Weil-McLain CGI Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Weil-McLain CGI Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
GOLD CGi
Chaudière alimentée au gaz, série 2
Manuel de la chaudière
• Installation
• Démarrage
• Entretien
• Pièces
Ce manuel doit être utilisé par un technicien d'installation ou de service
d'appareils de chauffage qualifié seulement. Le fait de ne pas observer cette
directive pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Fonctionnement . . .
①
Module de commande
Le module de commande répond aux signaux du thermostat de la pièce, de l'interrupteur de pression d'air et du
circuit de limite de la chaudière, pour faire fonctionner le circulateur de chaudière, le brûleur de veilleuse, la
soupape à gaz et l'inducteur. Lorsque le thermostat de la pièce fait une demande de chaleur, le module de commande
active le circulateur de système et l'inducteur.
Le module de commande fait fonctionner l'inducteur assez longtemps pour nettoyer les passages du conduit de
fumée de la chaudière, puis ouvre la soupape de veilleuse et active l'étincelle d'allumage de veilleuse.
Le module de commande permet une attente de jusqu'à 15 secondes pour obtenir la flamme de veilleuse. Si la
flamme n'est pas détectée en 15 secondes, le module de commande fermera la soupape à gaz, fera clignoter le
témoin de flamme (Flame) et effectuera une après-purge de 15 secondes. Le module de commande commencera
ensuite un nouveau cycle. Cela continuera indéfiniment jusqu'à ce que la flamme de veilleuse soit obtenue ou
que l'alimentation soit interrompue. Lorsque la flamme de veilleuse est détectée, le module de commande ouvre
la soupape à gaz pour permettre d'obtenir une flamme au brûleur principal.
Lorsque le thermostat de la pièce est satisfait, le module de commande ferme la soupape à gaz, active l'inducteur
pour une après-purge de 15 secondes et attend la prochaine demande de chaleur.
Les témoins lumineux du module de commande montrent une sequence normale quand les témoins sont
constamment allumés. Quand un problème se produit, le module de commande fait clignoter des combinaisons
de témoins pour indiquer la raison la plus probable du problème (voir la page 47).
②
Transformateur
Le transformateur de contrôle réduit la tension de secteur à 24 volts pour la soupape à gaz et le circuit de limite.
③
Inducteur
L'inducteur tire les gaz de conduit de fumée à travers la chaudière, ce qui fait en sorte que de l'air est tiré à travers
les ouvertures d'air de la chaudière. L'inducteur pousse aussi les gaz de conduit de fumée à travers le tuyau
d'évent.
④
Pressostat
Le pressostat d'air transmet des signaux au module de commande, ce qui permet au module de commande de
détecter si l'inducteur fonctionne correctement ou si l'évent est bloqué.
⑤
Interrupteur de limite de temperature d'eau
L'interrupteur de limite de temperature d'eau ferme la soupape à gaz si la temperature dans la chaudière dépasse
son réglage. (Le circulateur continuera à fonctionner tant qu'il y a un appel pour de la chaleur.)
⑥
Circulateur de chaudière
Le circulateur de chaudière circule de l'eau à travers la tuyauterie (système) externe. Le circulateur est expédié
démonté et peut être monté soit sur la chaudière ou sur la tuyauterie de retour. Le harnais de câblage de circulateur
installé en usine fournit une longueur suffisante pour l'un et l'autre emplacement. NOTE : Le module de commande
fournit une routine de fonctionnement de la pompe. Si le circulateur ne fonctionne pas pendant 30 jours, le
module de commande fera fonctionner le circulateur pendant 30 secondes, puis l'éteindra.
Autres composants de la chaudière :
a alimentation du système
f
b retour du système
g soupape de détente
c brûleurs en acier inoxydable
h point d'attache d'évent
d sortie de conduit de cheminée
e soupape à gaz
2
jauge de pression/température
k brûleur et support de veilleuse
l
collecteur de gaz
i
m sections de chaudière en fonte
élément de débordement à fusible
n collecteur de conduit de fumée
thermique de flamme (TFE)
j
écran de brûleur
o boîte de raccordement
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Numéro de pièce 550-110-187/0903
3
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
Contