
remorquage maximale, la longueur et le
type de dispositif de remorquage,
l'éclairage, etc.
Si la batterie est à plat, n'essayez pas
de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, car cela endommagera le ou les convertisseurs catalytiques à trois voies. Il faut alors utiliser
une batterie d'appoint pour mettre le
moteur en marche (voir page 157).
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n’utilisez pas
l’anneau de remorquage pour arrimer le
véhicule sur le plateau. Demandez l’avis
du conducteur du camion.
AVERTISSEMENT
•
Rappelez-vous que les servofreins et la
servodirection ne fonctionnent pas
lorsque le moteur n'est pas en marche.
Les systèmes de freinage et de direction fonctionnent, mais la pression qu'il
faut exercer sur la pédale de frein est de
3 - 4 fois plus élevée que la normale et
il faut exercer un plus grand effort sur le
volant de direction.
•
On ne doit pas utiliser les anneaux de
remorquage pour tirer un autre véhicule
hors d'un fossé ou à toute autre fin qui
entraîne d'importantes contraintes.
•
Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour hisser le véhicule sur un
camion à plateau.
Remorquage des véhicules à traction
avant/traction intégrale
Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau.
S'il faut utiliser un équipement de levage des
roues, faire preuve d'une prudence extrême
pour éviter d'endommager le véhicule. Dans
ce cas, il faut si possible remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol.
156
S'il est absolument nécessaire de remorquer le
véhicule les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements de la page précédente sur le remorquage.
IMPORTANT
•
Une élingue utilisée à l'avant du véhicule endommagera les canalisations du
radiateur et du système de climatisation.
•
Il est tout aussi important de ne pas utiliser d'élingue à l'arrière du véhicule ou
d'installer du matériel de levage à l'intérieur des roues arrière ; on risquerait
alors d'endommager sérieusement l'essieu arrière.
•
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n’utilisez pas
l’anneau de remorquage pour arrimer le
véhicule sur le plateau. Demandez l’avis
du conducteur du camion.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser les anneaux de remorquage
pour hisser le véhicule sur un camion à plateau.
06 Démarrage et conduite
Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint
Démarrage à l'aide d'une batterie
d'appoint
Pour faire démarrer le moteur à l'aide
d'une batterie d'appoint :
G030860
1. Couper le contact.
Suivre ces instructions pour charger la batterie
de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule,
au moyen d’une batterie auxiliaire. Même si la
batterie de votre véhicule est logée sous le
plancher du coffre, il faut brancher les câbles
volants dans le compartiment moteur, aux
endroits indiqués sur les illustrations.
2. Brancher d'abord la borne positive (+) de
la batterie d'appoint (1) à la borne positive
(+) dans le compartiment moteur de votre
véhicule (2), située sous un petit couvercle
en plastique noir fixé au couvercle de la
boîte à fusibles et indiquée par le symbole
« + ». Enlever au besoin le couvercle de la
boîte à fusibles principale pour accéder à
cette borne. Brancher ensuite la borne
négative (-) de la batterie d'appoint (3) à la
borne négative dans le compartiment
moteur de votre véhicule (4).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
3. Démarrer le moteur du véhicule prêtant
assistance; démarrer ensuite le moteur du
véhicule dont la batterie est à plat.
4. Une fois que le moteur tourne, enlever
d'abord le câble volant de la borne négative (-). Enlever ensuite le câble volant de la
borne positive (+).
06
Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est
sur un autre véhicule, il faut vérifier que les
véhicules ne se touchent pas pour éviter une
fermeture prématurée du circuit. S'assurer de
suivre les instructions d'utilisation de la batterie auxiliaire de l'autre véhicule.
``
157
06 Démarrage et conduite
Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint
AVERTISSEMENT
•
Ne pas raccorder le câble volant à une
partie du système d'alimentation ou à
des pièces mobiles. Éviter de toucher à
des collecteurs chauds.
•
Ne jamais exposer la batterie à des
flammes nues ou à des étincelles électriques.
•
•
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
•
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
•
Le non-respect des instructions lors
d'un dépannage d'urgence peut entraîner des blessures graves.
06
158
Les batteries dégagent de l'hydrogène,
qui est un gaz inflammable et explosif.
06 Démarrage et conduite
Tractage d'une remorque
Volvo recommande l'utilisation d'un attelage
de remorque Volvo spécialement conçu pour
le véhicule.
•
•
Poids maximal de la remorque recommandé par Volvo : Remorques sans freins :
750 kg (1 650 lb) Remorques avec freins :
boule de 50 mm (2 po) - 1 500 kg
(3 300 lb)*, boule de 47 mm (1 7/8 po) 900 kg (2 000 lb). Il faut respecter la réglementation de l'État ou de la province dans
lequel/laquelle les véhicules sont immatriculés.
remorques de plus de 1 200 kg (2 650 lb)
- 75 kg (165 lb)
•
Enlever la boule et le timon d'attelage
après usage.
•
Vitesse maximale lorsqu'on tracte une
remorque : 80 km/h (50 mi/h).
•
•
Le moteur et la transmission sont soumis à
des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du
liquide de refroidissement du moteur par
temps chaud ou sur terrain accidenté. Si
l'aiguille de température entre dans la zone
rouge, veuillez utiliser un rapport plus bas
et couper la climatisation.
Volvo recommande l'utilisation d'une huile
à moteur synthétique en cas de tractage
d'une remorque sur une longue distance
ou dans des régions montagneuses.
AVERTISSEMENT
•
On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé au pare-chocs,
ni attacher de chaîne de sécurité au
pare-chocs, sur une Volvo.
•
Un message apparaît dans la fenêtre de
renseignement en cas de surchauffe de la
transmission automatique.
•
•
On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé à l'essieu
arrière du véhicule.
Éviter la surcharge ou toute autre utilisation
abusive.
•
Le tractage d'une remorque ne présente normalement aucun problème particulier; il faut
toutefois tenir compte des points suivants :
•
Le tractage d'une remorque influe sur la
maniabilité, la durée de service et la
consommation du véhicule.
•
Il faut augmenter la pression des pneus
pour l'amener au niveau recommandé pour
charge complète. Voir la section « Roues
et pneus ».
•
Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d'éclairage d'une
remorque directement à celui du véhicule. Consultez le technicien Volvo
formé et qualifié le plus près pour une
installation adéquate.
•
Lorsque le véhicule est neuf, éviter de tracter une remorque lourde durant les 1
000 premiers kilomètres (620 mi).
•
La charge de flèche d'attelage recommandée est : Pour les remorques de moins de
1 200 kg (2 650 lb) - 50 kg (110 lb) Pour les
Ne pas raccorder le système de freinage
de la remorque directement à celui du véhicule.
•
Il est nécessaire de procéder à un entretien
plus fréquent du véhicule.
•
Tous les modèles Volvo sont dotés de
pare-chocs montés sur des amortisseurs à
absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas
interférer avec leur bon fonctionnement.
Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la
remorque avec ceux du véhicule pour
assurer un freinage sécuritaire (vérifier et
respecter les réglementations locale et
provinciale).
•
06
Lorsque vous tirez une remorque, le
câble de sécurité de la remorque doit
être fixé correctement au trou ou au
crochet prévu à cet effet sur le dispositif
d'attelage du véhicule. Le câble de
sécurité ne doit jamais être fixé à, ou
enroulé autour de, la boule d'attelage.
``
159
06 Démarrage et conduite
Tractage d'une remorque
REMARQUE
Pour stationner le véhicule avec la remorque
dans une côte, serrer le frein de stationnement avant de mettre le levier de vitesses à
P (ou en première vitesse ou en marche
arrière sur un véhicule à transmission
manuelle). Toujours suivre les recommandations du constructeur de la remorque
relativement à l'utilisation de cales de roue.
06
160
•
Pour démarrer dans une côte, mettre le
levier de vitesses à D avant de desserrer le
frein de stationnement.
•
Si vous utilisez les positions d'embrayage
manuel (Geartronic) pendant le remorquage, assurez-vous que le rapport choisi
n'exerce pas trop de pression sur le
moteur (en utilisant un rapport trop élevé).
•
Il arrive que la barre de traction/l'attelage
de remorque soit prévu pour tirer des
remorques plus lourdes que celles pour
lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez
vous conformer aux poids de remorque
recommandés par Volvo.
Assiette
Quand le véhicule est équipé d'un correcteur
d'assiette automatique, la suspension arrière
conserve toujours la bonne hauteur, peu
importe la charge. Lorsque le véhicule est
immobile, la suspension arrière s'affaisse, ce
qui est normal.
06 Démarrage et conduite
Boule d'attelage amovible
4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le porteboule.
5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage.
C
D
E
B
A
G010496
Enlèvement du porte-boule
Porte-boule
Boulon de blocage
Goupille
1. Enlever la goupille du boulon et enlever le
boulon du porte-boule et du dispositif d'attelage en le faisant coulisser.
2. Retirer le porte-boule du dispositif d'attelage.
Vous pouvez vous procurer un couvercle de
dispositif d'attelage chez le concessionnaire
Volvo.
Dispositif d'attelage
Fixation du câble de sécurité
06
Installation du porte-boule
1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de
blocage et détacher le boulon du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
2. Glisser le porte-boule dans le dispositif
d'attelage.
3. Aligner l'orifice du porte-boule avec celui
du dispositif d'attelage.
161
06 Démarrage et conduite
Porte-bagages (accessoire)
•
Il faut éviter les charges ponctuelles.
Répartir les charges uniformément.
•
•
Placer la charge la plus lourde au fond.
•
Vérifier à intervalles réguliers si les portebagages et la charge sont bien fixés.
•
Se rappeler que le centre de gravité du
véhicule et sa maniabilité changent lorsque
l'on transporte une charge sur le toit.
•
La résistance au vent et la consommation
de carburant du véhicule augmentent avec
la charge.
•
Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et
les freinages énergiques.
Porte-bagages
Volvo propose des porte-bagages en accessoires. Suivre les indications mentionnées ciaprès lorsque vous les utilisez :
06
•
•
•
162
Pour éviter d'endommager votre véhicule
et maximiser la sécurité durant la conduite,
nous vous recommandons d'utiliser les
porte-bagages mis au point expressément
pour votre véhicule par Volvo.
Les porte-bagages de toit approuvés par
Volvo sont conçus pour supporter la
charge maximale permise sur le toit : 100
kg (220 lb). En ce qui concerne les autres
porte-bagages, vérifiez les charges maximales qui sont indiquées par le fabricant.
Ne dépassez jamais les limites de poids
prescrites par le fabricant de la galerie, pas
Fixation du porte-bagages
Assujettir la charge correctement au
moyen du matériel d'arrimage approprié.
G027347
G027340
plus que la charge nominale maximale de
100 kg (220 lb) sur le toit.
Les points de fixation du porte-bagages se
trouvent sous la baguette du toit.
1. S'assurer que le porte-bagages est placé
dans le bon sens. Se référer à la marque
sur le décalque sous le couvercle.
2. Comprimer les languettes de guidage dans
les orifices (1).
3. Ramener doucement le côté opposé du
porte-bagages vers le toit.
4. Desserrer légèrement la roulette de serrage. Glisser le crochet de l'attache du
porte-bagages dans le support de fixation
sous la baguette du toit.
06 Démarrage et conduite
Porte-bagages (accessoire)
5. Tourner la roulette de fixation pour fixer le
porte-bagages dans le support de fixation.
6. Répéter l'opération pour les autres attaches du porte-bagages.
7. Vérifier que tous les crochets des quatre
attaches du porte-bagages sont bien fixés
dans leur attache respective sur le toit du
véhicule.
8. Rabattre les couvercles.
Vérifier à intervalles réguliers si les porte-bagages et la charge sont bien fixés.
06
163
06 Démarrage et conduite
Mesures à prendre par temps froid
huile de bonne qualité, mais ne pas utiliser
une huile pour temps froid pour conduire à
des vitesses élevées ou par temps chaud.
Voir la section « huile à moteur » pour de
plus amples renseignements.
Si vous souhaitez inspecter votre véhicule
avant l'arrivée de la saison froide, il est bon de
suivre le conseil suivant :
•
•
Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule.
•
Il faut essayer de garder le réservoir de
carburant bien rempli. Cela prévient la formation de condensation dans le réservoir.
De plus, lorsque le temps est très froid, il
est utile d'ajouter de l'antigel de canalisation d'essence avant de remplir le réservoir.
06
•
1
164
S'assurer que le liquide de refroidissement
du moteur contient 50 % d'antigel. Tout
autre mélange peut diminuer la protection
contre le gel. Une telle proportion vous
assure une protection contre le gel jusqu'à
-35 °C (-31 °F). Voir la section « Liquide de
refroidissement ». Volvo n'approuve pas
l'utilisation d'antigel « recyclé ». Ne pas
mélanger différentes sortes d'antigel.
La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu
épaisse) facilite le démarrage par temps
froid et diminue la consommation de carburant pendant le réchauffement du
moteur. En hiver, on recommande d'utiliser
l'huile 5W-30, particulièrement celle de
type synthétique 1. S'assurer d'utiliser une
•
La charge exercée sur la batterie est plus
grande en hiver puisqu'on utilise plus souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage,
etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température
baisse. Par froid intense, une batterie mal
chargée peut geler et être endommagée. Il
est donc conseillé de vérifier l’état de
charge de la batterie plus fréquemment et
de vaporiser de l’huile antirouille sur les
pôles de la batterie.
•
Pour la conduite en hiver, Volvo recommande l'usage de pneus à neige aux quatre roues; voir la section
« Roues et pneus ».
•
Pour empêcher le contenu du réservoir du
liquide lave-glace de geler, y ajouter du
liquide contenant de l'antigel (voir
page 212 pour connaître l'emplacement
du réservoir). Cela est important étant
donné que le pare-brise est souvent éclaboussé durant la conduite en hiver, ce qui
requiert l'utilisation fréquente du système
de lave-glace et des essuie-glaces. Le sol-
L'huile utilisée pour le changement d'huile lors du service d'entretien de routine n'est pas synthétique.
vant pour lave-glace Volvo doit être dilué
comme suit :
•
Utiliser le vaporisateur Téflon de Volvo
dans les serrures.
REMARQUE
Éviter d'utiliser des vaporisateurs de dégivrage, car ils peuvent endommager les serrures.
06 Démarrage et conduite
Avant un long voyage
Vous devriez toujours faire inspecter votre
véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Votre concessionnaire ou le technicien pourra vous fournir des
ampoules, des fusibles, des bougies et des
balais d'essuie-glace de rechange en cas de
problème.
Voici les vérifications auxquelles il est indispensable de procéder avant d'entreprendre un
long trajet :
•
Vérifier si le moteur tourne bien régulièrement et si la consommation de carburant
est normale.
•
Vérifier s'il y a des fuites de carburant,
d'huile ou de liquide.
•
Vérifier le niveau de l'huile de la transmission 1.
•
Vérifier l'état des courroies d'entraînement.
•
•
Vérifier la charge de la batterie.
•
Les freins, le réglage de la géométrie avant
et le boîtier de direction de votre véhicule
1
doivent être inspectés uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
•
Vérifier les lampes et les phares, y compris
les feux de route.
•
Le port de triangles d'avertissement réfléchissants est obligatoire dans certains
pays.
•
Si vous envisagez de rouler dans des pays
où il pourrait s'avérer difficile de se procurer le carburant adéquat, parlez-en à votre
concessionnaire Volvo.
•
Il faut tenir compte de la destination. Si
vous prévoyez de vous rendre dans une
région où il est probable qu'il y aura de la
neige ou de la glace, pensez aux pneus à
neige.
06
Il faut examiner attentivement vos pneus
(également le pneu de secours) et remplacer ceux qui sont usés. Il faut également
vérifier la pression de gonflage.
Pour éviter d'entrer en contact avec des surfaces chaudes et de subir des blessures, ne pas inspecter soi-même le liquide pour boîte de vitesses de votre véhicule. Faire vérifier le niveau du liquide
par un technicien d'entretien Volvo qualifié.
165
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement en marche avant/arrière (option/accessoire)
Aide au stationnement en marche
avant/arrière
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement est un système
d'information et non PAS un système de
sécurité. Ce système est conçu pour aider
le conducteur à stationner le véhicule. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
Fonction
G020294
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin lumineux
du bouton de la console centrale s'allume.
•
Aide au stationnement en marche avant/arrière
06
Le système d'aide au stationnement est conçu
pour aider le conducteur à se stationner dans
des espaces de stationnement, des garages,
etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés
dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la
distance qui sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une personne qui peut
se trouver près de l'avant ou de l'arrière votre
véhicule.
L'aide au stationnement est offert en deux versions :
•
•
166
Pare-chocs arrière seulement
Pare-chocs avant et arrière
•
L'aide au stationnement en marche avant
fonctionne dès le démarrage du moteur et
jusqu’à ce que le véhicule excède une
vitesse d’environ 15 km/h (10 mi/h). Il est
également actif lorsque le véhicule fait
marche arrière.
L'aide au stationnement en marche arrière
est activé lorsque le moteur roule et qu'on
enclenche la marche arrière.
Aide au stationnement en marche arrière
La distance mesurée à l'arrière du véhicule est
d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est
transmis par les haut-parleurs arrière.
Le système doit être désactivé lorsqu'on tracte
une remorque, transporte des bicyclettes sur
un porte-vélos monté à l'arrière, etc. car cela
pourrait déclencher les capteurs du système
d'aide au stationnement en marche arrière.
REMARQUE
L'aide au stationnement en marche arrière
est automatiquement désactivé lorsqu'on
tracte une remorque si on utilise un câblage
de remorque de marque Volvo.
Aide au stationnement en marche avant
La distance mesurée à l'avant du véhicule est
d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est
transmis par les haut-parleurs avant de la
chaîne audio.
•
Il se peut qu'on ne puisse pas utiliser
simultanément les phares auxiliaires et
l'aide au stationnement en marche avant
étant donné que les phares pourraient
déclencher les capteurs du système.
Activer/désactiver l'aide au
stationnement
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule.
•
Appuyer sur le bouton de l'aide au stationnement situé dans la console centrale (voir
page 65) pour désactiver temporairement
le(s) système(s). Le témoin lumineux du
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement en marche avant/arrière (option/accessoire)
•
L'aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le
témoin lumineux du bouton s'allumera).
REMARQUE
•
L'aide au stationnement en marche
avant est automatiquement désactivé
lorsqu'on applique le frein de stationnement.
•
Dans le cas d'un véhicule équipé de
l'aide au stationnement en marche
avant et en marche arrière, on met les
deux systèmes hors fonction lorsqu'on
appuie sur le bouton.
Signaux sonores du système d'aide au
stationnement
Le système d'aide au stationnement utilise un
signal sonore intermittent. Celui-ci est émis
plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d'un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins
d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à
l'avant ou à l'arrière du véhicule. Si le niveau
sonore d'un autre système de la chaîne audio
est élevé, il sera automatiquement baissé.
Si des objets se trouvent dans ce rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore
sera émis de façon alternative entre les hautparleurs avant et arrière.
Nettoyage des capteurs
Défectuosités du système
Si le symbole lumineux jaune s'allume et que le message AIDE AU
STAT. ENTRET REQUIS apparaît
dans la fenêtre de renseignement,
cela signifie que le système ne
fonctionne pas correctement et qu'il a été désactivé. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
IMPORTANT
Dans certains cas, le système d'aide au stationnement peut émettre un signal d'avertissement imprévu produit par une source
externe qui utilise les mêmes fréquences
ultrasons que le système. Il peut alors s'agir
par exemple de l'avertisseur d'un autre
véhicule, de pneus mouillés sur de l'asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau
d'échappement d'une motocyclette, etc.
Cela n'indique pas que le système est
défectueux.
G026946
bouton s'éteindra une fois le système désactivé.
Capteurs de l'aide au stationnement
Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les nettoyer avec de l'eau et un détergent pour lavage
de voitures approprié.
06
La glace et la neige qui recouvrent les capteurs
peuvent entraîner l'émission de signaux erronés.
REMARQUE
Si les capteurs sont obstrués par de la
saleté, de la neige ou de la glace, le système
d'aide au stationnement pourrait émettre
des signaux erronés.
167
168
170
172
174
175
176
178
179
181
182
184
185
186
189
G020918
Renseignements généraux...................................................................
Gonflage des pneus..............................................................................
Tableau des pressions de gonflage
des pneus - modèles vendus aux États-Unis.......................................
Tableau des pressions de gonflage
des pneus - modèles vendus au Canada.............................................
Appellations de pneus..........................................................................
Glossaire de la terminologie des pneus ...............................................
Chargement du véhicule.......................................................................
Codage uniforme des qualités de pneus..............................................
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons............................
Roue de secours à usage temporaire...................................................
Permutation des pneus.........................................................................
Pour changer une roue.........................................................................
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis...................
ROUES ET PNEUS
07
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
Les pneus dont votre véhicule est équipé sont
conformes à ce qui est prescrit sur la plaqueétiquette d'information sur les pneus fixée au
montant arrière (l'élément de structure latéral
du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière
du conducteur) ou sur la face intérieure du
volet du réservoir de carburant sur les modèles
vendus au Canada.
IMPORTANT
07
Certains modèles Volvo sont équipés d'un
ensemble pneu et roue d'ultra-haute performance conçu pour offrir un rendement
maximal sur une chaussée sèche ainsi
qu'une certaine résistance à l'aquaplanage.
À ce titre, ces pneus sont davantage susceptibles de subir des avaries routières et,
selon les conditions routières, la durée de
vie de la bande de roulement peut être inférieure à 30 000 km (20 000 milles). Même si
ce véhicule est équipé de la traction intégrale avancée ou du système DSTC de
Volvo, ces pneus ne sont pas conçus pour
la conduite hivernale et doivent être remplacés par des pneus d'hiver lorsque les
conditions météorologiques l'exigent.
Les pneus possèdent de bonnes propriétés en
matière de tenue de route et offrent un bon
comportement routier sur les surfaces sèches
ou mouillées. Il convient toutefois de noter
qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir
170
ces propriétés sur les surfaces exemptes de
neige ou de glace.
Certains modèles sont équipés de pneus toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de
route sur les surfaces glissantes que les pneus
qui ne sont pas classés « toutes saisons ».
Cependant, pour que la tenue de route soit
optimale sur les chaussées glacées ou enneigées, nous recommandons de monter des
pneus d'hiver convenables sur les quatre
roues.
Lorsque vous remplacez les pneus, assurezvous que les quatre nouveaux pneus ont la
même appellation et sont du même type que
les précédents, et qu'ils sont tous de la même
marque. Sinon, les caractéristiques de la tenue
de route et du comportement routier du véhicule risquent d'être modifiées.
Entreposage des roues et des pneus
Lorsqu'on entrepose un ensemble roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut le suspendre
au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à
même le plancher.
Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les
suspendre.
IMPORTANT
De préférence, entreposer les pneus dans
un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais
les entreposer à proximité de solvants,
d'essence, d'huile ou de substances semblables.
AVERTISSEMENT
Les dimensions des roues et des pneus de
votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de
stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent
nuire à la stabilité et à la tenue de route de
votre véhicule. Les dimensions de pneus
approuvées sont indiquées dans les
tableaux de pression de gonflage des pneus
aux pages 174 et 175.
Les dommages causés par la pose d'une
combinaison non approuvée de dimensions
de roues et de pneus ne sont pas couverts
par la garantie de véhicule neuf. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout
décès, blessure ou dépense susceptible
d'être causé par ce genre d'installation.
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
Indicateur d'usure de la semelle
cant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule.
Amélioration de l'économie relative aux
pneus :
•
Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Voir les tableaux de pression de gonflage aux pages 174 et 175.
•
Conduire avec souplesse; éviter les
départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus.
•
L'usure des pneus augmente avec la
vitesse de conduite.
•
Une bonne géométrie du train avant est
très importante.
•
Des roues mal équilibrées augmentent
l'usure des pneus et diminuent le confort
de conduite.
•
La permutation doit toujours se faire dans
le même sens pendant toute la vie utile des
pneus.
Pneus neufs
G020323
Se rappeler que les pneus
sont périssables. Depuis l'an
2000, la semaine et l'année de
fabrication sont indiquées au
moyen de 4 chiffres (p. ex.,
1502 signifie que le pneu illustré a été fabriqué au cours de
la 15e semaine de l'année 2002).
Indicateur d'usure de la semelle
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d'usure perpendiculaires ou parallèles à la
semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le
flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les bandes
deviennent visibles et indiquent qu'il faut remplacer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la
semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre
une très mauvaise adhérence.
Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir
des pneus identiques aux anciens en ce qui
concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même fabri-
Âge du pneu
Les pneus se dégradent avec le temps, même
s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement
recommandé de remplacer les pneus après six
ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l'exposition aux
ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement
des pneus.
Il est conseillé de remplacer le pneu de secours
en même temps que vous remplacez les autres
pneus en raison du vieillissement du pneu.
On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT estampillée sur le flanc
(voir illustration ci-dessus).
Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter
les pneus dont la bande de roulement est la
plus épaisse sur les roues arrière pour réduire
le risque de survirage en cas de freinage énergique.
07
Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de
rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon irréversible.
Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement.
171
07 Roues et pneus
Gonflage des pneus
manomètre automatique de station-service peut être imprécis.
•
Utilisez la pression de gonflage à froid
recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus.
•
Le sous-gonflement ou le surgonflement
risque de causer l'usure inégale de la
bande de roulement.
Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les
modèles vendus aux États-Unis
G032520
G032513
AVERTISSEMENT
Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les
modèles vendus au Canada
Vérifiez la pression de gonflage des pneus
régulièrement.
07
172
Vous trouverez les tableaux indiquant la pression de gonflage recommandée pour votre
véhicule aux pages 174 et 175. Vous trouverez également une plaque-étiquette des pressions de gonflage des pneus sur le montant
arrière du côté du conducteur (l'élément de
structure latéral du véhicule, à l'arrière de la
baie de la portière du conducteur). Cette plaque-étiquette indique le nom des pneus montés en usine sur le véhicule, de même que les
limites de charge et la pression de gonflage.
REMARQUE
Les plaques-étiquettes illustrées indiquent
uniquement la pression de gonflage des
pneus montés en usine sur le véhicule.
•
À l'aide d'un manomètre approprié, il faut
vérifier la pression de gonflage des pneus,
y compris celui de la roue de secours, au
moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous
incitons fortement à acheter un contrôleur
de pression fiable étant donné que le
Le sous-gonflement est la cause la plus fréquente de la défaillance d'un pneu et il peut
entraîner la formation de fissures importantes dans le pneu, le décollage de la bande
de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du
véhicule et d'un risque accru de blessure.
Des pneus sous-gonflés réduisent la capacité de transport de charge du véhicule.
Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de
même de la pression de gonflage des pneus.
Une chute de température de 10 degrés
entraîne une chute correspondante de 7 kPa (1
psi) de la pression de gonflage. Veuillez vérifier
la pression des pneus souvent et les maintenir
gonflés à la bonne pression, que vous pouvez
trouver sur la plaque-étiquette d'information
sur les pneus ou l'étiquette du certificat de
sécurité du véhicule.
07 Roues et pneus
Gonflage des pneus
Vérification de la pression des pneus
Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie
avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus.
Pneus froids
On doit vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids.
à la pression de gonflage à froid recommandée
peut être très sous-gonflé.
Pour vérifier la pression de gonflage :
1. Enlever le capuchon de la valve du pneu,
puis appuyer fermement sur la valve avec
le contrôleur de pression.
2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise
pour atteindre la pression recommandée.
3. Remettre le capuchon de la valve en place.
On considère que les pneus sont froids lorsque
leur température est la même que celle de l'air
environnant (ambiant).
4. Répéter la procédure pour chaque pneu, y
compris celui de la roue de secours.
Ils atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
5. Inspecter les pneus visuellement et s'assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre objet
implanté qui risque de perforer le pneu et
de créer une fuite d'air.
Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km
(1 mi), on considère que les pneus sont
chauds. Si vous devez dépasser cette distance
pour vous rendre à une pompe et gonfler un
pneu, vérifier et noter la pression du pneu avant
de partir, puis ajouter la pression appropriée en
arrivant à la pompe.
REMARQUE
Si vous avez surgonflé le pneu, laisser l'air
s'échapper en appuyant sur la tige métallique au centre de la valve. Il faut ensuite
vérifier la pression avec le contrôleur de
pression.
Certaines roues de secours exigent une
pression de gonflage supérieure à celle des
autres pneus. Consultez les tableaux de
pression de gonflage des pneus aux pages
174 et 175 ou la plaque-étiquette de gonflage des pneus.
6. Vérifiez les flancs et assurez-vous qu'il n'y
a aucune entaille, coupure, bosse ou autre
irrégularité.
07
Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui
est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les
pneus sont chauds après avoir roulé et il est
normal que la pression augmente et dépasse
la pression à froid recommandée. Un pneu
dont la pression à chaud est égale ou inférieure
173
07 Roues et pneus
Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis
Volvo recommande les pressions de gonflage
de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la
plaque-étiquette de gonflage des pneus pour
connaître les renseignements se rapportant
aux pneus d'origine de votre véhicule.
Cotes de vitesse
Les cotes de vitesse figurant dans les tableaux
se définissent comme suit :
M = 130 km/h (81 mi/h)
Dimension
des pneus
Avant, kPa
(psi)
Arrière, kPa
(psi)
W = 270 km/h (168 mi/h)
195/65R15
35 (240)
35 (240)
Voir la page 176 pour connaître les explications concernant les désignations figurant sur
le flanc du pneu.
235/40R18
39 (270)
39 (270)
Roue de
secours à
usage temporaire
61 (420)
61 (420)
215/55R16
235/45R17
T125/80R17
Capacités de charge
Les capacités de charge des tableaux ci-dessus se définissent comme suit :
91 = 615 kg (1 365 lb)
174
99 = 755 kg (1 709 lb)
Pressions de gonflage à froid jusqu'à
cinq occupants
205/55R16
07
93 = 650 kg (1 433 lb)
V = 240 km/h (149 mi/h)
07 Roues et pneus
Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada
Volvo recommande les pressions de gonflage
de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la
Dimension des pneus
plaque-étiquette de gonflage des pneus pour
connaître les renseignements se rapportant
aux pneus d'origine de votre véhicule.
Pressions de gonflage à froid jusqu'à cinq occupants, kPa (psi)
Pression optionnelle jusqu'à trois personnes,
kPa (psi)
Avant
Arrière
Avant
Arrière
38 (260)
38 (260)
32 (220)
32 (220)
235/40R18
39 (270)
39 (270)
35 (240)
35 (240)
Roue de secours à usage
temporaire
61 (420)
61 (420)
61 (420)
61 (420)
195/65R15
205/55R16
215/55R16
235/45R17
T125/80R17
07
175
07 Roues et pneus
Appellations de pneus
7
15 : le diamètre de la jante (en pouces).
9
6
8
5
10
4
11
3
12
1
G026442
2
La loi fédérale oblige les fabricants à inscrire
des renseignements normalisés sur le flanc de
chaque pneu (voir l'illustration).
Les renseignements mentionnés ci-après
apparaissent sur le flanc du pneu.
L'appellation du pneu (les chiffres qui suivent
sont des exemples d'appellation de pneu) :
07
215 : la largeur du pneu (en millimètres) du
bord de la bande de roulement au bord du
flanc. Plus le nombre est élevé, plus le
pneu est large.
65 : le ratio entre la hauteur et la largeur du
pneu.
R : pneu radial.
176
95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, un indice de charge de 95 égale
une charge maximale de 690 kg (1521 lb).
H : indice de vitesse du pneu ou vitesse
maximale à laquelle le pneu peut rouler
pendant de longues périodes lorsque le
véhicule transporte une charge admissible
et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un
indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h).
REMARQUE
Il se peut que ce renseignement n'apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne
l'exige pas.
M+S ou M/S = Mud and Snow (boue ou
neige), AT = All Terrain (tous terrains), AS
= All Season (toutes saisons)
U.S. DOT Numéro d'identification du pneu
du DOT (ministère des Transports) des É.U. : le numéro commence par les lettres
DOT et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les
deux lettres ou chiffres suivants sont le
code de l'usine dans laquelle le pneu a été
fabriqué, les deux suivants sont le code de
la dimension du pneu et les quatre derniers
chiffres représentent la semaine et l'année
de la fabrication du pneu. Par exemple, les
chiffres 317 signifient la 31e semaine de
1997. Après l'année 2000, le nombre passe
à quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres
intercalaires sont des codes de marketing
utilisés à la discrétion du fabricant. Ces
codes aident ce dernier à déterminer les
pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel
pour raisons de sécurité.
Composition des plis et matériau utilisé :
Indique le nombre de plis ou le nombre des
couches de toile caoutchoutée incluses
dans la bande de roulement et le flanc du
pneu. Le fabricant doit également indiquer
les matériaux des plis de la bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le nylon, le
polyester ou autre.
07 Roues et pneus
Appellations de pneus
Charge maximale : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le
pneu peut supporter. Consultez la plaqueétiquette d'information sur les pneus ou
l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule, qui se trouve sur le montant arrière de
la baie de la portière du conducteur ou la
face intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada,
pour trouver la bonne pression des pneus
de votre véhicule.
Classes d'usure de la bande de roulement,
d'adhérence et de température : voir
page 179 pour de plus amples renseignements.
Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à
laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
Il se peut que les fournisseurs de pneus ajoutent des marquages, des remarques ou des
avertissements, tels que la charge standard, la
mention « radial tubeless » (carcasse radiale,
sans chambre à air), etc.
07
177
07 Roues et pneus
Glossaire de la terminologie des pneus
Il se peut que les fournisseurs de pneus ajoutent des marquages, des remarques ou des
avertissements, tels que la charge standard, la
mention « radial tubeless » (carcasse radiale,
sans chambre à air), etc.
•
•
Numéro d'identification du pneu :
numéro sur le flanc de chaque pneu, qui
renseigne sur la marque et l'usine de fabrication du pneu, la dimension et la date de
fabrication du pneu.
•
Pression de gonflage : mesure du volume
d'air contenu dans un pneu.
•
Charge standard : classe de pneus Pmétriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à la pression
de 35 psi [2,5 bars (37 psi) dans le cas des
pneus métriques]. L'augmentation de la
pression de gonflage au-delà de cette
valeur ne fait pas augmenter la capacité de
chargement des pneus.
07
•
178
Plaque-étiquette d'information sur les
pneus : plaque-étiquette indiquant les
dimensions de pneus de première monte,
la pression de gonflage recommandée et
le poids maximal que le véhicule peut
transporter.
Charge supplémentaire : classe de pneus
P-métriques ou métriques conçus pour
supporter une charge maximale plus élevée à la pression de 41 psi [2,9 bars
(43 psi), dans le cas des pneus métriques].
L'augmentation de la pression de gonflage
au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement des
pneus.
•
kPa : kilopascal, unité métrique de pression d'air.
•
psi : pounds per square inch (livres par
pouce carré), unité standard de pression
d'air.
•
Montant arrière : élément de structure
latéral du véhicule, derrière la portière
avant.
•
Talon du pneu : partie du pneu qui est
contiguë à la jante.
•
Flanc du pneu : zone entre le talon et la
bande de roulement.
•
Bande de roulement du pneu : surface du
périmètre du pneu qui est en contact avec
la chaussée lorsque ce dernier est monté
sur le véhicule.
•
Jante : support métallique (roue) d'un
pneu ou d'un ensemble pneu-chambre à
air, sur lequel les talons du pneu reposent.
•
Limite de charge : nombre indiquant, en
livres et en kilogrammes, la charge maximale que le pneu peut supporter. C'est le
fabricant du pneu qui fixe cette limite.
•
Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à
laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
•
Pression de gonflage recommandée :
pression de gonflage déterminée par Volvo
en fonction du type des pneus montés en
usine sur le véhicule. Le nombre d'occupants, la charge et la vitesse à laquelle le
véhicule roulera pendant une longue
période ont une incidence sur cette pression. On peut la trouver sur la ou les plaques-étiquettes situées sur le montant
arrière du côté du conducteur ou à l'intérieur du volet du réservoir de carburant sur
les modèles vendus au Canada et dans le
tableau des pressions de gonflage des
pneus du présent chapitre.
•
Pneus froids : on considère que les pneus
sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils
atteignent habituellement cette température lorsque le véhicule est immobile
depuis au moins 3 heures.
07 Roues et pneus
Chargement du véhicule
En chargeant votre véhicule correctement,
vous obtiendrez le rendement maximal de sa
performance nominale.
Avant de charger le véhicule, familiarisez-vous
avec les termes mentionnés ci-après, pour être
en mesure de déterminer les poids bruts maximaux du véhicule, avec ou sans remorque, à
partir de l'étiquette des Normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou des
Federal Motor Vehicle Safety Standards
(NSVAC ou FMVSS) et de la plaque-étiquette
d'information sur les pneus.
Poids à vide
Poids du véhicule, incluant un plein réservoir
d'essence et tous les équipements de série. Ce
poids n'inclut pas les passagers, la charge ou
les équipements disponibles en option.
REMARQUE
Pour de plus amples renseignements sur le
tractage d'une remorque, consultez la section intitulée « Tractage d'une remorque » à
la page 159.
Poids permis par essieu
Poids maximal admissible que peut supporter
un essieu simple (avant ou arrière). Les valeurs
pertinentes sont indiquées sur l'étiquette des
Normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou des Federal Motor Vehicle
Safety Standards (NSVAC ou FMVSS). La
charge totale sur chaque essieu ne doit jamais
dépasser la charge maximale admissible.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide + bagages + passagers.
Poids à pleine charge
Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris
le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une
remorque, la charge de flèche d'attelage fait
également partie du poids des bagages.
1
REMARQUE
•
•
L'emplacement des diverses étiquettes
dans votre véhicule est indiqué à la
page 258.
Vous trouverez un tableau indiquant les
importantes limites de poids pour votre
véhicule à la page 262.
Étapes de la détermination de la bonne
limite de charge
1. Trouver la mention « le poids total des
occupants et de la charge ne doit jamais
dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule.
2. Déterminer le poids total du conducteur et
des passagers qui occuperont le véhicule.
3. Soustraire le poids total du conducteur et
des passagers de XXX kilogrammes ou de
XXX livres.
4. Le nombre obtenu est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et les
bagages. Par exemple, si la valeur « XXX »
est de 1 400 lb et qu'il y aura cinq personnes de 150 lb dans le véhicule, la capacité
de charge disponible pour la charge et les
bagages sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 ×
150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids total des bagages et
du chargement dans le véhicule. Ce poids
ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l'étape 4.
07
6. Si le véhicule doit tracter une remorque,
une certaine charge sera transférée de la
remorque au véhicule. Consultez le présent manuel 1 pour déterminer la façon
Voir « Tractage d'une remorque » voir page 159.
``
179
07 Roues et pneus
Chargement du véhicule
dont cela réduit la capacité de charge disponible du véhicule.
AVERTISSEMENT
07
180
•
Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de
poids peut faire surchauffer les pneus et
entraîner une déformation permanente
ou une défaillance catastrophique.
•
Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car
cela réduira le poids nominal brut du
véhicule. L'utilisation de pneus de remplacement dont la capacité portante est
supérieure à celle des pneus d'origine
ne fait pas augmenter le poids nominal
brut du véhicule.
07 Roues et pneus
Codage uniforme des qualités de pneus
TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE
CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES.
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de
section maximale. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE
ROULEMENT
Le code d'usure est une valeur comparative
fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par
exemple, un pneu dont la valeur est 150
s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite
qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus
divergent considérablement de la norme en
raison des variations dans les habitudes de
conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques.
ADHÉRENCE
Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
d'adhérence d'un pneu dans des conditions
d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai
définies par le gouvernement, en asphalte ou
en béton. Un pneu codé C peut présenter des
performances d'adhérence médiocres.
AVERTISSEMENT
sur la roue d'essai en laboratoire plus élevés
que le minimum requis par la loi.
AVERTISSEMENT
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs
peut provoquer un échauffement ou une
défaillance du pneu.
Le code d'adhérence attribué à chaque
pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne
concerne pas l'adhérence en virage.
TEMPÉRATURE
Les codes de températures sont AA (le plus
élevé), A, B et C; ils représentent la résistance
du pneu à la chaleur générée et sa capacité à
dissiper la chaleur dans des conditions d'essai
contrôlées, sur une roue d'essai déterminée,
en laboratoire. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau du pneu peut
dégénérer et réduire la durée de service du
pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du pneu. Le code C
correspond au niveau de rendement minimal
des pneus de tous les véhicules à passagers
en vertu de la norme 109 du FMVSS. Les codes
A et B représentent des niveaux de rendement
07
181
07 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes à neige sur
votre Volvo, avec certaines restrictions :
•
•
07
Si l’on installe des pneus et des roues
accessoires, usagés ou « adaptés » et
qu’ils sont de dimensions différentes de
celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre
suffisant entre les chaînes, les freins et les
composants de la suspension et de la carrosserie.
•
Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins; il NE FAUT
PAS les utiliser.
•
Modèles à traction intégrale : Seules les
roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Il faut utiliser uniquement des
chaînes adaptées aux modèles à traction
intégrale.
Pour plus de renseignements sur les chaînes à
neige, consultez votre concessionnaire Volvo.
1
182
Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement
des chaînes agréées par Volvo.
Si cela est permis
•
IMPORTANT
Pneus à neige, pneus à crampons 1
Consultez les règlements locaux avant
d'installer des chaînes sur votre véhicule.
Pneus à neige :
•
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes.
Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement.
•
Ne dépassez jamais la vitesse maximale
spécifiée par le fabricant des chaînes.
[Vous ne devez en aucun cas dépasser
50 km/h (31 mi/h).]
•
Évitez les cahots, les trous et les virages
serrés lorsque vous roulez avec des
chaînes à neige.
•
Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier
du véhicule. Évitez les virages à grande
vitesse et les virages serrés, de même
que les freinages avec roues bloquées.
•
Aux automobilistes qui vivent ou conduisent régulièrement dans des régions où les
routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus
d'hiver appropriés afin de conserver une
adhérence optimale.
•
Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver
l'adhérence en cas de virage, de freinage
ou d'accélération. Sinon, on risque que
l'adhérence soit réduite à un niveau qui ne
serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière défavorable.
•
Ne pas mêler des pneus de conceptions
différentes, puisque cela aussi risque
d'avoir une incidence défavorable sur l'adhérence globale des pneus.
•
Les pneus à neige s'usent plus rapidement
sur route sèche par temps chaud. Il faut les
démonter à la fin de l'hiver.
•
Le rodage des pneus à crampons doit
s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km
(300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce
temps, le véhicule doit rouler le plus en
douceur possible pour que les crampons
07 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
puissent se loger correctement dans les
pneus. La permutation doit toujours se
faire dans le même sens pendant toute la
vie utile des pneus.
REMARQUE
Avant de monter des pneus à crampons,
veuillez consulter les règlements fédéraux
ou provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de ces pneus.
07
183
07 Roues et pneus
Roue de secours à usage temporaire
La roue de secours de votre véhicule est appelée « roue de secours à usage temporaire ».
Le pneu de la roue de secours à usage temporaire doit être gonflé à la pression recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant
arrière ou le volet du réservoir de carburant),
peu importe la position à laquelle la roue est
utilisée sur le véhicule.
Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau
chez le concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
Les règlements actuellement en vigueur
interdisent d'utiliser les roues de « secours
provisoires » autrement qu'en tant que roue
de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut
modifier la tenue de route et la maniabilité
du véhicule. Ne pas rouler à plus de 80 km/
h (50 mi/h).
07
IMPORTANT
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé
de roues de dimensions différentes ou d'un
pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions
différentes peut endommager sérieusement
la transmission de votre véhicule.
184
07 Roues et pneus
Permutation des pneus
•
•
Les pneus avec la semelle la moins usée
devraient être installés à l'arrière (pour éviter le risque de dérapage).
Communiquez avec un atelier Volvo si
vous n'êtes pas certain de la profondeur de
la semelle des pneus.
Permutation des pneus
G031112
La permutation des pneus n'est pas recommandée pour votre véhicule. Les renseignements suivants visent à vous indiquer pour
quelle raison.
Les flèches indiquent le sens de permutation du
pneu
Pneus d'été et d'hiver
•
•
•
Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver, faire une marque sur les pneus pour
indiquer la position du pneu sur la voiture,
par exemple : AG = avant gauche, DD =
derrière droite
Une flèche sur le flanc du pneu indique les
pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction.
Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l'habilité de manœuvrer
dans la pluie, la neige et la neige fondante.
Ensemble de semelle
Au fur et à mesure que le pneu s'use et que le
caoutchouc durcit, les ensembles de pneus
avant et arrière s'usent selon différents angles.
Par conséquent, si on permute les pneus, la
bande de roulement s'usera selon un certain
angle. Même si la conduite, la tenue de route
et le bruit semblent acceptables, ils ne sont
toutefois pas parfaits. De plus, les pneus qui
sont permutés sur une base non régulière peuvent causer davantage de bruit, présenter plus
d'usure et modifier la sensation de conduite et
la tenue de route.
Un pneu qui s'adapte complète à sa nouvelle
position permettra une meilleure sensation de
conduite, produira moins de bruit et une meilleure économie de carburant.
Rendement de la stabilité au freinage
Votre véhicule utilise davantage les pneus
avant, c'est pourquoi ceux-ci s'useront plus
rapidement. Cela peut s'avérer bénéfique. Une
semelle plus importante sur les pneus arrière
permettra de diminuer le survirage. Le survirage survient lorsqu'un véhicule continue de
tourner en raison du mouvement et des forces
dynamiques appliquées sur la suspension.
Analyse de l'usure de la suspension
Toute suspension nécessite une vérification et
un entretien périodiques. Le type d'usure des
pneus pourrait permettre de détecter un problème de suspension. Chaque pneu en place
indique l'état de la suspension. Cependant, la
permutation des pneus entrave la détection de
l'usure de la suspension. La détection précoce
est très importante car les problèmes de suspension peuvent user davantage les pneus.
Si vous permutez vos pneus...
Veuillez suivre les recommandations du fabricant du pneu indiquées dans la brochure de
garantie des pneus du fabricant de pneus.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous donner des conseils selon les circonstances particulières de conduite.
07
185
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
Insérer l'extrémité plate du démonte-roue et tourner/sortir l'enjoliveur
La roue de secours se trouve dans le coffre,
sous la moquette. Le cric et la manivelle sont
fixés dans le compartiment de la roue.
Il y a deux points de fixation du cric sur chaque
côté du véhicule (voir l'illustration ci-dessous).
Pour changer une roue :
07
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses à P (transmission automatique) ou en marche arrière
(transmission manuelle).
186
•
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est
équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre
que le pneu d'origine. L'utilisation de
roues de dimensions différentes peut
endommager sérieusement la transmission de votre véhicule.
•
On doit appliquer un couple de serrage
adéquat sur les boulons de roue. Les
boulons de roue ne doivent jamais être
graissés ou lubrifiés. Il ne faut pas utiliser les boulons chromés et allongés
avec des jantes en acier, car il est alors
impossible d'installer des enjoliveurs.
•
On peut utiliser des boulons verrouillables aussi bien sur des jantes en acier
que sur des jantes en aluminium. Lorsqu'on utilise des enjoliveurs avec des
jantes en acier, le boulon verrouillable
doit être posé dans le trou le plus éloigné possible de la valve de gonflage du
pneu. Sinon, il ne sera pas possible
d'installer l'enjoliveur.
G020332
G020331
IMPORTANT
Desserrer les boulons de la roue.
3. Enlever l'enjoliveur (le cas échéant) à l'aide
du démonte-roue situé dans le sac à outils.
4. Le véhicule toujours au sol, utiliser le
démonte-roue pour desserrer les écrous
de la roue d'un 1/2 à 1 tour en exerçant une
pression vers le bas. Tourner les écrous
dans le sens antihoraire pour les desserrer.
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
Pour poser une roue
1. Nettoyer les surfaces de contact de la roue
et du moyeu.
2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu.
Fixation du cric
1. Positionner correctement le cric sur la tige
de fixation (voir l'illustration) et tourner la
manivelle tout en guidant la base du cric
vers le sol. La base du cric doit reposer à
plat sur une surface plane, dure et non glissante. Avant de soulever le véhicule, vérifier si le cric est bien placé dans la fixation.
2. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue
à changer ne touche plus le sol.
3. Dévisser les boulons complètement et
enlever soigneusement la roue de façon à
ne pas endommager les filets des goujons.
G027309
G027324
3. Installer les boulons et les visser à la main.
À l'aide du démonte-roue, les serrer par
paires opposées jusqu'à ce qu'ils soient
tous bien serrés.
4. Ramener le véhicule au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm (102 lbpi).
5. Installer l'enjoliveur (le cas échéant).
Cric sur certains modèles
REMARQUE
Pour éviter toute usure excessive ou la
nécessité de rééquilibrer les roues, les marquer afin de les réinstaller à l'emplacement
qu'elles occupaient avant le démontage.
Afin de minimiser les risques de mauvais
équilibrage, chaque moyeu de roue est
équipé d'un goujon de guidage afin de pouvoir réinstaller chaque roue démontée à sa
position d'origine (comme c'est le cas lorsqu'on change des roues ou des pneus à
neige).
07
``
187
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
AVERTISSEMENT
07
•
Le cric doit être correctement enclenché sur la pièce de fixation.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Ne placez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
•
Se servir du cric du véhicule pour remplacer un pneu. Pour tout autre travail,
il convient d'utiliser des chandelles pour
supporter le véhicule.
•
Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre
et éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et
la barre de fixation du véhicule.
Le cric et les outils doivent être replacés dans
leurs compartiments de rangement. Il faut
rabaisser complètement le cric de façon à ce
qu'on puisse le replacer dans l'espace prévu.
188
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis
Le système de surveillance de la pression des
pneus utilise des capteurs intégrés dans les
valves des pneus pour vérifier la pression de
gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule
à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou
plus, ces capteurs transmettent les données
sur la pression de gonflage à un récepteur situé
dans le véhicule.
États-Unis - FCC ID : MRXG403MA4 A
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement.
A
Sur certains modèles, le code FCC est MRXTG315AM04
Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le témoin
de pression des pneus (également appelé indicateur) du tableau de bord et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L'ampleur de la perte de pression de gonflage
détermine le contenu du message.
REMARQUE
Si une anomalie survient dans le système
TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le
message PRESSION PNEU ENTRET
REQUIS s'affichera.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si
fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu'il
est froid et gonflé selon la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette
concernant la pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule est équipé de pneus de
dimensions différentes de celles indiquées sur
la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage appropriée pour ces
pneus.)
Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un
dispositif de sécurité renforcé, muni d'un indicateur de basse pression des pneus qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est
considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse
pression s'allume, vous devez arrêter votre
véhicule et vérifier vos pneus dans les plus
brefs délais et les gonfler selon la pression de
gonflage appropriée. Conduire avec un pneu
considérablement sous-gonflé peut causer
une surchauffe du pneu et endommager le
pneu. Le sous-gonflage contribue également à
réduire le rendement du carburant et la durée
de vie de la bande de roulement et peut affecter
la tenue de route et l'aptitude au freinage du
véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un
bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression
de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez important pour
allumer le témoin lumineux de basse pression
d'un pneu du TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui
s'allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux
de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du
pneu. Lorsque le système détecte un mauvais
fonctionnement, le témoin clignote pendant
environ une minute et reste ensuite allumé.
Cette séquence recommence chaque fois
qu'on démarre le moteur et continuera jusqu'à
ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le
témoin lumineux est allumé, le système peut ne
pas être en mesure de détecter ou de signaler
la basse pression du pneu comme il se doit. La
défectuosité du TPMS peut être causée par
07
``
189
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis
divers éléments dont l'installation de pneus de
remplacement qui empêchent le TPMS de
fonctionner correctement. Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS
après le remplacement d'un ou plusieurs
pneus sur votre véhicule afin de vous assurer
que les pneus de remplacement permettent au
TPMS de fonctionner correctement.
•
Effacement des messages
d'avertissement
Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression d'un pneu est basse et
allumé le témoin de pression des pneus :
07
190
•
Vérifier la pression de gonflage des quatre
pneus avec un contrôleur de pression.
•
Re-gonfler les pneus selon la pression de
gonflage appropriée (voir la plaque-étiquette de pression de gonflage ou les
tableaux aux pages 174 et 175).
conduit pendant 10 minutes ou plus à une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
•
Une fois le capteur TPMS posé de façon
adéquate, le message ne devrait plus s'afficher.
•
Volvo recommande d'installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de
roues.
Le message d'avertissement s'effacera et le
témoin lumineux s'éteindra.
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
mener à la défaillance du pneu et causer la
perte de contrôle du véhicule.
REMARQUE
Le TPMS signale la basse pression des
pneus mais ne remplace aucunement un
entretien régulier des pneus. Pour de plus
amples renseignements sur la pression de
gonflage adéquate, consultez les tableaux
aux pages 174 et 175 ou consultez votre
concessionnaire Volvo.
Conduire le véhicule pendant plusieurs
minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h)
ou plus.
Pour changer une roue munie d'un
capteur du système TPMS
Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez une roue et son pneu, équipés d'un capteur de système de surveillance
de la pression des pneus posé en usine.
•
Seules les roues montées en usine sont
munies d'une valve qui contient un capteur
de système de surveillance de la pression
des pneus.
•
Le pneu de la roue de secours à usage
temporaire n'est pas équipé d'un capteur
de système de surveillance de la pression
des pneus.
•
Si des pneus sans capteurs TPMS sont
installés sur le véhicule, le message
PRESSION PNEU ENTRET REQUIS
apparaîtra chaque fois que le véhicule est
REMARQUE
Si vous changez un pneu ou si le capteur
TPMS est installé sur un autre pneu, le joint,
l'écrou et l'intérieur de la valve du capteur
doivent être remplacés.
IMPORTANT
Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve
contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncez
l'embout du tuyau d'air dans l'axe de la
valve pour éviter de plier celle-ci ou de l'endommager d'une autre manière.
07 Roues et pneus
07
191
192
G020920
Lavage et nettoyage du véhicule.......................................................... 194
Retouches de peinture.......................................................................... 198
ENTRETIEN DE LA VOITURE
08
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
Lavage du véhicule
•
•
•
194
Durant le lavage, ne pas exposer le véhicule à la lumière directe du soleil. Il faut
utiliser de l'eau tiède pour amollir la saleté
avant de nettoyer avec une éponge et une
grande quantité d'eau pour éviter de rayer
la peinture.
Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini
risque d'être endommagé de façon permanente.
•
On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l'huile.
•
Un solvant à graisse soluble à l'eau peut
être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser
toutefois un espace de lavage doté d'un
séparateur de drainage.
•
08
Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la
peinture et risquent de l'endommager. Il
est particulièrement important de laver le
véhicule souvent en hiver afin d'éviter la
corrosion due à l'utilisation de sel sur les
routes.
Essuyer le véhicule avec une peau de chamois propre et se rappeler qu'il faut nettoyer les orifices de drainage dans les
portières et les panneaux de seuil.
•
•
On peut éliminer les taches de goudron
avec du kérosène ou un détachant pour
goudron après avoir lavé le véhicule.
On peut nettoyer les balais d'essuie-glace
à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau
savonneuse. Un nettoyage fréquent des
balais d'essuie-glace de pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à
prolonger la durée de service des balais
d'essuie-glace.
•
Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.).
•
Dans les régions où la pollution industrielle
est élevée, on recommande de procéder à
des lavages plus fréquents.
IMPORTANT
•
Lorsque vous lavez le moteur ou le nettoyez à la vapeur, évitez d'envoyer de
l'eau ou de la vapeur directement sur les
composants du système électrique ou
vers l'arrière du moteur.
•
La présence de saleté, de neige et
autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d'éclairage. Il
faut nettoyer régulièrement les phares,
par exemple lors du remplissage du
réservoir de carburant.
•
Pendant un lavage à haute pression, la
buse de la lance à jet diffuseur ne doit
jamais se trouver à moins de 30 cm
(13 po) du véhicule. Évitez de pulvériser
de l'eau dans les serrures.
Précautions spéciales pour voitures
équipées de toit ouvrant :
•
Toujours fermer le toit ouvrant et le
pare-soleil avant de laver votre véhicule.
•
Ne jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant.
•
Ne jamais utiliser de cire sur les garnitures d'étanchéité en caoutchouc du
toit ouvrant.
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
•
Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si les
cavités des bougies contiennent de l'eau
et les assécher par jet d'air si nécessaire.
n'aura pas eu le temps de durcir suffisamment).
IMPORTANT
Détergents recommandés : Il faut employer
des détergents spécialement conçus pour le
lavage des véhicules. Le mélange recommandé est d'environ 8,5 cl (2,5 oz liq.) de détergent pour 10 litres (2,6 gal. US) d'eau tiède.
Après avoir nettoyé le véhicule au moyen d'un
détergent, bien rincer le véhicule avec de l'eau
claire.
•
Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
•
Le polissage des pièces chromées peut
user ou endommager la surface
•
Les cires contiennent des substances
abrasives qu'on ne devrait pas utiliser.
•
Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais
il ne sera pas aussi propre que si vous le
nettoyez vous-même à l'aide d'une
éponge et de l'eau. Il est extrêmement
important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains
lave-autos ne possèdent pas de systèmes
pour laver le dessous du véhicule.
•
Avant d'entrer dans un lave-auto, s'assurer
que les rétroviseurs latéraux, les lampes
auxiliaires et autres sont biens fixés, et que
la ou les antennes sont entrées ou enlevées. Autrement, elles risquent d'être délogées par la machine.
REMARQUE
Lorsque vous nettoyez le véhicule, ne pas
oublier d'enlever la saleté des orifices de
drainage et des seuils des portières.
Composantes externes
Volvo recommande l'utilisation de produits
nettoyants spécifiques disponibles chez votre
concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc
ou décoratives comme les pièces chromées
qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule.
Il faut respecter les directives d'utilisation de
ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants
ni de détachants.
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez le véhicule immédiatement après le lavage, appuyer sur la pédale
de frein à plusieurs reprises pour éliminer
toute trace d'humidité dans les garnitures
de frein.
Ne pas utiliser d'agents de nettoyage pour
moteur si le moteur est chaud. Cela constitue un risque d'incendie.
Lavage automatique - simple et rapide
•
Nous recommandons de NE PAS laver
votre véhicule dans un lave-auto automatique les six premiers mois (car la peinture
Éclairage extérieur
De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures
comme les phares, les feux antibrouillard ou
les feux arrière. La formation de condensation
est un processus normal et les lumières sont
conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps
après avoir allumé les phares.
08
``
195
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
Polissage et cirage
•
Normalement, il n'est pas nécessaire de
polir la voiture au cours de la première
année; en revanche, l'application de cire
peut être utile.
•
Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il
faut laver puis sécher le véhicule. On peut
utiliser du kérosène ou un détachant pour
goudron pour éliminer les taches de goudron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce.
•
Après le polissage, utiliser une cire liquide
ou en pâte.
•
Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire.
•
Pour les surfaces ternes, l'application de la
cire seule ne remplace pas le polissage.
•
Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est
facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre
l'oxydation, les salissures et la décoloration.
•
08
196
Ne pas polir ou cirer la voiture en plein
soleil (la température de la surface à cirer
ou à polir ne doit pas excéder 45 °C
(113 °F).
IMPORTANT
Volvo ne recommande pas l'utilisation des
revêtements longue durée ou durables qui
protègent la peinture, dont certains sont
supposés prévenir les piqûres de corrosion,
la décoloration, l'oxydation, etc. Volvo n'a
pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent qui
recouvre la peinture de votre véhicule. Certains d'entre eux peuvent le faire ramollir,
fissurer ou ternir. Il se peut que les dommages causés par l'application d'un revêtement protecteur ne soient pas couverts par
la garantie de la peinture de votre véhicule.
Nettoyage du revêtement
Tissu
Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent.
Dans le cas des taches plus difficiles d'huile,
de crème glacée, de cirage à chaussures, de
graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour
tissus ou vêtements. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet.
Éléments intérieurs en plastique
Il faut nettoyer les éléments en plastique à
l'aide de produits conçus spécialement à cette
fin. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce
sujet.
Matériau AlcanteraMC suédine
On peut nettoyer le revêtement en suédine
avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce.
Soin du cuir
Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un
protecteur qui repousse la saleté. À la longue,
la lumière du soleil, la graisse et la saleté peuvent dégrader la protection. Le cuir peut alors
se tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer.
Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non
graisseuse et facile à utiliser; sa formulation
permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre
véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'accumulation de saleté et d'huile. La crème
protectrice légère rétablit un écran qui protège
de la saleté et de la lumière du soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de cuir
spécial qu'on doit appliquer après le produit
nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple
et lisse et réduit le frottement entre le cuir et les
autres finis de l'habitacle.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du
véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre
fois par an. Informez-vous auprès de votre
concessionnaire Volvo sur la trousse d'entre-
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
tien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir
943 7429.
Nettoyage du revêtement de cuir
•
1. Verser du nettoyant pour cuir sur une
éponge humide et la presser jusqu'à ce
que le nettoyant mousse.
IMPORTANT
Nettoyage des ceintures de sécurité
On ne doit jamais utiliser de l'essence,
du naphte ou un agent de nettoyage
semblable sur le plastique ou le cuir, car
ces substances peuvent les endommager.
Nettoyage des tapis
•
3. Bien humidifier la tache à l'aide de
l'éponge. Laisser l'éponge absorber la
tache, ne pas frotter.
Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le
rouge à lèvres, car la couleur risque de
s'étendre davantage.
•
4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou
d'un essuie-tout doux et laisser sécher le
cuir.
Utiliser les solvants avec parcimonie.
Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des
sièges.
•
1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine
couche de crème sur le revêtement en
effectuant de petits cercles.
•
2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes.
•
2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles.
Protection du revêtement de cuir
La crème permettra au cuir de résister aux
taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le
revêtement.
Nettoyer exclusivement avec de l'eau tiède et
une solution de savon doux.
Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol à
l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout
en hiver, quand il faudrait les sortir pour les
sécher. Enlever les taches sur les tapis avec un
détergent doux.
Ne pas oublier
•
Nettoyer en allant de l'extérieur de la
tache vers l'intérieur.
Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le rouge
à lèvres, car la couleur risque de s'étendre
davantage.
•
Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en
Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement.
Utiliser les solvants avec parcimonie. Une
trop grande quantité de solvant risque
d'endommager le rembourrage des sièges.
•
Nettoyer en allant de l'extérieur de la tache
vers l'intérieur.
Les vêtements qui déteignent, comme
une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède peuvent tacher le tissu
du revêtement.
Roues chromées : nettoyer les roues chromées avec le même détergent utilisé pour la
carrosserie du véhicule. Des produits de
nettoyage pour roues trop puissants peuvent tacher de façon permanente les roues
chromées.
08
197
08 Entretien de la voiture
Retouches de peinture
Code de couleur
S'assurer d'avoir la bonne couleur. Lorsque
vous commandez de la peinture de retouche
de votre concessionnaire Volvo, il faut utiliser
le code de peinture indiqué sur la plaque de
modèle, (1) dans l'illustration.
deur jusqu'au métal et qu'il reste une couche
intacte de peinture, on peut appliquer la peinture dès que l'endroit a été nettoyé.
Marques profondes
Petits éclats de pierre et éraflures
Plaque de modèle avec code de couleur de la
peinture 1
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de
rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par
exemple. Faire les retouches qui s'imposent.
Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Il
faut communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié en cas de dommages importants.
08
1
198
•
•
•
•
•
Apprêt - en cannette
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le
métal et qu'il reste une couche intacte de
peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l'endroit débarrassé de toute saleté.
REMARQUE
Nettoyer et sécher le véhicule avant d'effectuer des retouches sur le véhicule. La
température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F).
Marques à la surface
Les éraflures mineures peuvent être réparées
au moyen de la peinture de retouche Volvo. Si
la piqûre de pierre n'a pas pénétré en profon-
La plaque de modèle est située sur le montant de portière du centre du côté passager.
G020345
G031024
Matériel :
1. Placer un petit morceau de ruban masque
sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de
façon à enlever les écailles de peinture qui
s'y colleront.
2. Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à
l'aide d'un petit pinceau.
08 Entretien de la voiture
Retouches de peinture
Une fois que la couche d'apprêt est sèche,
on peut appliquer la peinture au pinceau.
Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher
après chaque application.
3. S'il y a une éraflure plus longue, on peut
protéger la peinture voisine en la masquant.
08
199
200
202
204
205
206
208
209
212
214
215
218
226
G020922
Service d'entretien Volvo......................................................................
Entretien de votre véhicule....................................................................
Inspection des dispositifs antipollution.................................................
Travaux sur votre véhicule....................................................................
Capot et compartiment moteur.............................................................
Huile à moteur.......................................................................................
Huiles et liquides...................................................................................
Balais d'essuie-glace............................................................................
Batterie..................................................................................................
Remplacement d'ampoules..................................................................
Fusibles.................................................................................................
ENTRETIEN ET SERVICE
09
09 Entretien et service
09
Service d'entretien Volvo
Service d'entretien
Un entretien périodique contribue à garantir le
bon fonctionnement de votre véhicule. Votre
livret de garantie et d'entretien vous propose
un calendrier d'entretien périodique complet
jusqu'à 240 000 km (150 000 milles). Ce programme précise les travaux d'inspection et
d'entretien nécessaires au bon fonctionnement du véhicule et comprend également les
composants qui ont une incidence sur les
émissions de celui-ci. Les services d'entretien
comprennent plusieurs tests qui nécessitent
des instruments et des outils spéciaux; il doit
donc être confié à un technicien qualifié. Volvo
vous conseille de vous conformer au programme d'entretien décrit dans le présent
manuel. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des pièces et des accessoires
de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait
leurs preuves.
La Federal Clean Air Act (Loi fédérale
américaine sur la lutte contre la
pollution atmosphérique) - États-Unis
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la
pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des instructions écrites à l'acheteur final pour assurer
le bon entretien et le bon fonctionnement des
composants qui contrôlent les émissions. Ces
services, énumérés dans le livret de garantie et
202
d'entretien, ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la main-d'oeuvre et les
pièces utilisées.
Services d'entretien
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections
avant de vous être livrée, conformément aux
spécifications de Volvo. Les services d'entretien indiqués dans le livret de garantie et d'entretien, dont bon nombre influencent de façon
positive le taux d'émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu'indiqué. Nous vous
recommandons de conserver les reçus des
services touchant les émissions du véhicule en
cas de problèmes liés à l'entretien.
Il faut également effectuer une inspection et un
entretien chaque fois qu'on constate ou qu'on
soupçonne une anomalie.
Données relatives au véhicule (boîte
noire)
Les systèmes de conduite et de sécurité de
votre véhicule emploient des ordinateurs qui
contrôlent et échangent l'information concernant le fonctionnement de votre véhicule. Un
ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent
les informations reçues durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d'évitement d'accident.
Les données enregistrées peuvent être lues et
utilisées par :
•
•
Volvo Car Corporation
•
les organismes chargés de l'application de
la loi ou les autorités gouvernementales
•
d'autres parties qui font valoir leur droit
d'information en vertu de la loi ou qui ont
accès à ces renseignements moyennant
votre consentement.
les établissements d'entretien et de réparation
Garanties applicables
En vertu des règlements en vigueur au Canada
et aux É.-U., les garanties énumérées dans la
liste ci-dessous sont offertes.
•
•
•
Garantie limitée de véhicule neuf
•
Garantie limitée sur ceintures de sécurité
et systèmes de retenue supplémentaires
•
Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
•
Garantie relative au rendement du dispositif antipollution
Garantie limitée sur pièces et accessoires
Garantie limitée de protection contre la
corrosion
Il s'agit des garanties fédérales; d'autres
garanties sont offertes et requises selon la loi
09 Entretien et service
Service d'entretien Volvo
09
en vigueur dans chaque province ou État. Se
référer au livret de garantie et d'entretien pour
des renseignements détaillés sur chacune de
ces garanties.
203
09 Entretien et service
Entretien de votre véhicule
09
de service. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié pour de plus
amples renseignements.
Entretien par le propriétaire
Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et
d'entretien du véhicule.
•
Laver le véhicule, y compris le train roulant,
pour réduire l'usure pouvant être causée
par l'accumulation de saleté et la corrosion
due aux résidus de sel.
Chaque fois qu'on fait le plein :
•
Nettoyer les bouches d'admission d'air à
la base du pare-brise et tous les autres
endroits des feuilles d'arbre et brindilles
qui peuvent s'y accumuler.
•
•
Vérifier le niveau de l'huile à moteur.
Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces,
les phares et les feux arrière.
Tous les mois :
204
Au besoin :
Les opérations qui suivent peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus.
•
Vérifier la pression de gonflage à froid de
tous les pneus. Inspecter les pneus pour
détecter les signes d'usure.
•
Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides
se situe entre les marques « min » et
« max ».
•
Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour verre et de
papier essuie-tout doux.
•
Essuyer les fenêtres de renseignement du
conducteur à l'aide d'un chiffon doux.
•
Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion.
La présence de corrosion peut indiquer
qu'un connecteur de borne est desserré ou
que la batterie a atteint la fin de sa durée
REMARQUE
Des informations complètes sur l'entretien
à l'intention des techniciens qualifiés sont
disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com.
09 Entretien et service
Inspection des dispositifs antipollution
Qu'est-ce qu'un système de diagnostic
embarqué (OBD II)?
OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant
les contrôles antipollution de votre véhicule.
S'il détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut
s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système
hors des paramètres prévus. Une anomalie
peut être permanente ou temporaire. OBD II
enregistre un message pour toutes les anomalies détectées.
Comment utilise-t-on le système OBD II
pour l'inspection des dispositifs
antipollution?
L'inspection des dispositifs antipollution du
véhicule s'effectue dans la plupart des cas par
branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des
cas le mesurage des émissions au tuyau
d'échappement.
Dans quels cas mon véhicule échoueraitil à l'inspection OBD II des dispositifs
antipollution?
réparer celui-ci par un technicien Volvo
qualifié.
•
Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du
témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de
conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l'inspection.
Afin d'amener le dispositif à cet état,
conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts
et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus
amples renseignements sur la planification
d'un tel parcours.
•
Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien recommandé.
Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD
II des dispositifs antipollution pour l'une ou
l'autre des raisons suivantes :
•
Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection.
•
Si le témoin « Check Engine » s'est allumé,
puis s'est éteint sans aucune intervention
de votre part, le dispositif OBD II enregistre
une anomalie. Votre véhicule peut échouer
ou non, selon les méthodes d'inspection
utilisées.
•
Si une opération d'entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité
le débranchement de la batterie, il se peut
que les données de diagnostic OBD II
soient incomplètes et que le système juge
le véhicule « non prêt » pour l'inspection.
Un véhicule qui n'est pas prêt peut
échouer à l'inspection.
09
Comment préparer ma prochaine
inspection OBD II des dispositifs
antipollution?
•
Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention,
demandez qu'un diagnostic soit établi
pour votre véhicule et, au besoin, faire
205
09 Entretien et service
Travaux sur votre véhicule
09
Demander l'aide de votre concessionnaire
Volvo.
G027252
Levage du véhicule
Veuillez noter les points qui suivent avant
d'entreprendre des travaux sur votre véhicule
Batterie
206
•
S'assurer que les câbles de la batterie sont
raccordés et fixés correctement.
•
Ne jamais débrancher la batterie lorsque le
moteur tourne (p. ex., lors du remplacement de la batterie).
•
Ne jamais utiliser un chargeur rapide de
batterie. Déconnecter les câbles de la batterie avant de la recharger.
•
La batterie contient de l'acide, une substance corrosive et toxique. Il est important
de la manipuler de façon écologique.
Si on utilise un cric de garage pour lever le
véhicule, on doit utiliser les deux points de fixation du cric. Ils sont spécialement renforcés
pour supporter le poids du véhicule. On peut
également placer le cric de garage sous la partie avant du bâti support du moteur. Faire
attention pour ne pas endommager le pareboue qui se trouve sous le moteur. S'assurer
de placer le cric de façon à ce que le véhicule
ne puisse pas glisser. Toujours utiliser des
chandelles ou des dispositifs semblables.
Si on utilise un élévateur à deux poteaux pour
lever le véhicule, il faut centrer les supports des
bras de levage avant et arrière sous les plaques
de levage renforcées sur le rebord interne du
rail d'assise (voir l'illustration).
AVERTISSEMENT
La tension du système d'allumage du véhicule est très élevée!
La tension du circuit d'allumage représente
un danger!
Ne pas toucher aux bougies, aux câbles ou
à la bobine d'allumage lorsque le moteur
tourne ou que l'allumage est sous tension.
On doit couper l'allumage quand :
•
•
on procède à des essais moteur
on remplace des pièces dans le système d'allumage, par exemple des bougies, la bobine d'allumage, le distributeur, les câbles d'allumage, etc.
Vérification de la courroie
Vérifier la courroie régulièrement pour s'assurer qu'elle est propre et en bon état. Une courroie usée ou sale peut occasionner un mauvais
refroidissement et un débit insuffisant de l'alternateur, et risque de compromettre le bon
fonctionnement de la direction assistée et du
climatiseur.
09 Entretien et service
Travaux sur votre véhicule
REMARQUE
La courroie d'entraînement est équipée
d'un mécanisme de réglage automatique de
la tension et ne nécessite aucun réglage
lorsqu'elle est remplacée.
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être coupé pendant la vérification.
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement doit être rempli
de liquide de refroidissement et ne présenter
aucune fuite pour assurer un fonctionnement
optimal. Vérifier régulièrement le niveau du
liquide. Il doit se situer entre les marques
MAX et MIN du réservoir de dilatation. Cette
vérification doit être effectuée avec un soin
particulier lorsque le moteur est neuf ou
lorsque le système de refroidissement a été
vidangé.
Ne pas enlever le bouchon de remplissage,
sauf pour ajouter du liquide de refroidissement.
Enlever souvent le bouchon peut empêcher la
circulation du liquide de refroidissement entre
le moteur et le réservoir de dilatation durant le
réchauffement et le refroidissement du moteur.
09
Remplacement du liquide de
refroidissement
Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit
être vidangé, consulter un technicien Volvo
formé et qualifié.
REMARQUE
Ne pas faire l'appoint avec de l'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille
et antigel du liquide et possède un point
d'ébullition moins élevé. L'eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l'appoint avec
du liquide de refroidissement/de l'antigel de
marque Volvo uniquement (un mélange
moitié-eau, moitié-antigel)
IMPORTANT
Le liquide du système de refroidissement
doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à
certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Attendre que
le véhicule refroidisse.
207
09 Entretien et service
09
Capot et compartiment moteur
7
Bouchon de remplissage de l'huile à
moteur
8
Réservoir du liquide de frein et d'embrayage
Boîtier de fusibles/relais
Filtre à air
Batterie (dans le coffre)
9
Plaque informative
Ouverture du capot
1. Tirer sur le levier situé sous le côté gauche
du tableau de bord pour déverrouiller le
capot.
2. Soulever légèrement le capot.
3. Appuyer sur la commande de dégagement
en dessous du bord avant du capot (au
centre) et soulever.
10
6
AVERTISSEMENT
Vérifier si le capot se verrouille bien quand
on le ferme!
Compartiment moteur
Réservoir de dilatation - liquide de refroidissement
Réservoir de liquide de servodirection
Réservoir du liquide lave-glace
Jauge de niveau d'huile à moteur
Radiateur
Ventilateur de refroidissement
208
G031119
G027253
12
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement (6) peut
démarrer ou continuer de tourner (jusqu'à 6
minutes) après qu'on a arrêté le moteur.
09 Entretien et service
Huile à moteur
Spécifications relatives à l'huile
L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA
A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à cellesci risquent de ne pas protéger aussi bien le
moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe.
Volvo recommande Castrol.
Pour certains types de conduite, les huiles de
marque ou les huiles synthétiques peuvent
diminuer la consommation de carburant et
améliorer la protection du moteur. Se renseigner auprès de votre concessionnaire Volvo ou
d'un technicien Volvo formé et qualifié en ce
qui concerne les huiles de marque et les huiles
synthétiques.
Viscosité de l'huile (températures
ambiantes stables)
09
Utilisation du moteur dans des
conditions extrêmes
Utilisation sous des climats chauds
Lorsque la température dans votre région
dépasse 40 °C (104 °F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de votre
véhicule, d'utiliser une huile plus visqueuse
comme par exemple l'huile SAE 5W-40 ou
0W-40. Voir le tableau des viscosités.
Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de
la qualité de l'huile sont recommandées pour
la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou
lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain
montagneux.
REMARQUE
On n'utilise pas d'huile synthétique quand
l'huile est vidangée aux entretiens périodiques normaux. Ce type d'huile n'est utilisé
que si le client en fait la demande et moyennant des frais supplémentaires. Veuillez
communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
Utilisation sous des climats tempérés
L'utilisation d'une huile dont la viscosité est
inadéquate peut réduire la durée de vie du
moteur. Dans des conditions d'utilisation normales et lorsque la température ne dépasse
par les 40 °C (104 °F), une huile SAE 5W-30
permet une bonne économie de carburant et
assure une bonne protection du moteur. Voir le
tableau des viscosités.
G022917
G023491
Ne pas ajouter de produits additifs à
l'huile.
Symbole de l'American Petroleum Institute (API)
Symbole de l'American Petroleum
Institute (API)
L'étiquette circulaire de l'American Petroleum
Institue (API) est divisée en trois parties :
``
209
09 Entretien et service
Huile à moteur
•
La partie supérieure indique le niveau de
rendement de l'huile.
Vidange d'huile et remplacement du
filtre à huile
•
•
La viscosité de l'huile figure au centre.
Voir les renseignements ci-dessus sur les spécifications de l'huile et la page 264 pour les
volumes d'huile. Vidanger l'huile aux intervalles
indiqués dans le livret de garantie et d'entretien.
La partie inférieure précise si l'huile a
révélé des propriétés d'économie d'énergie lors d'un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence.
REMARQUE
REMARQUE
Volvo utilise différents systèmes pour indiquer une baisse du niveau ou de la pression
de l'huile. Certains modèles sont munis d'un
capteur de pression de l'huile, auquel cas la
baisse de pression est indiquée au moyen
d'un symbole lumineux (voir page 59). D'autres sont équipés d'un capteur de niveau
d'huile qui renseigne le conducteur au
moyen d'un symbole lumineux situé au centre du bloc instruments et d'un message
affiché dans la fenêtre de renseignement.
Certains modèles utilisent les deux systèmes. Communiquez avec un technicien
Volvo formé et qualifié pour de plus amples
renseignements.
210
Vérification de l'huile
•
Volvo ne recommande pas d'ajouter
des additifs à l'huile.
•
On n’utilise pas d’huile synthétique lors
du changement d’huile des révisions
d’entretien régulières, sauf à la
demande du propriétaire du véhicule et
moyennant un supplément. Veuillez
communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
Vérification du niveau d'huile et ajout
Il faut vérifier le niveau d'huile chaque fois que
vous faites le plein de carburant. Cette vérification est très importante jusqu'au premier
entretien.
•
Garer le véhicule sur une surface plane lors
de la vérification du niveau d'huile.
•
Si le moteur est chaud, attendre au moins
10 à 15 minutes après l'arrêt du moteur
avant de procéder à la vérification.
G020336
09
1. Retirer la jauge d'huile et l'essuyer à l'aide
d'un chiffon non pelucheux.
2. Réinsérer la jauge d'huile, la sortir à nouveau et vérifier le niveau de l'huile.
3. Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est
proche du repère MIN , ajouter environ
1 litre (1 quart gal. US) d'huile.
4. Démarrer le moteur et le laisser atteindre
sa température de fonctionnement normal.
5. Arrêter le moteur et attendre au moins 10
à 15 minutes avant de revérifier le niveau
de l'huile. Au besoin, faire l'appoint jusqu'à
ce que le niveau atteigne le repère MAX.
09 Entretien et service
Huile à moteur
09
IMPORTANT
•
Ne pas vérifier régulièrement le niveau
d'huile peut endommager sérieusement
le moteur si le niveau d'huile est trop
bas.
•
Ne jamais remplir au-dessus de la marque MAX. Cela pourrait provoquer un
accroissement de la consommation
d'huile.
•
Ne pas vérifier régulièrement le niveau
d'huile peut endommager sérieusement
le moteur si le niveau d'huile est trop
bas.
•
Toujours ajouter de l'huile du même
type et de la même viscosité que celle
utilisée.
AVERTISSEMENT
Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer
en contact avec la surface brûlante du tuyau
d'échappement.
211
09 Entretien et service
09
Huiles et liquides
Remplacement du liquide de
refroidissement
IMPORTANT
Réservoir du liquide lave-glace
Le réservoir du liquide lave-glace est situé
dans le compartiment moteur et contient environ 6,4 litres (6,8 quarts gal. US) de liquide.
Par temps froid, remplir le réservoir d'un solvant contenant de l'antigel.
212
•
Des taux élevés de chlore, de chlorure
et d'autres sels peuvent entraîner de la
corrosion dans le système de refroidissement.
•
Ne pas faire l'appoint avec de l'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède
un point d'ébullition moins élevé. L'eau
peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel.
Faire l'appoint avec du liquide de refroidissement/de l'antigel de marque Volvo
uniquement (un mélange moitié-eau,
moitié-antigel).
•
Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement.
•
Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau
propre ou un antigel prémélangé avant
de le remplir à nouveau avec le mélange
eau/antigel approprié.
•
Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au
niveau adéquat, c'est-à-dire entre les
marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits
du moteur pourraient causer des dommages. Il faut vérifier régulièrement le
liquide de refroidissement!
G027276
G027243
Réservoir du liquide lave-glace
Réservoir de liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit
être vidangé, consulter un technicien Volvo
formé et qualifié.
09 Entretien et service
Huiles et liquides
AVERTISSEMENT
liquide dans le réservoir sans enlever le capuchon.
•
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendre que le véhicule refroidisse.
Type du liquide : DOT 4+ point d'ébullition
>280 °C (536 °F), P/N 9437433.
•
Si vous devez ajouter du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
chaud, dévissez le bouchon du réservoir de dilatation lentement pour permettre à la surpression de se dissiper.
Vidange Tous les deux ans ou 48 000 km
(30 000 milles). Il faut vidanger le liquide une
fois l'an ou tous les 24 000 km (15 000 milles)
lorsqu'on conduit dans des conditions très
rigoureuses (conduite en montagne, etc.)
Toujours confier la vidange du liquide de frein
à un technicien Volvo formé et qualifié.
Réservoir du liquide de frein et
d'embrayage
09
Type de liquide : fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S), numéro
de pièce 1161529 ou équivalent.
Vidange Aucune vidange du liquide n'est
nécessaire.
REMARQUE
En cas de problème dans le système de
servodirection ou de panne électrique dans
le véhicule nécessitant un remorquage, il est
toujours possible d'utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu'un plus grand effort
sera nécessaire pour manoeuvrer le volant.
Réservoir de liquide de servodirection
ADD
Le liquide de frein et d'embrayage doit toujours
être au-dessus de la marque MIN sur le côté
du réservoir. Vérifier s’il y a suffisamment de
G027200
G031030
FULL
Le niveau du liquide doit toujours se situer
entre les marques ADD et FULL.
213
09 Entretien et service
09
Balais d'essuie-glace
Balais d'essuie-glace
2. Enfoncer les loquets.
3. Retirer le balai d'essuie-glace.
4. Insérer un nouveau balai et s'assurer qu'il
est fixé solidement en place.
Le balai du côté conducteur est plus long que
celui du côté passager.
Nettoyage
On peut améliorer la visibilité et prolonger la
durée de service des balais d'essuie-glace en
gardant le pare-brise et les balais d'essuieglace propres. Voir la page 194 pour les directives de nettoyage.
1. Soulever le bras de l'essuie-glace pour
l'éloigner du pare-brise.
214
09 Entretien et service
Batterie
ser le flexible de ventilation par l'ouverture
dans le plancher (voir page 216)
Entretien de la batterie
La batterie de votre véhicule se trouve sous le
plancher du coffre.
Les habitudes et les conditions de conduite, le
climat, le nombre de démarrages, etc., influent
tous sur la durée de service et le fonctionnement de la batterie. Pour que votre batterie
fonctionne bien, il faut garder à l'esprit les
points suivants :
•
•
Vérifier le niveau du liquide dans chaque
cellule de la batterie à tous les 24 mois ou
à chaque tranche de 24 000 kilomètres
(15 0001 milles), selon la première éventualité. Ne pas remplir excessivement.
Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de
poche pour vérifier le niveau.
•
Ajouter de l'eau distillée si nécessaire. Le
niveau ne doit jamais dépasser l'indicateur.
•
Le niveau de liquide doit être vérifié si la
batterie a été rechargée.
•
Après la vérification, s'assurer que le bouchon de chaque élément de la batterie ou
du couvercle est bien vissé.
•
Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et serrés. Faire pas-
1
•
Ne jamais déconnecter la batterie lorsque
le moteur tourne, par exemple lors du remplacement de la batterie.
•
La batterie doit être déconnectée de la voiture quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie.
•
Toutefois, lorsque la batterie est chargée
par les points de branchement dans le
compartiment moteur (voir page 216), il
faut qu'elle soit branchée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 !
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
09
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais exposer la batterie à des
flammes nues ou à des étincelles électriques.
•
•
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
REMARQUE
Se débarrasser de toute batterie usée dans
un centre de recyclage ou dans un endroit
similaire ou l'amener chez votre concessionnaire Volvo.
Plus souvent sous un climat chaud.
``
215
09 Entretien et service
09
Batterie
Pictogrammes :
Porter des lunettes de protection
Défense de fumer, aucune
flamme nue, aucune étincelle
Explosion
Voir les détails dans le manuel
du propriétaire
1. Couper le contact et retirer la clé.
2. Attendre au mois 5 minutes après avoir
coupé le contact avant de débrancher la
batterie pour que toutes les données dans
le circuit électrique du véhicule soient
recueillies dans les modules de commande.
3. Retirer les boulons de la pièce de retenue
qui recouvre la batterie et enlever la pièce.
4. Plier le couvercle de plastique de la borne
négative (masse) de la batterie ou dévisser
le couvercle de la batterie.
Tenir hors de portée des
enfants
5. Débrancher le câble négatif.
Remplacement de la batterie
6. Enlever le couvercle de plastique si nécessaire et débrancher le câble positif
7. Retirer le flexible de ventilation de la batterie.
8. Enlever la vieille batterie.
Corrosif
Installation d'une nouvelle batterie
1. Placer une nouvelle batterie.
G028419
2. Remettre la pièce de retenue inférieure en
place et resserrer le boulon.
Flexible de ventilation
216
3. Reconnecter le câble positif.
09 Entretien et service
Batterie
4. Appuyer sur le couvercle de la borne positive de la batterie pour le mettre en place
et replacer le couvercle de plastique.
5. Brancher le câble négatif (masse) et replacer le couvercle de plastique le cas
échéant.
AVERTISSEMENT
Flexible de ventilation
•
La batterie produit de l'hydrogène, qui
est un gaz inflammable et explosif. Elle
est munie d'un flexible de ventilation qui
sert à évacuer l'hydrogène par une
ouverture qui se trouve au fond du compartiment de la batterie. Si on doit remplacer la batterie, il est essentiel de bien
raccorder le flexible à la batterie et de le
faire passer par l'ouverture de ventilation prévue à cette fin (voir l'illustration).
•
Assurez-vous que le flexible de ventilation est exempt de débris.
•
Il faut utiliser uniquement des batteries
équipées d'un flexible de ventilation.
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
6. S'assurer que le flexible de ventilation est
branché correctement à la batterie et que
l'autre extrémité du flexible passe par l'ouverture de ventilation située dans le plancher du compartiment de la batterie (voir
l'illustration).
7. Remettre en place la pièce de retenue qui
recouvre la batterie et resserrer les écrous.
09
REMARQUE
Après déconnexion ou remplacement de la
batterie, verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la télécommande du verrouillage central pour activer de nouveau
des mécanismes comme les vitres électriques, le toit ouvrant, l'éclairage d'accueil,
etc.
217
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Lorsque vous remplacez une ampoule, gardez
à l'esprit les points suivants :
•
•
Ne touchez jamais au verre de l'ampoule.
La graisse et les huiles qu'il y a sur vos
doigts se vaporiseront à la chaleur et laisseront un dépôt sur le réflecteur, ce qui
l'endommagera.
Les ampoules des phares bi-xénon orientables offerts en option contiennent des
traces de mercure. Toujours confier les
ampoules usagées à un concessionnaire
Volvo autorisé pour élimination.
Remplacement des ampoules à l'avant
du véhicule
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
•
Le moteur de devrait pas être en marche lorsqu'on remplace les ampoules.
•
Si le moteur fonctionnait quelques
minutes avant de remplacer les ampoules du boîtier de phare, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être chaudes.
Les ampoules suivantes doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé :
•
•
•
•
•
Phares bi-xénon orientables,
•
•
feux d'arrêt surélevés
Phares bi-xénon actifs (en option) - étant
donné la tension très élevée de ces phares,
le remplacement des ampoules doit être
confié à un technicien Volvo formé et qualifié.
Emplacement des ampoules dans le
boîtier du phare
éclairage d'accueil (plafond);
lampes de lecture;
lumières de la boîte à gants;
clignotants et éclairage d'accueil intégré
aux rétroviseurs latéraux;
Pour de plus amples renseignements sur
toute autre ampoule qui n'est pas mentionnée dans la présente section, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo
ou un technicien Volvo formé et autorisé.
G027278
Diodes des feux arrière
REMARQUE
218
sont remplacées depuis le compartiment
moteur.
Toutes les ampoules avant (sauf celles des
feux antibrouillard avant disponibles en option)
G028433
09
Feu de position latéral
Clignotant
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Feux de croisement/feux de stationnement
(phares halogènes)
Feu de route, feu de stationnement (phares
bi-xénon orientables)
Sur certains modèles, il se peut qu'un tube en
plastique gêne l'accès aux ampoules. On peut
enlever le tube en le brisant et en le jetant.
REMARQUE
Retrait de l'ampoule défectueuse :
Installation de la nouvelle ampoule
1. Éteindre les phares et mettre la clé de
contact à la position 0.
3. Débrancher le connecteur.
Insérer la nouvelle ampoule sans en toucher le verre, la languette de guidage vers
le haut. L'ampoule s'insère correctement uniquement lorsqu'elle est placée dans cette
position.
Desserrer le ressort de retenue en le déplaçant d'abord vers la droite, puis vers l'extérieur et vers le bas, pour l'enlever du chemin.
Déplacer le ressort de retenue vers le haut
et le pousser légèrement vers la gauche
jusqu'à ce qu'il s'insère correctement.
2. Enlever le couvercle en plastique.
Sortir l'ampoule défectueuse.
Si vous avez de la difficulté à changer une
ampoule, veuillez communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
09
1. Rebrancher le connecteur.
2. Remettre le couvercle en plastique en
place.
REMARQUE
Feu de croisement
G028435
G028436
Quand le site des phares doit être modifié
pour quelque raison que ce soit (si vous
tractez une remorque pendant de longues
périodes, par exemple), confiez le travail à
un technicien Volvo formé et qualifié.
Ampoule de feu de croisement (phares halogènes)
``
219
09 Entretien et service
09
Remplacement d'ampoules
Feu de route
2. Enlever le couvercle en plastique de l'assemblage de feux de croisement. Sortir le
support du feu de stationnement.
Installation de la nouvelle ampoule
1. Brancher le connecteur à la nouvelle
ampoule jusqu'à ce qu'un clic indique
qu'elle est en place.
3. Retirer l'ampoule du support.
2. Insérer l'ampoule dans le boîtier du phare
et visser jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
3. Remettre le couvercle en place en
appuyant dessus.
Installation de la nouvelle ampoule
1. Enfoncer une nouvelle ampoule dans le
support.
2. Réinsérer le support et l'ampoule à leur
place.
Feu de stationnement
G028437
3. Remettre le couvercle en plastique en
place.
Feu de stationnement
Ampoule de feu de route
(Phares halogènes)
Retrait de l'ampoule défectueuse :
1. Éteindre les phares et mettre la clé de
contact à la position 0.
G022733
2. Enlever le couvercle pour accéder au bloc
optique.
3. Visser l'ampoule dans le sens antihoraire
et le sortir.
5. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire
et la retirer du support.
220
(Phares halogènes)
G027171
4. Débrancher le connecteur en appuyant sur
l'attache de verrouillage et tirer.
Retrait de l'ampoule défectueuse :
1. Éteindre les phares et mettre la clé de
contact à la position 0.
(Phares bi-xénon orientables)
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Retrait de l'ampoule défectueuse :
Clignotant, côté conducteur
09
2. Réinsérer le support de l'ampoule dans le
boîtier du phare et le tourner dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il soit bien calé.
1. Éteindre les phares et mettre la clé de
contact à la position 0.
2. Enlever le couvercle en plastique de l'assemblage de feux de route. Sortir le support du feu de stationnement.
Clignotant, côté passager
3. Retirer l'ampoule du support.
Installation de la nouvelle ampoule
1. Enfoncer une nouvelle ampoule dans le
support.
G028438
2. Réinsérer le support et l'ampoule à leur
place.
3. Remettre le couvercle en plastique en
place.
G027283
Retrait de l'ampoule défectueuse :
1. Éteindre les phares et mettre la clé de
contact à la position 0.
2. Sortir le support de l'ampoule en le tournant dans le sens antihoraire.
1. Éteindre les phares et mettre la clé de
contact à la position 0.
3. Retirer l'ampoule du support en l'enfonçant et en la tournant dans le sens antihoraire.
2. Enlever le tuyau du radiateur (1) de la boîte.
Installation de la nouvelle ampoule
4. Étirer le tuyau de remplissage (3) vers le
haut.
1. Insérer la nouvelle ampoule dans le support en l'enfonçant et en la tournant dans
le sens horaire.
3. Enlever la vis (2) du tuyau de remplissage.
5. Retirer le tuyau d'évent (4) du tuyau de
remplissage.
``
221
09 Entretien et service
09
Remplacement d'ampoules
Installation de la nouvelle ampoule
Feu de position latéral
Feux antibrouillard avant (en option)
1. Remplacer l'ampoule (en procédant de la
même façon que pour celle du côté du
conducteur).
2. Assurez-vous que la garniture d'étanchéité
entre le réservoir du liquide lave-glace et le
tuyau de remplissage est bien à sa place.
3. Appuyer sur le tuyau de remplissage (3)
pour le remettre à sa place.
6. Rebrancher le tuyau du radiateur sur la
boîte (1).
G028439
5. Remettre en place et serrer la vis (2) du
tuyau de remplissage.
G027227
4. Enfoncer le tuyau d'évent (4) sur le tuyau
de remplissage.
Feu de position latéral
Feu antibrouillard avant
1. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le sortir.
Retrait de l'ampoule défectueuse :
2. Enlever l'ampoule défectueuse et en installer une nouvelle.
3. Réinsérer le support de l'ampoule et le
tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il
soit bien calé.
1. Éteindre les phares et mettre la clé de
contact à la position 0.
2. Tourner le support de l'ampoule légèrement dans le sens antihoraire.
3. Enlever le support et retirer l'ampoule.
Installation de la nouvelle ampoule
1. Insérer la nouvelle ampoule (on ne peut
l'insérer que dans une seule position).
2. Réinsérer le support de l'ampoule et le
tourner dans le sens horaire. La mention «
TOP » doit être sur le dessus.
222
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
09
G027277
Remplacement des ampoules des feux arrière
3501204m
Emplacement des ampoules
Feu d'arrêt
Feu de stationnement (côté gauche)
Feu antibrouillard (un côté)
Ampoule de feu de gabarit
Clignotant
Feu de recul
Toutes les ampoules des feux arrière se remplacent depuis l'intérieur du coffre.
1. Éteindre tous les feux et mettre la clé de
contact à la position 0.
2. Comprimer les cliquets en même temps et
dégager le support.
2. Déverrouiller et rabattre le panneau latéral
pour accéder aux ampoules.
3. Remplacer l'ampoule.
Les ampoules sont situées dans deux supports
distincts, l'un supérieur, l'autre inférieur. Chaque support est muni d'un loquet de retenue.
Remplacer les ampoules dans les
supports supérieur et inférieur de la
manière suivante :
1. Pour faciliter l'opération : débrancher le fil
du support.
4. Rebrancher le câble.
5. Fermer et fixer le panneau latéral.
REMARQUE
Si le message indiquant une ampoule grillée
demeure affiché après le remplacement de
l'ampoule, consulter un technicien Volvo
formé et qualifié.
``
223
09 Entretien et service
09
Remplacement d'ampoules
Feu d'arrêt surélevé
Ce type d'ampoules est spécial. Nous vous
recommandons de consulter un technicien
Volvo formé et qualifié pour remplacer cette
ampoule.
3. Reposer le verre diffuseur.
6. Réinsérer le support de l'ampoule dans le
boîtier et tourner dans le sens horaire.
Lampes de coffre
7. Réinstaller le boîtier et le visser en position.
Éclairage de plancher
1. Couper le contact.
2. Desserrer les vis au moyen d'un tournevis
dynamique.
3. Sortir délicatement le logement de l'ampoule.
4. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le sortir.
224
G027287
G028442
G028441
Lampes de plaque d'immatriculation
5. Enlever l'ampoule défectueuse et en installer une nouvelle.
1. Insérer doucement un tournevis et sortir le
verre diffuseur.
2. Extraire l'ampoule et la remplacer.
3. Enfoncer le verre diffuseur en place.
L'éclairage d'accueil de seuil de portière est
situé sous le tableau de bord du côté conducteur et du côté passager. Pour changer une
ampoule :
1. Insérer doucement un tournevis et sortir le
verre diffuseur.
2. Remplacer l'ampoule défectueuse.
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
09
G028443
Miroir de pare-soleil
1. Insérer doucement un tournevis et sortir le
verre diffuseur.
2. Extraire l'ampoule défectueuse et la remplacer.
3. Enfoncer avec précaution le bord inférieur
du verre sur les quatre attaches, puis
enfoncer le bord supérieur en place.
REMARQUE
Il se peut que vous ayez de la difficulté à
remplacer les autres ampoules. Laisser à un
technicien Volvo formé et qualifié le soin de
les remplacer, si nécessaire.
225
09 Entretien et service
09
Fusibles
G027179
Remplacement des fusibles
Siun composant électrique est défectueux, il
est possible qu'un fusible ait sauté.
Les fusibles se trouvent à quatre endroits différents :
Boîte à relais et à fusibles dans le compartiment moteur.
Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière
un couvercle en plastique.
Boîte à fusibles dans l'habitacle, dans la
bordure du tableau de bord.
Boîte à fusibles dans l'espace à bagages.
226
Une étiquette à l'intérieur de chaque couvercle
indique l'intensité de chaque fusible et les
composants électriques qui y sont raccordés.
Le moyen le plus simple de savoir si un fusible
est défectueux, c'est de le retirer. Enlever le
fusible en tirant simplement dessus. Si un
fusible est difficile à enlever, le boîtier à fusibles
de l'habitacle, situé sur le tableau de bord du
côté conducteur, contient un outil d'enlèvement de fusibles spécial (ainsi que plusieurs
fusibles de rechange). Sur le côté, inspecter le
fil de métal courbé (voir l'illustration ci-dessus)
pour voir s'il est rompu. Si c'est le cas, le remplacer par un nouveau fusible de même cou-
leur et de même intensité de courant (indiquée sur le fusible). Les fusibles de rechange
sont stockés dans le boîtier à fusibles de l'habitacle. Si les fusibles sautent continuellement,
faire vérifier le système électrique par un technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de
fusibles dont l'intensité est plus élevée que
celle indiquée dans les pages suivantes.
Autrement, vous risquez d'endommager
sérieusement le système électrique du véhicule ou de provoquer une surcharge.
09 Entretien et service
Fusibles
09
G026972
Boîte de relais/fusibles dans le compartiment moteur
Lors du remplacement de fusibles, veiller à
bien remplacer le fusible sauté par un fusible
neuf de même couleur et de même intensité de
courant (indiquée sur le fusible).
Fusibles dans le compartiment moteur
No.
A
1
ABS
30
2
ABS
30
3
Essuie-phares (sur certains
modèles)
35
4
–
No.
A
No.
A
11
Compresseur de climatisation,
détecteur de position de l'accélérateur, ventilateur de boîte
E
10
5
Lampes auxiliaires (en option)
20
6
Relais du démarreur
35
7
Essuie-glaces avant
25
8
Pompe à essence
15
12
15
9
–
Module de gestion du moteur,
injecteurs, détecteur de régulation de débit massique d'air
20
13
Module de commande du boîtier de papillon
10
14
Sonde d'oxygène des gaz
d'échappement préchauffée
20
10
Bobines d'allumage, module
de gestion du moteur
``
227
09 Entretien et service
09
Fusibles
No.
228
A
15
Chauffage de ventilation du
carter, soupapes de commande
10
16
Feu de croisement côté
conducteur
20
17
Feu de croisement côté passager
20
18
–
19
Alimentation du module de
gestion du moteur, relais du
moteur
20
Feux de stationnement
15
21
Pompe à dépression
20
5
09 Entretien et service
Fusibles
09
G028412
Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le couvercle en plastique
Cette boîte à fusibles est située derrière le couvercle en plastique sous le volant. Lorsque
vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de
le remplacer par un nouveau fusible de la
même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible).
2
A
No.
A
15
10
Tableau de bord, climatisation,
siège à réglage électrique du
conducteur (en option)
10
11
Prises 12 volts - sièges avant
et arrière
15
3
Avertisseur
4
–
–
5
–
–
A
6
–
–
Siège passager avant chauffant (en option)
15
7
–
–
12
–
8
Signal d'alarme (en option)
5
13
–
Siège conducteur chauffant
(en option)
15
9
Alimentation du contacteur
des feux d'arrêt
5
14
–
15
ABS, DSTC
No.
1
No.
–
5
``
229
09 Entretien et service
09
Fusibles
No.
230
A
No.
30
–
–
31
–
–
32
–
–
33
Pompe à dépression
20
34
Pompe de liquide lave-glace
15
16
Servodirection, phares bixénon orientables (en option)
10
17
Feu antibrouillard avant, côté
conducteur (en option)
7,5
18
Feu antibrouillard avant, côté
passager (en option)
7,5
A
19
–
–
35
–
–
20
–
–
36
–
–
21
Module de gestion de la transmission, blocage de la marche
arrière (M66)
10
22
Feu de route, côté conducteur
10
23
Feu de route, côté passager
10
24
–
–
25
–
–
26
–
–
27
–
–
28
Siège à réglage électrique du
passager (en option), chaîne
audio
5
29
Pompe à essence
7,5
09 Entretien et service
Fusibles
09
Les fusibles se trouvent à l'intérieur du panneau d'accès sur le bord du tableau de bord. Il
y a également un certain nombre de fusibles de
rechange.
No.
A
1
Siège à réglage électrique du
conducteur (en option)
25
2
Siège à réglage électrique du
passager (en option)
25
3
Ventilateur de la climatisation
30
1
10
20
30
2
11
21
31
3
12
22
32
4
13
23
33
5
14
24
34
6
15
25
35
7
16
26
36
8
17
27
37
9
18
28
38
19
29
No.
G032340
Boîte à fusibles sur le bord du tableau de bord
A
No.
8
Commutateur d'allumage,
système SRS, module de
commande du moteur, antidémarreur)
7,5
9
Système de diagnostic embarqué, commutateur des phares,
capteur de l'angle du volant,
module de gestion du volant
5
4
Module de gestion - portière
du passager avant
25
5
Module de gestion - portière
du conducteur
25
6
Plafonnier, module de gestion
électrique supérieur
10
7
Toit ouvrant (en option)
15
A
10
Chaîne audio
20
11
Amplificateur de la chaîne
audio (en option)
30
``
231
09 Entretien et service
09
Fusibles
No.
12
13 –
38
232
A
Afficheur du système de navigation (en option)
–
10
09 Entretien et service
Fusibles
09
G026968
Fusibles dans le coffre
Dans l'espace à bagages, les fusibles se trouvent derrière le panneau du côté du conducteur. Lorsque vous remplacez un fusible sauté,
s'assurer de le remplacer par un nouveau
fusible de la même couleur et de la même
intensité de courant (inscrite sur le fusible).
No.
A
No.
6
Changeur de CD (en option),
système de navigation (en
option)
7,5
7
Câblage de remorque (alimentation à 30) - en option
15
8
Prise 12 volts - espace à bagages
15
9
Portière arrière, côté passager
- vitre électrique, fonction de
coupure du circuit de la vitre
électrique
20
1
Feux de recul
10
2
Feux de stationnement, feux
antibrouillard, éclairage de
l'espace à bagages, éclairage
de la plaque d'immatriculation,
feux d'arrêt
20
3
Module de gestion des accessoires
15
4
–
5
Module électronique arrière
10
A
``
233
09 Entretien et service
09
Fusibles
No.
10
Portière arrière, côté conducteur - vitre électrique, fonction
de coupure du circuit de la
vitre électrique
11
234
A
No.
20
25
–
26
Aide au stationnement (en
option)
27
Fusible principal : câblage de
remorque, Four-C, aide au stationnement, traction intégrale
30
28
Système de verrouillage central
15
29
Éclairage de remorque du côté
conducteur : feux de stationnement, clignotant (en option)
25
30
Éclairage de remorque du côté
passager : feu de stationnement, feu d'arrêt, feu antibrouillard, clignotant (en
option)
25
31
Fusible principal : fusibles 37
et 38
40
–
A
12
–
13
–
14
–
15
–
16
–
17
Audio accessoire
18
–
19
Appuie-tête rabattables
15
20
Câblage de remorque (alimentation à 15) - en option
20
21
–
32
–
22
–
33
–
23
Traction intégrale
7,5
34
–
24
Système à châssis Four-C (en
option)
15
35
–
5
5
No.
A
36
–
37
Chauffage, lunette arrière
20
38
Chauffage, lunette arrière
20
09 Entretien et service
09
235
236
238
239
240
241
245
248
249
251
252
254
G020924
Introduction...........................................................................................
Chaîne audio HU-650 - aperçu.............................................................
Chaîne audio HU-850 - aperçu.............................................................
Fonctions radio HU-650/HU-850..........................................................
Fonctions RBDS HU-650/HU-850........................................................
HU-650 - lecteur de CD........................................................................
HU-850 - changeur de CD interne........................................................
Changeur de CD externe (en option)....................................................
Dolby Surround Pro Logic II - HU-850 seulement................................
Chaînes audio - caractéristiques..........................................................
AUDIO
10
10 Audio
Introduction
10
La chaîne audio de votre véhicule fonctionne
avec les touches et les boutons du panneau
avant de la chaîne. On peut aussi commander
certaines fonctions, comme le réglage du
volume, le changement de station radio ou de
piste de CD, etc., avec le clavier monté sur le
volant.
faut utiliser uniquement des produits nettoyants pour CD.
•
Utiliser seulement des disques de la bonne
dimension (jamais de disques de 3,5 po).
•
Les disques doivent être conformes aux
normes EN60908 (IEC60908). Le disque
CD-R peut causer certains problèmes de
lecture à cause de la qualité du disque ou
du matériel d'enregistrement utilisé.
•
Ne pas apposer de ruban ou d'étiquette
sur le disque.
•
Volvo ne recommande pas l'usage de
bagues extérieures en plastique sur le disque.
•
En hiver, de la condensation peut se former
sur les disques/composants optiques du
changeur. Essuyer le disque avec un chiffon propre non pelucheux. Toutefois, les
composants optiques du changeur de CD
peuvent prendre jusqu'à une heure avant
de sécher.
•
Ne jamais essayer de lire un disque
endommagé, quel que soit le dommage.
•
Conserver les disques dans leur boîtier
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ne pas
entreposer les disques dans des endroits
très chauds, exposés à la lumière directe
du soleil, ou poussiéreux.
La chaîne audio existe en deux versions :
HU-650
Caractéristiques : radio AM/FM, lecteur de CD
monodisque, sortie 4×25 W, six 1 haut-parleurs.
HU-850
Caractéristiques : radio AM/FM, changeur de
CD intégré à 6 disques, puissance de sortie de
4×50 W ou de 4×70 W plus 25 W Dolby Pro
Logic II, onze haut-parleurs.
Entretien des disques compacts
•
•
1
238
Maintenir les disques propres. Les essuyer
avec un chiffon doux, propre, non pelucheux en partant du centre vers l'extérieur.
Si nécessaire, mouiller le chiffon avec une
solution savonneuse neutre. Sécher complètement les disques avant de les utiliser.
Ne jamais utiliser de produit nettoyant en
vaporisateur ou de liquide antistatique. Il
T5 et 2.5T/2.5T TI avec ensemble Premium : huit haut-parleurs
10 Audio
Chaîne audio HU-650 - aperçu
1
2
3
4
5
Boutons de navigation (recherche/changement de station radio ou de piste de CD)
6
EXIT Quitter (quitter le menu)
10
COMPACT
DIGITAL AUDIO
7
10
8
11
9
12
15
16
17
18
G025598
14
POWER Marche/Arrêt - appuyer Volume tourner
BASS Graves (appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler)
HU-650
13
Touches de sélection de stations radio
mémorisées ou de disques dans le changeur de CD livré en option
RND Lecture au hasard du DC
AM AM (sélection d'AM1 ou d'AM2)
Fente du DC
Afficheur
Scan (recherche automatique de stations
radio)
Éjection du CD
FM FM (sélection de FM1, FM2 ou FM3)
TREBLE Aigus (appuyer pour libérer la
commande et tourner pour régler)
BALANCE Balance (gauche-droite) appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler
FADER Équilibreur (avant-arrière) appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler
SOURCE PUSH MENU Source/Menu
Appuyer pour ouvrir le menu principal
Tourner pour sélectionner FM, AM, CD,
changeur de CD (en option) ou AUX (en
option)
CD Lecteur de CD
AUTO AUTO - recherche automatique de
stations radio
239
10 Audio
Chaîne audio HU-850 - aperçu
1
10
2
3
4
5
6
7
AUTO AUTO - recherche automatique de
stations radio
8
Boutons de navigation (recherche/changement de station radio ou de piste de CD)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
12
EXIT Quitter (quitter le menu)
9
13
10
14
SCAN Fonction de balayage (recherche
automatique de stations radio)
POWER Marche/Arrêt - appuyer Volume tourner
11
15
16
17
18
19
20
21
G025599
HU-850
RND Lecture au hasard du DC
AM AM (sélection d'AM1 ou d'AM2)
Fente du DC
Afficheur
3-CH Stéréo à 3 canaux
OFF Stéréo à 2 canaux
Dolby Surround Pro Logic II
Éjection du CD
FM FM (sélection de FM1, FM2 ou FM3)
CD Lecteur de CD
240
1-6 Touches de sélection de stations radio
mémorisées ou de disques dans le changeur de CD livré en option
BASS Graves (appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler)
TREBLE Aigus (appuyer pour libérer la
commande et tourner pour régler)
BALANCE Balance (gauche-droite) appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler
FADER Équilibreur (avant-arrière) appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler
SOURCE PUSH MENU Source/Menu
Appuyer pour ouvrir le menu principal
Tourner pour sélectionner FM, AM, CD,
changeur de CD (en option) ou AUX (en
option)
10 Audio
Fonctions radio HU-650/HU-850
ces sonores internes comme un lecteur de CD
ou la radio.
Mise en marche/arrêt
Appuyer sur le bouton pour
mettre en marche ou arrêter la
radio.
Pour régler le niveau sonore AUX :
1. Tout en écoutant la radio ou un CD, diminuer le volume à environ un quart.
2. Sélectionner le mode AUX sur la chaîne
audio.
Réglage du volume - ALERTE
Si la radio reçoit un bulletin d'alerte (disponible
uniquement dans certaines régions) pendant la
lecture d'un CD, le lecteur entre en mode
pause. Le bulletin est diffusé au niveau de
volume sélectionné pour ce genre de message.
G026678
Réglage du volume
Tourner le bouton dans le sens horaire pour
augmenter le volume. Le réglage du volume se
fait électroniquement et ne comporte pas de
position d'arrêt. Si le volant est doté d'un clavier, augmenter ou baisser le volume à l'aide
des touches + ou – .
10
Port de connexion auxiliaire (AUX) 3,5 mm
À la fin du bulletin, la chaîne audio retourne au
mode sélectionné initialement.
Connecteur AUX (en option)
Le port AUX (auxiliaire) peut servir à brancher
des dispositifs externes comme un lecteur
MP3.
Tourner la commande SOURCE (voir les illustrations sur à la page 239 ou 240) pour sélectionner AUX.
Un lecteur chargé au moyen de la prise 12 volts
tout en étant branché au port AUX pourrait
détériorer la qualité sonore.
Le volume des sources sonores externes AUX
peut différer par rapport au volume des sour-
3. Brancher la sortie d'écouteurs du lecteur
de musique à l'entrée AUX en utilisant un
câble muni des deux extrémités de minifiches stéréo de 3,5 mm.
4. Régler le volume des écouteurs du lecteur
de musique aux trois quarts au moyen des
commandes de volume du lecteur.
5. Appuyer sur SOURCE, tourner le bouton
SOURCE, sélectionner ADVANCED
MENU et appuyer sur SOURCE.
6. Appuyer sur le bouton SOURCE, tourner
jusqu'à AUDIO SETTINGS et appuyer sur
SOURCE.
7. Appuyer sur le bouton SOURCE, tourner
jusqu'à AUX INPUT et appuyer sur
SOURCE.
8. Tourner le bouton de volume pour augmenter ou diminuer le Volume d'entrée
AUX jusqu'à ce que le son atteigne un
niveau confortable.
``
241
10 Audio
Fonctions radio HU-650/HU-850
10
9. S'il y a distorsion, réduire le volume des
écouteurs du lecteur de musique jusqu'à
ce qu'elle disparaisse.
10. Enfin, quitter le menu et régler le volume
audio à un niveau confortable.
Le niveau sonore du dispositif auxiliaire peut
maintenant être réglé.
Appuyer sur EXIT pour enregistrer le réglage
et quitter le menu.
Réglages du son
l'utilisation du traitement du signal numérique.
Ce calibrage prend en considération les hautparleurs, l'amplificateur, l'acoustique de l'habitable, la position du siège de l'auditeur, et
plusieurs autres, pour chaque voiture et chaîne
audio. Le calibrage dynamique prend en considération l'emplacement du réglage du
volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme GRAVES, AIGUS et
ÉGALISEUR, visent seulement à permettre à
l'utilisateur d'ajuster la reproduction sonore
selon ses préférences.
Graves
Pour régler les graves : appuyer sur le bouton
pour le faire sortir, puis le tourner vers la gauche (moins de graves) ou vers la droite (plus de
graves). Un « cran » indique l'équilibre des graves. Une fois le réglage effectué, appuyer de
nouveau sur le bouton.
G027191
Aigus (Treble)
Reproduction sonore optimale
La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à
242
Pour régler les aigus, appuyer sur le bouton
pour le faire sortir et le tourner vers la gauche
(moins d'aigus) ou vers la droite (plus d'aigus).
Un « cran » indique l'équilibre des aigus. Une
fois le réglage effectué, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Équilibreur - équilibre avant-arrière
Pour régler l'équilibre entre les haut-parleurs
avant et arrière : appuyer sur le bouton pour le
faire sortir, puis le tourner vers la gauche (plus
de son en provenance des haut-parleurs
arrière) ou vers la droite (plus de son en provenance des haut-parleurs avant). Un « cran »
indique le point d'équilibre. Une fois le réglage
effectué, appuyer de nouveau sur le bouton.
Balance gauche-droite
Pour régler l'équilibre entre les haut-parleurs
du côté gauche et ceux du côté droit, appuyer
sur le bouton pour le faire sortir et le tourner
vers la gauche (plus de son en provenance des
haut-parleurs gauches) ou vers la droite (plus
de son en provenance des haut-parleurs
droits). Un « cran » indique le point d'équilibre.
Une fois le réglage effectué, appuyer de nouveau sur le bouton.
Niveau MID EQ
Cette fonction sert à faire la mise au point finale
de l'équilibre du son dans les haut-parleurs.
Pour régler le niveau :
1. Appuyer sur SOURCE.
2. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
ADVANCED MENU et appuyer sur
SOURCE.
10 Audio
Fonctions radio HU-650/HU-850
4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
MID EQ LEVEL et appuyer sur SOURCE.
5. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
le niveau souhaité et appuyer sur
SOURCE.
6. Appuyez sur EXIT.
Sélection d'une source sonore
Vous pouvez sélectionner la
source sonore (p. ex. AM, FM,
etc.) de deux façons :
•
Utiliser les touches de source sonore (voir
l'illustration du centre ci-dessus).
•
Tourner le bouton SOURCE (voir l'illustration) pour sélectionner une source sonore
(AM1, AM2, FM1, FM2, FM3 ou CD).
Appuyer ensuite sur le bouton pour confirmer la bande AM ou FM sélectionnée.
L'afficheur indique la source sonore sélectionnée.
SCAN (balayage)
Appuyer sur la touche SCAN
pour lancer la fonction de
balayage des stations. Lorsque
le système trouve une station,
le balayage cesse pendant
environ 10 secondes, après
quoi il reprend.
La chaîne demeure en mode de recherche
manuelle pendant 5 secondes après qu'on ait
relâché la touche, après quoi elle retourne en
mode recherche.
10
Commandes montées sur le volant (en
option)
Appuyer sur le bouton SCAN ou SOURCE
lorsque vous souhaitez écouter la station trouvée et arrêter le balayage.
Recherche des stations vers le haut/bas
Appuyer sur
ou
pour lancer la
fonction recherche. La radio recherche la prochaine station audible et la syntonise. Répéter
la procédure pour poursuivre la recherche.
Recherche manuelle de stations
Appuyer sur
ou
et maintenir la
touche enfoncée. La mention MAN apparaîtra
dans l'afficheur. La radio parcourt lentement la
bande dans le sens choisi et la vitesse du
balayage augmente après quelques secondes.
Relâcher la touche lorsque la fréquence voulue
apparaît dans l'afficheur.
G027901
3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
RÉGLAGES AUDIO et appuyer sur
SOURCE.
Si le véhicule est équipé de commandes montées sur le volant, appuyer sur la flèche gauche
ou droite pour basculer entre les stations préréglées.
On peut faire la mise au point finale de la syntonisation en appuyant brièvement de façon
répétée sur la touche
ou
.
``
243
10 Audio
Fonctions radio HU-650/HU-850
Mise en mémoire de stations
Mise en mémoire automatique de
stations
G027191
10
Pour mettre en mémoire une station sous une
des six touches de réglage :
1. Syntoniser la station voulue.
2. Appuyer sur le bouton sous lequel vous
souhaitez mémoriser la station et le maintenir enfoncé Le son de la chaîne audio
s'interrompt pendant quelques secondes
et la mention STORED apparaît dans l'afficheur. La station est dès lors en mémoire.
Vous pouvez mettre jusqu'à 30 stations en
mémoire : 6 stations sur chacune des bandes
AM1, AM2, FM1, FM2, et FM3.
Cette fonction recherche et met
automatiquement dans une
mémoire séparée jusqu'à 10
stations AM ou FM dont le
signal est puissant. S'il trouve
plus que dix stations, le système met en mémoire les dix stations ayant le
signal le plus puissant. Cette fonction est particulièrement utile dans les régions où on ne
connaît pas les stations radio ou leurs fréquences.
Pour utiliser la fonction AUTO :
1. Sélectionner le mode radio à l'aide de la
touche AM ou FM ou en tournant le bouton
SOURCE.
2. Lancer la recherche en appuyant sur
AUTO pendant plus de 2 secondes.
3. La mention CLIMAT. apparaît dans l'afficheur et un certain nombre de stations au
signal puissant (max. de 10) diffusant sur
la bande de fréquences sélectionnée sont
enregistrées dans la mémoire appropriée.
S'il ne trouve aucune station dont le signal
est assez puissant, le système affiche la
mention NO STATION.
4. Appuyer brièvement sur la touche AUTO
ou sur les flèches des commandes mon-
244
tées sur le volant, disponibles en option,
pour sélectionner les stations mises en
mémoire.
Lorsque la radio est en mode de mémorisation
automatique, CLIMAT. apparaît dans l'afficheur. Le message CLIMAT. disparaît lorsqu'on revient au mode radio classique.
Pour revenir au mode radio classique, appuyer
sur la touche AM, FM ou EXIT.
Pour retourner au mode de mémorisation automatique, appuyer brièvement sur la touche
AUTO.
10 Audio
Fonctions RBDS HU-650/HU-850
Radio Broadcast Data System - RBDS
Cette fonction, qui n'est peut-être pas accessible dans votre région, ne fonctionne qu'avec
les émissions FM. La radio de votre véhicule
est équipée d'un système évolué qui permet
aux diffuseurs de transmettre visuellement de
l'information sous forme de texte en même
temps que le signal audio. L'information est
alors décodée par la radio et rendue accessible
pour plusieurs nouvelles fonctions exceptionnelles.
Le système RBDS ne fonctionne que sur la
bande FM et l'information transmise provient
exclusivement des diffuseurs participants.
Volvo n'exerce aucun contrôle sur l'exactitude
des données ou de l'information.
À l'heure actuelle, les régions desservies sont
peut-être limitées, mais lorsque la technologie
se perfectionnera et que les avantages se multiplieront, vous constaterez que la radio de
votre véhicule est équipée pour tirer parti de ce
système.
PI seek (recherche d'information sur les
émissions)
Lorsqu'une station FM est mise en mémoire, la
radio met également en mémoire tout renseignement accessible sur les émissions RBDS.
Lorsqu'on sélectionne la station par la suite, la
radio essaie d'accéder à l'information à jour sur
les émissions. Dans les régions où le signal est
faible, il peut y avoir un certain retard avant que
la station devienne audible. Pendant ce délai,
la mention « PI seek » s'affiche et il n'y a aucun
son.
On peut interrompre la recherche d'information
en appuyant sur EXIT.
Texte radio
Certaines stations RBDS diffusent sur les
émissions des renseignements qui peuvent
apparaître dans l'afficheur. Le texte apparaîtra
à deux reprises.
Pour lancer la fonction :
Appuyer sur la touche FM pendant plusieurs
secondes.
Pour désactiver la fonction :
Appuyer brièvement sur FM.
L'information sur la station apparaît deux fois
dans l'afficheur.
Alarme
Certaines stations RBDS émettent automatiquement des bulletins d'alerte. Il est impossible de désactiver la fonction.
Type d'émissions/formule de la station PTY
La fonction PTY vous permet de trouver les
stations dont les émissions sont à votre goût.
Utilisez la fonction PTY pour faire une sélection
parmi les différentes formules de station mentionnées dans la liste.
10
Pour sélectionner une formule de station :
1. Sélectionner le mode radio à l'aide de la
touche FM ou en tournant le bouton
SOURCE.
2. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
PTY et appuyer sur SOURCE.
3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
une formule de station dans la liste et
appuyer sur SOURCE pour confirmer la
sélection. Le PTY (formule de station) de la
station sélectionnée apparaît maintenant
dans l'afficheur.
REMARQUE
Ce ne sont pas toutes les stations radio
RBDS qui ont la désignation PTY.
ALERTE! apparaît dans l'afficheur de la radio
lorsqu'un message d'alerte est diffusé. La
fonction sert à avertir les automobilistes en cas
d'accident grave, etc.
``
245
10 Audio
Fonctions RBDS HU-650/HU-850
Formules de station
10
246
Formule
Texte affiché
Météo
WEATHER
1. Sélectionner le mode radio à l'aide de la
touche FM ou en tournant le bouton
SOURCE.
Économie
FINANCE
2. Appuyer sur SOURCE.
RELIGION
3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
ADVANCED MENU et appuyer sur
SOURCE.
Formule
Texte affiché
Désactivé
PTY OFF
Informations
INFO
Magazine
AFFAIRS
Émissions religieuses
Info-service
INFO
Voyages
TRAVEL
Sport
SPORT
Détente
LEISURE
Éducation
EDUCATION
Jazz
JAZZ
Dramatique
DRAMA
Country
COUNTRY
Arts et culture
CULTURE
Chansons du pays
NATION M
6. Appuyer sur EXIT.
Science
SCIENCE
Musique rétro
Divertissement
"OLDIES
MUSIC"
VARIED
Folklore
Pour réactiver la fonction, suivre les directives
susmentionnées et sélectionner AF ON à
l'étape 5.
Pop
FOLK M
POP M
Documentaire
DOCUMENT
Rock
ROCK M
Chansons
EASY M
Musique classique
légère
LIGHT M
Musique classique
CLASSICS
La fonction AF syntonise l'émetteur le plus
puissant de la station en cours d'écoute si
celle-ci diffuse sur d'autres fréquences. Elle est
placée à ARRÊT par défaut.
Autre musique
OTHER M
Pour désactiver la fonction AF :
Actualisation automatique de la
fréquence (AF)
4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
RADIO SETTINGS et appuyer sur
SOURCE.
5. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
AF ON/OFF (texte clignotant) et appuyer
sur SOURCE.
Remise à l'état initial des fonctions
RBDS
On peut remettre les fonctions RBDS à l'état
initial en procédant comme suit :
1. Sélectionner le mode radio à l'aide de la
touche FM ou en tournant le bouton
SOURCE.
2. Appuyer sur SOURCE.
10 Audio
Fonctions RBDS HU-650/HU-850
3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
ADVANCED MENU et appuyer sur
SOURCE.
6. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
LOW, MEDIUM, HIGH ou ARRÊT et
appuyer sur SOURCE.
4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
RESET TO DEFAULT et appuyer sur
SOURCE.
7. Appuyer sur EXIT.
5. Appuyer sur EXIT.
ASC - volume asservi à la vitesse
Le volume de la chaîne audio se règle automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule.
Il existe trois réglages possibles : faible, moyen
et élevé.
10
REMARQUE
Soyez conscient que certaines options de
menu RBDS, par exemple EON, recherche
de TP, nouvelles, etc., ne sont peut-être pas
accessibles en Amérique du Nord.
Pour activer la fonction ASC :
1. Sélectionner le mode radio à l'aide de la
touche FM ou en tournant le bouton
SOURCE.
2. Appuyer sur SOURCE.
3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
ADVANCED MENU et appuyer sur
SOURCE.
4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
RÉGLAGES AUDIO et appuyer sur
SOURCE.
5. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
ASC LEVEL (texte clignotant) et appuyer
sur SOURCE.
247
10 Audio
HU-650 - lecteur de CD
10
Mise en marche du lecteur de CD
Lecture au hasard
Veuillez consulter l'illustration à la page 239
pour connaître l'emplacement des boutons
mentionnés à la présente page.
Cette fonction lit les pistes d'un CD dans un
ordre aléatoire (lecture aléatoire).
1. Insérer un disque dans le lecteur.
2. Appuyer sur la touche CD ou tourner le
bouton SOURCE jusqu'à CD.
Changement de piste
Appuyer brièvement sur la touche
ou
(ou sur la touche correspondante du clavier du volant) pour passer à la piste précédente ou suivante. Le numéro de la piste
apparaît à l'écran.
Avance ou retour rapide
Appuyer sur la touche
ou
et la
maintenir enfoncée pour effectuer une recherche dans une piste ou dans tout le disque. La
recherche se poursuit tant que les touches
sont maintenues enfoncées.
REMARQUE
Les touches correspondantes du clavier du
volant ne peuvent pas être utilisées pour le
défilement avant/arrière rapide.
248
REMARQUE
•
Pour des raisons liées à la sécurité routière, il faut retirer le CD dans les
12 secondes qui suivent l'éjection,
sinon le lecteur le recharge automatiquement et reprend la lecture de la dernière piste sélectionnée.
•
Voir la page 238 pour de plus amples
renseignements sur l'entretien des disques compacts.
1. Sélectionner le mode CD et appuyer sur la
touche RND. La mention RND apparaît
dans l'afficheur tant que la fonction est
activée.
2. Appuyer sur RND de nouveau pour mettre
fin à la lecture au hasard.
SCAN (balayage)
Cette fonction lit les 10 premières secondes de
chacune des pistes du CD.
1. Appuyer sur SCAN pour lancer la fonction.
2. Appuyer sur SCAN de nouveau ou sur
EXIT pour mettre fin au balayage et écouter une piste au complet.
Éjection du CD
Appuyer sur le bouton (no. 6 dans l'illustration
à la page 240) pour faire éjecter le disque.
10 Audio
HU-850 - changeur de CD interne
Mise en marche du changeur de CD
La chaîne HU-850 est équipée d'un changeur
de CD à 6 disques interne.
Veuillez consulter l'illustration à la page 240
pour connaître l'emplacement des boutons
mentionnés à la présente page.
Pour charger des disques dans le
changeur :
1. Appuyer sur la touche CD ou tourner le
bouton SOURCE jusqu'à CD.
2. Appuyer sur une des touches de préréglage pour sélectionner une position libre.
L'afficheur indique les positions qui sont
libres. La mention LOAD DISC doit apparaître à l'écran avant qu'on insère un disque dans le lecteur.
3. Insérer un disque.
Si le changeur contient des disques lorsqu'on
sélectionne le mode CD, le lecteur reprend la
lecture de la dernière piste sélectionnée.
Changement de piste
Appuyer brièvement sur la touche
ou
(ou sur la touche correspondante du clavier du volant) pour passer à la piste précédente ou suivante. Le numéro de la piste
apparaît à l'écran.
Avance ou retour rapide
Appuyer sur la touche
ou
et la
maintenir enfoncée pour effectuer une recherche dans une piste ou dans tout le disque. La
recherche se poursuit tant que les touches
sont maintenues enfoncées.
Les touches correspondantes du clavier du
volant ne peuvent pas être utilisées pour le
défilement avant/arrière rapide.
Lecture au hasard
Cette fonction lit les pistes d'un CD dans un
ordre aléatoire (lecture aléatoire).
•
Sélectionner le mode CD et appuyer sur la
touche RND. La mention RND apparaît
dans l'afficheur tant que la fonction est
activée. Certaines pistes sont alors lues au
hasard sur des disques sélectionnés de
façon aléatoire.
•
Appuyer sur RND de nouveau pour mettre
fin à la lecture au hasard.
Sélection d'une position (d'un numéro)
de disque
Utiliser les six touches de réglage de station
pour sélectionner le disque qui doit être lu. Le
numéro du disque et celui de la piste en cours
de lecture apparaissent dans l'afficheur.
SCAN (balayage)
Cette fonction lit les 10 premières secondes de
chacune des pistes du CD.
10
1. Appuyer sur SCAN pour lancer la fonction.
2. Appuyer sur SCAN de nouveau ou sur
EXIT pour mettre fin au balayage et écouter une piste au complet.
Le balayage ne fonctionne que sur le disque
sélectionné.
Éjection du CD
Cette fonction permet de faire éjecter un seul
disque ou tous les disques que contient le
changeur.
•
Appuyer brièvement sur le bouton EJECT
pour faire éjecter le disque en cours de lecture.
•
En appuyant plus longtemps (pendant plus
de deux secondes), on déclenche l'éjection de tous les disques que contient le
changeur.
``
249
10 Audio
HU-850 - changeur de CD interne
REMARQUE
10
La fonction EJECT ALL ne peut être utilisée
que lorsque le véhicule est immobile et elle
s'annule lorsque celui-ci se met à rouler.
Pour des raisons liées à la sécurité routière,
vous avez 12 secondes pour enlever le disque après qu'il ait été éjecté. Au bout de ce
temps, le lecteur recharge le disque automatiquement et reprend la lecture de la dernière piste sélectionnée.
Voir la page 238 pour de plus amples renseignements sur l'entretien des disques
compacts.
250
10 Audio
Changeur de CD externe (en option)
3. Retirer le magasin du changeur et insérer
le ou les disques.
recherche se poursuit tant que les touches
sont maintenues enfoncées.
4. Remettre le magasin dans le changeur et
refermer le couvercle.
Les touches correspondantes du clavier du
volant ne peuvent pas être utilisées pour le
défilement avant/arrière rapide.
Si le changeur contient des disques lorsqu'on
sélectionne le mode CD, le lecteur reprend la
lecture de la dernière piste sélectionnée.
G027181
Sélection d'une position (d'un numéro)
de disque
Le changeur à 10 CD offert en option est monté
dans l'espace à bagages.
Veuillez consulter les illustrations aux pages
239 et 240 pour connaître l'emplacement des
boutons mentionnés à la présente page.
Tourner le bouton SOURCE pour sélectionner
le changeur de CD externe.
Pour charger des disques dans le
changeur :
1. Faire coulisser le couvercle du changeur
CD pour l'ouvrir.
2. Appuyer sur le bouton EJECT du changeur
de CD.
Utiliser les six touches de réglage de station
pour sélectionner le disque qui doit être lu.
Appuyer plus longtemps sur la touche 6 pour
sélectionner les disques 7 à 10.
Le numéro du disque et celui de la piste en
cours de lecture apparaissent dans l'afficheur.
Changement de piste
Appuyer brièvement sur la touche
ou
(ou sur la touche correspondante du clavier du volant) pour passer à la piste précédente ou suivante. Le numéro de la piste
apparaît à l'écran.
Avance ou retour rapide
Appuyer sur la touche
ou
et la
maintenir enfoncée pour effectuer une recherche dans une piste ou dans tout le disque. La
10
Lecture au hasard
Cette fonction lit les pistes d'un CD dans un
ordre aléatoire (lecture aléatoire).
1. Sélectionner le mode CD et appuyer sur la
touche RND. La mention RND apparaît
dans l'afficheur tant que la fonction est
activée. Certaines pistes sont alors lues au
hasard sur des disques sélectionnés de
façon aléatoire.
2. Appuyer sur RND de nouveau pour mettre
fin à la lecture au hasard.
SCAN (balayage)
Cette fonction lit les 10 premières secondes de
chacune des pistes du CD.
1. Appuyer sur SCAN pour lancer la fonction.
2. Appuyer sur SCAN ou EXIT pour mettre fin
au balayage et écouter une piste au complet.
Le balayage ne fonctionne que sur le disque
sélectionné.
251
10 Audio
Dolby Surround Pro Logic II - HU-850 seulement
Dolby Surround Pro Logic II
10
La norme de décodage Dolby Surround Pro
Logic II est une nouvelle version plus perfectionnée de la norme, dans laquelle la qualité
sonore a été améliorée. L'amélioration est particulièrement évidente pour les personnes
assises à l'arrière.
Allié à un haut-parleur placé au centre du
tableau de bord, le système Dolby Surround
Pro Logic II vous offre une expérience sonore
très proche d'une interprétation en direct. Les
voies stéréo gauche-droite classiques sont
réparties en voies gauche-centre-droite. En
outre, les haut-parleurs arrière produisent un
son enveloppant. Celui-ci reflète l'ambiance
d'une salle de concert.
Dolby Surround Pro Logic II et
l'icône Dolby
sont des
marques de commerce de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Le système
ambiophonique Dolby Surround Pro Logic II est fabriqué en vertu d'une
licence octroyée par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Sélection de Dolby Surround Pro Logic II
Pour sélectionner le mode Dolby Surround Pro
Logic II durant la lecture d'un CD, appuyer sur
« PL II ». La mention « Dolby Pro Logic II »
apparaît à l'écran. Appuyer sur « OFF » pour
revenir à la stéréo à 2 canaux.
Stéréo à 3 canaux
REMARQUE
•
Le procédé Dolby Surround Pro Logic II
est optimisé pour le mode CD.
•
Lorsqu'on écoute des émissions FM, le
rendement du système Dolby Surround
Pro Logic II est optimisé dans les zones
où la réception est forte. Si la réception
est faible, on pourrait obtenir une meilleure qualité sonore en sélectionnant le
mode stéréo à 2 ou 3 canaux.
Niveau au centre
La stéréo à 3 canaux est recommandée
pour les émissions AM ou FM.
1. Appuyer sur SOURCE.
•
252
Pour sélectionner le mode
stéréo à 3 canaux, appuyer
sur « 3-CH ». La mention « 3
ch » s'affiche. Appuyer sur «
OFF » pour revenir à la stéréo
à 2 canaux.
Cette fonction sert à régler le niveau du hautparleur qui se trouve au centre du tableau de
bord. Pour régler le niveau :
2. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
ADVANCED MENU et appuyer sur
SOURCE.
3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
RÉGLAGES AUDIO et appuyer sur
SOURCE.
4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
CENTER LEVEL et appuyer sur
SOURCE.
5. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
le niveau souhaité et appuyer sur
SOURCE.
6. Appuyez sur EXIT.
Niveau d'ambiophonie
Cette fonction sert à régler le niveau des hautparleurs arrière. Pour régler le niveau :
1. Appuyer sur SOURCE.
2. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
ADVANCED MENU et appuyer sur
SOURCE.
3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
RÉGLAGES AUDIO et appuyer sur
SOURCE.
4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
SURROUND LEVEL et appuyer sur
SOURCE.
10 Audio
Dolby Surround Pro Logic II - HU-850 seulement
5. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner
le niveau souhaité et appuyer sur
SOURCE.
10
6. Appuyez sur EXIT.
253
10 Audio
Chaînes audio - caractéristiques
HU-650
10
Puissance de sortie
4×25 W
Impédance
4 ohms
Tension requise
12 volts, pôle négatif
relié à la masse
Amplificateur
externe
4×50 W ou 4×75 W
Plage des fréquences radio
AM
530 à 1710 kHz
FM
87,7 à 107,9 MHz
HU-850
Puissance de sortie
Haut-parleur central
de 1×25 W
Impédance
4 ohms
Tension requise
12 volts, pôle négatif
relié à la masse
Amplificateur
externe A
4×50 W ou 4×75 W
Plage des fréquences radio
254
A
AM
530 à 1710 kHz
FM
87,7 à 107,9 MHz
La chaîne HU-850 doit être raccordée à un amplificateur
externe.
REMARQUE
ALERTE! s'affiche lorsqu'un message
d'alerte est envoyé. Cette fonction sert à
avertir le conducteur d'un accident grave ou
d'une catastrophe.
REMARQUE
L'amplificateur supplémentaire optionnel
(HU-850) peut être installé sous le siège du
passager avant. Ne pas mettre en marche la
radio si le plancher de la voiture est mouillé.
Cela pourrait endommager l'amplificateur.
Communiquez avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
Batterie faible
Si le niveau de tension de la batterie est faible,
un message s'affichera.
Il se peut que la fonction d'économie d'énergie
du véhicule mette la chaîne audio hors tension.
Pour recharger la batterie, mettre le moteur en
marche.
10 Audio
10
255
256
258
260
262
264
266
267
268
269
270
271
G000000
Renseignements sur les étiquettes.......................................................
Dimensions ..........................................................................................
Poids ....................................................................................................
Capacités..............................................................................................
Caractéristiques techniques du moteur................................................
Ampoules..............................................................................................
Système électrique...............................................................................
Convertisseur catalytique à trois voies.................................................
Suspension...........................................................................................
Programmes Volvo................................................................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
11
DATE: 04/00
GAWR FRONT: 2491 LB
GAWG GAWR:4630 LB
GAWR REAR: 2293 LB
THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTOR
VEHICLE SAFTY, BUMPER AND THEFT PREVENTION ArialA
IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE.
VIN:_YV1TS90D3Y1144849_______________________________________
______________
TYPE:PASS CAR
30760248
DATE: 0303
FROM FUEL TANK
PURGE
VALVE
COMPLIES: ICES-
T
RA
N SPOR
2
TYPE: PC/VT
30760250
G032547
FILTER
CANISTER
258
VIN: YV1CZ91451192792
N A DA
984
T
OIL PUMP
A
CA
GVWR (PNBV):2220 KG
GAWR FRONT (PBBE AVANT): 1130 KG
GAWR REAR (PNBE ARRIERE): 1190 KG
N SVA C
THIS VEHICLE CONFORMS TO USE EPA TIER 2 BIN 5 REGULATIONS AND CALIFORNI
REGULATIONS APPLICABLE TO 2007 MODEL YEAR NEW LEVII ULEV PASSENGER CARS.
IT ALSO CONFORMS TO APPLICABLE CANADIAN EMISSION ArialS
.
VACUM
HOUSE
ROUTING
C MVSS
30760010
MANUFACTURER: VOLVO CAR CORP. SWEDEN
ENGINE: B6324S
ENGINE DISPLACEMENT:3.2 LITERS
TEST GROUP: 7VVXB03.2U2N
EVAPORATIVE/REFUELING FAMILY:7VVXR0130EVX
EXHAUST EMISSION CONTROL SYSTEM
:
SFI, 2HO2S, SHA/FS, 2TWC(2)
TUNE-UP SPECIFICATIONS: NO ADJUSTMENTS NEEDED
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
1. Plaque de modèle
Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Codes de couleur et de revêtement, etc.
2. Normes du ministère des Transports
du Canada (NSVAC) et normes FMVSS
(Federal Motor Vehicle Safety Standards)
des États-Unis
Votre Volvo est conçue pour se conformer à
toutes les normes applicables en matière de
sécurité, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière
du conducteur. Pour plus de renseignements
au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
5. Renseignements sur les dispositifs
antipollution du véhicule / passage du
flexible à dépression
Votre Volvo est conçue pour se conformer à
toutes les normes d'émission applicables,
comme l'indique l'étiquette de certification sur
la surface intérieure du capot. Pour plus de
renseignements au sujet de ces règlements,
veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
11
3. Charges et pressions des pneus
L'aspect de l'étiquette peut varier selon le marché auquel le véhicule est destiné.
4. Numéro d'identification du véhicule
(NIV)
La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau de bord. Le NIV figure
également sur le montant de portière du côté
droit.
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
doit toujours être mentionné lorsque vous
communiquez avec le concessionnaire
concernant le véhicule ou lorsque vous commandez des pièces.
259
11 Caractéristiques techniques
Dimensions
11
G020131
260
Position
Dimension
mm (po)
A
Empattement
272 cm (107 po)
B
Longueur
460 cm (181 po)
C
Longueur de la charge, plancher, rabattage du dossier
166 cm (65,4 po)
D
Longueur de la charge, coffre
82 cm (32,2 po)
E
Hauteur
143 cm (56,2 po)
F
Voie, avant
156 cm (61,5 po)
G
Voie, arrière
154 cm (60,6 po)
11 Caractéristiques techniques
Dimensions
Position
Dimension
mm (po)
H
Largeur
180 cm (71 po)
I
Largeur, rétroviseurs latéraux inclus
207 cm (81,5 po)
11
261
11 Caractéristiques techniques
Poids
É.-U.
Canada
4 430 lb
2 010 kg
4 470 lb
2 030 kg
4 540 lb
2 060 kg
Turbo à cinq cyl.
870 lb
395 kg
Turbo à cinq cyl. TI
805 lb
365 kg
Turbo à cinq cyl.
2 400 lb
1 090 kg
Turbo à cinq cyl., transmission
automatique, TI
2 420 lb
1 100 kg
Cinq cyl., turbo à cinq cyl.
2 220 lb
1 010 kg
Turbo à cinq cyl. TI
2 310 lb
1 050 kg
Poids nominal brut du véhicule
Turbo à cinq cyl., transmission
manuelle
11
Turbo à cinq cyl., transmission
automatique
Turbo à cinq cyl., transmission
automatique, TI A
Poids à pleine charge
Poids permis par essieu, avant
Poids permis par essieu, arrière
262
11 Caractéristiques techniques
Poids
É.-U.
Canada
Turbo à cinq cyl.
3 430 - 3 505 lb
1 545 - 1 580 kg
Turbo à cinq cyl. TI
3 560 - 3 595 lb
1 620 - 1 640 kg
Poids à vide
A
11
TI = Traction intégrale
Charges max.
Charge max. sur le toit
100 kg (220 lb)
Poids max. de la remorque :
750 kg (1 650 lb)
- sans freins
1 500 kg (3 300 lb)
- avec freins, boule de 2 poA
900 kg (2 000 lb)
- avec freins, boule de 1 7/8 po
A
Poids max. flèche d'attelage :
75 kg (165 lb)
Pour les remorques de moins de 1 200 kg (2 650 lb)
50 kg (110 lb)
Pour les remorques de plus de 1 200 kg (2 650 lb)
75 kg (165 lb)
Pendant de longues périodes de conduite à une température de plus de 30 °C (86 °F), le poids maximum recommandé est de 900 kg (2 000 lb).
Voir également la page 159 pour de plus
amples renseignements.
IMPORTANT
Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut
du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on ajoute des accessoires, des
équipements, des bagages ou d'autres
chargements au véhicule, on ne doit pas
dépasser le poids total à pleine charge.
263
11 Caractéristiques techniques
Capacités
Caractéristiques techniques et capacités
Catégorie
Caractéristique technique
Capacité
Réservoir de carburant
Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et une économie de carburant
grâce à l'utilisation du supercarburant à 91 octane.
68 litres (18 gallons US)
11
Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour
obtenir un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane ou plus n'affectera pas la fiabilité du
moteur
Huile à moteur (avec
remplacement du filtre)
B5254T2
B5244T5
L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA A1/B1. Des huiles de
qualité inférieure à celles-ci risquent de ne pas protéger
aussi bien le moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe.
5,5 litres (5,8 quarts gal US)
1,2 litre (1,3 quart gal. US) entre les marques
MIN et MAX sur la jauge
Volvo recommande Castrol.
Huile de transmission automatique
JWS 3309
AW5
Ne jamais mélanger différents types d'huile.
7,2 litres (7,6 quarts gal US)
Huile à transmission manuelle
M66
MTF 97309
2,0 litres (2,1 quarts gal US)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement/liquide antigel de marque
Volvo
8,8 litres (9,3 quarts gal US)
DOT 4+ point d'ébullition 280 °C (>536 °F).
0,65 litre (0,69 quart gal US)
Liquide de frein
264
Le thermostat commence à ouvrir à 90 °C
(194 °F).
11 Caractéristiques techniques
Capacités
Catégorie
Caractéristique technique
Capacité
Liquide de servodirection
Fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin
CHF 11S) numéro de pièce 1161529 ou équivalent.
0,9 litre (0,9 quart gal US)
Réservoir du liquide lave-glace
Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace en période
hivernale.
6,4 litres (6,8 quarts gal US)
11
REMARQUE
Il n'est généralement pas nécessaire de
changer l'huile de la transmission au cours
de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il
se peut qu'on doive changer l'huile si le
véhicule est conduit dans des régions où les
températures sont extrêmes (chaudes ou
froides), si on tracte une remorque sur de
longues distances ou si on conduit pendant
une longue période en terrain montagneux
ou si le véhicule roule fréquemment sur de
courtes distances à des températures inférieures à 40 °F (5 °C).
265
11 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du moteur
Désignation du moteur
B5244T5
B5254T2
(kW/rps)
191/92
154/83
(hp/rpm)
257/5500
208/5000
(Nm/rps)
330/42 – 87
320/25 – 75
(lb-pi/rpm)
258/2100 – 5000
236/1500 – 4500
Nbre de cylindres
5
5
Cylindrée (litre/po3)
2.4/146.5
2.52/153.8
Alésage (po/mm)
3,19/81
3,19/81
Course (po/mm)
3,67/93,2
3,67/93,2
Taux de compression
8,5:1
9,0:1
Sortie
11
Couple
Refroidisseur d'air de suralimentation
(radiateur à air de suralimentation)
Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur pour pousser l'air dans le collecteur d'admission du moteur et un refroidisseur
d'air de suralimentation pour refroidir l'air comprimé d'admission. Le flux d'air supplémentaire augmente la pression dans le collecteur
d'admission et accroît la puissance du moteur
par rapport à celle d'un moteur atmosphérique.
Le refroidisseur d'air de suralimentation (qui
266
ressemble à un radiateur) est situé entre le turbocompresseur et le collecteur d'admission.
Système d'alimentation
Le moteur est équipé de l'injection multipoint
de carburant.
11 Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoule
Sortie
Type
Feu de croisement
55W
H7
Phares bi-xénon orientables (ABL) - en option
35W
D2S
Feu de route
55W
H3B
Feu d'arrêt, feu de marche arrière, feu antibrouillard arrière
21W
BA15s
Clignotants avant/arrière (ampoule ambre)
21W
BAU15s
Feux de stationnement arrière/Feux de position latérale
5W
BAY15d
Éclairage de plancher, éclairage de coffre, éclairage de plaque d'immatriculation
5W
SV8,5
1,2 W
SV5,5
Feux de stationnement avant/Feux de position latérale
5W
W 2,1 x 9,5 d
Clignotant dans le rétroviseur latéral (ampoule ambre)
5W
W 2,1 x 9,5 d
Feux antibrouillard avant
55W
H11
Éclairage de la boîte à gants
3W
BA9
Miroir de pare-soleil
11
AVERTISSEMENT
Phares bi-xénon orientables (en option) étant donné que la tension de ces phares
est très élevée, ces ampoules doivent être
remplacées par un technicien Volvo autorisé.
267
11 Caractéristiques techniques
Système électrique
Renseignements généraux
AVERTISSEMENT
Système 12 volts avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et
moteur comme conducteurs. Mise à la masse
au châssis.
11
On remplace des pièces d'allumage, p. ex.
des bougies, la bobine, etc.
Batterie
Tension : 12 volts
Tension
Capacité de
démarrage
à froid (CCA)
Capacité de réserve
(RC)
Capacité (Ah)
Le système d'allumage fonctionne à des
tensions très élevées. Il faut prendre des
mesures de sécurité spéciales afin d'éviter
toute blessure. Toujours fermer l'allumage
lorsque :
Ne pas toucher à aucune partie du système
d'allumage pendant que le moteur tourne.
Cela pourrait provoquer des blessures non
intentionnelles.
12 V
600 A
120 min
70
Si la batterie doit être remplacée, s'assurer que
la batterie neuve a la même capacité de démarrage à froid et la même capacité de réserve que
la batterie d'origine (voir l'étiquette sur la batterie).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 !
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
Alternateur
Intensité de courant max. : 140 A
Démarreur
Puissance : 1,4 kW
268
Bougies
P/N272313-8 ou équivalent
Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,032 po)
Couple de serrage : 30 Nm (22 pi-lb)
Ordre d'allumage : 1-2-4-5-3
11 Caractéristiques techniques
Convertisseur catalytique à trois voies
Convertisseur catalytique à trois voies,
renseignements généraux
•
Maintenir le moteur toujours bien réglé.
Certaines pannes du moteur, en particulier
celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur
catalytique à trois voies. Ne pas continuer
à utiliser votre véhicule si vous décelez des
ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inhabituelle de fonctionnement,
comme la surchauffe du moteur ou des
retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes
susceptibles d'endommager le convertisseur catalytique à trois voies.
•
Ne pas garer votre véhicule sur des produits inflammables, comme de l'herbe ou
des feuilles, qui pourrait entrer en contact
avec le système d'échappement brûlant et
s'embraser lorsqu'il fait venteux ou sous
certaines conditions météorologiques.
•
L'utilisation excessive du démarreur (pendant plus d'une minute), ou le fait d'allumer
ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du
convertisseur catalytique ou du système
d'échappement.
Se rappeler que l'altération ou la modification
non autorisée du moteur, du module de commande électronique, ou du véhicule peut être
illégal et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système
d'échappement. Cela comprend :
•
Transformation des réglages de l'injection
de carburant ou des éléments du système
•
Transformation des éléments du système
antipollution ou le déplacement ou le retrait
de ces éléments
•
Utilisation répétée de carburant avec
plomb
11
REMARQUE
Il est impératif d'utiliser de l'essence sans
plomb dans les véhicules munis d'un convertisseur catalytique à trois voies.
269
11 Caractéristiques techniques
Suspension
Suspension arrière
Suspension arrière à bras de support longitudinaux, à barres de liaison et barres d'accouplement doubles.
11
270
Suspension avant
Suspension à jambes de force à amortisseur
intégré et bras de suspension reliés au cadre.
Direction assistée et à crémaillère. Colonne de
direction du type sécurité.
11 Caractéristiques techniques
Programmes Volvo
Assistance routière sur appel Volvo
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre
ans. Des renseignements supplémentaires, et
notamment la description du programme et de
ses avantages, se trouvent dans une trousse
séparée rangée dans la boîte à gants.
11
Si vous avez besoin d'aide, composez le :
Clients des États-Unis : 1-800-638-6586
(1-800-63-VOLVO)
Client du Canada : 1-800-263-0475
Reconnaissance professionnelle des
techniciens
En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie la certification par
le National Institute for Automotive Excellence
(A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré
une grande compétence dans des domaines
particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé
dans leur domaine pendant au moins deux ans
avant d'être certifiés. Ces techniciens professionnels sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de
fonctionnement.
271
12 Index alphabétique
A
B
A/C (climatisation)...................................... 98
Batterie....................................................
caractéristiques techniques................
remplacement.....................................
service d’entretien..............................
ABS.......................................................... 150
Aide au stationnement..................... 166, 167
Aide au stationnement arrière.................. 166
Aide au stationnement avant................... 166
Alarme...................................................... 127
12
Ampoules
liste des.............................................. 267
remplacement..................................... 218
206
268
216
215
Boîte à gants............................................ 111
Avaries compromettant la sécurité, signalement
Canada................................................. 17
États-Unis............................................. 16
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65................................................ 268
272
Changeur de CD...................................... 249
Changeur de CD (externe)....................... 251
Chargement du véhicule.......................... 179
Charges longues - transport.................... 113
Bouchon du réservoir de carburant......... 136
Cirage...................................................... 196
Boule d'attelage - amovible..................... 161
Circuit de freins........................................ 149
Circulation d'air............................ 96, 98, 100
C
Clé auxiliaire............................................. 118
Capacités, fluides.................................... 264
Clés.......................................................... 118
Capot - ouverture.................................... 208
Climatisation.............................................. 97
Capteur de qualité de l'air......................... 99
Codage uniforme des qualités de pneus. 181
Carburant................................................. 132
Coffre
déverrouillage/verrouillage................. 123
ouverture de l'intérieur........................ 124
Appuie-tête, siège arrière........................ 114
AUTO (commande de la climatisation)...... 97
Chaînes à neige....................................... 182
Boîte noire (Données relatives au véhicule)......................................................... 202
Antidémarreur (blocage du démarrage)... 118
Appellations de pneus............................. 176
recherche PI...................................... 245
réglages du son.................................. 242
Sélection d'une source sonore........... 243
Ceinture de sécurité................................... 18
Chaîne audio............................................ 238
changeur de CD (externe).................. 251
Dolby Surround Pro Logic II............... 252
lecteur de CD............................ 248, 249
mise en mémoire de stations radio.... 244
Clé de voiturier......................................... 118
Commande de la température................... 97
Commutateur d'allumage........................ 139
Compartiment moteur............................. 208
Comportement routier............................. 142
12 Index alphabétique
Conduire de façon économique.............. 141
Dimensions.............................................. 260
Conduite dans l'eau................................. 142
Dimensions du véhicule........................... 260
Conduite économique............................. 141
Direction assistée, en fonction de la
vitesse...................................................... 142
Convertisseur catalytique, trois voies...... 269
Coussin gonflable frontal du côté passager, désactivation...................................... 27
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 113
Coussins gonflables avant............. 22, 23, 27
Dossier, siège arrière, rabattage.............. 112
Données relatives au véhicule................. 202
F
Federal Clean Air Act............................... 202
Filtre multiple avec capteur de qualité de
l'air............................................................. 99
Fluide frigorigène (système de climatisation)............................................................ 94
Fusibles.................................................... 226
Coussins gonflables latéraux (SIPS).......... 31
Cric
emplacement du................................. 115
utilisation............................................. 186
Crochet à manteau.................................. 111
E
Eau, conduite........................................... 142
Éclairage d'accueil................................... 107
12
G
Garanties................................................. 202
Éclairage intérieur.................................... 107
Geartronic................................................ 146
changement de vitesses manuel....... 146
Économies relatives aux pneus, amélioration........................................................... 171
Générateur............................................... 268
Dégivreur................................................... 97
Enregistrement des systèmes de retenue
pour enfant................................................ 50
Grands voyages....................................... 165
Démarrage de la voiture.......................... 138
Entretien................................................... 202
Désactivation du coussin gonflable avant,
côté passager............................................ 27
Entretien, périodique............................... 204
Déverrouillage de la voiture..................... 123
Espaces de rangement............ 109, 110, 111
Déverrouillage du coffre........................... 123
Essence................................................... 132
Crochet à vêtement................................. 111
D
Entretien par le propriétaire..................... 204
Gonflage des pneus................................. 172
H
Huile à moteur......................................... 209
273
12 Index alphabétique
I
Indicateur d'usure de la semelle.............. 171
Moteur
caractéristiques techniques................ 266
démarrage.......................................... 138
Inspection, préparation............................ 205
12
Poids à pleine charge.............................. 179
Poids à vide............................................. 179
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)... 179
Inspection antipollution............................ 205
N
Poids permis par essieu.......................... 179
L
Numéro d'identification du véhicule
(NIV)......................................................... 259
Porte-bagages......................................... 162
Les bouches d'air...................................... 96
O
Ouverture/verrouillage du coffre.............. 123
Liquide de frein........................................ 213
Ouverture du coffre de l'intérieur............. 124
Liquide de refroidissement...................... 212
changement................................ 207, 212
vérification du niveau du..................... 207
P
Liquide de servodirection........................ 213
Peinture - code de couleur...................... 198
Mesures à prendre par temps froid......... 164
Miroir de pare-soleil................................. 108
Pour changer une roue............................ 186
Pression de gonflage, vérification............ 173
Levage de la voiture................................. 206
M
Polissage................................................. 196
Porte-gobelets
siège arrière........................................ 110
Lavage du véhicule.................................. 194
Lecteur de CD.......................................... 248
Pression de gonflage d'un pneu, vérification........................................................... 173
Programme Hiver/détrempé.................... 145
P Stationnement...................................... 144
Permutation des pneus............................ 185
Q
Piqûres de pierres, retouches.................. 198
Qualité d'huile.......................................... 209
Pneus
permutation........................................ 185
Pneus à crampons................................... 182
Pneus à neige.......................................... 182
274
Poids........................................................ 262
12 Index alphabétique
R
Radiateur................................................. 208
Radio........................................................ 241
Radio Broadcast Data System (RBDS).... 245
Rappels, systèmes de retenue pour
enfant......................................................... 50
Recherche PI........................................... 245
Recirculation.............................................. 99
Refroidisseur d'air de suralimentation..... 266
Rideau gonflable Volvo.............................. 33
Suspension arrière................................... 270
Roue de secours...................................... 115
Suspension avant.................................... 270
Roues
entreposage........................................ 171
remplacement..................................... 186
Système d'alimentation........................... 266
Système de climatisation........................... 94
Système de coussins gonflables............... 21
Système de freinage................................ 149
S
Sécurité des enfants.................................. 36
systèmes de retenue pour enfant........ 39
Système de freinage antiblocage (ABS). . 150
Système de protection contre le coup de
fouet cervical (WHIPS)............................... 34
Système de surveillance de la pression des
pneus....................................................... 189
Régulation dynamique de stabilité et de
traction (DSTC)........................................ 152
Sécurité des occupants............................. 16
Remorquage du véhicule......................... 155
Siège arrière, rabattage des dossiers...... 112
Système de verrouillage central - télécommande...................................................... 120
Siège électrique....................................... 104
Système électrique.................................. 268
Sièges avant
à réglage électrique............................ 104
à réglage manuel................................ 104
rabattre les dossiers........................... 104
Systèmes de retenue pour enfant
rappels et enregistrement..................... 50
Remorquage - voitures à traction intégrale......................................................... 156
Remplacement du liquide de refroidissement......................................................... 207
Remplissage du réservoir de carburant... 136
Renseignements sur les étiquettes.......... 258
Répartition du poids................................ 142
Reprise forcée.......................................... 145
Réservoir du liquide lave-glace....... 208, 212
Revêtement, nettoyage............................ 196
Services d'entretien................................. 202
12
Systèmes de stabilité............................... 152
Signalement des avaries compromettant la
sécurité
Canada................................................. 17
États-Unis............................................. 16
Soin du cuir.............................................. 196
Suspension.............................................. 270
Rideau gonflable........................................ 33
275
12 Index alphabétique
T
Volant verrouillable.................................. 139
Tableau des pressions de gonflage
modèles vendus au Canada............... 175
modèles vendus aux États-Unis......... 174
Télécommande........................................ 120
Tenue de route......................................... 142
TI.............................................................. 148
12
Traction intégrale..................................... 148
remorquage....................................... 156
Transmission automatique......................
geartronic...........................................
reprise forcée....................................
Trappe pour skis......................................
144
146
145
113
V
Ventilateur.................................................. 98
Vérification de la courroie........................ 206
Verrou de sécurité pour enfants.............. 125
Verrouillage de la voiture................. 123, 124
Verrouillage du levier de vitesses............ 138
Verrouillage du volant de direction.......... 139
276
Volet du réservoir de carburant
ouverture manuelle............................. 135
Volvo Assistance routière sur appel
Volvo........................................................ 271
Remarques
277
Remarques
278
Remarques
279
Remarques
280
Remarques
281
Remarques
282
Remarques
283
Remarques
284
Remarques
285
Remarques
286
Remarques
287
Remarques
288
S60; 2; 3
admin
2008-04-16T07:51:19+02:00; Page 1
VOLVO S60 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2009
TP 10333
Volvo Car Corporation TP 10333 (French Canadian), AT 0820 Printed in Sweden, Göteborg 2008, Copyright © 2000-2008 Volvo Car Corporation
VOLVO S60
Manuel du propriétaire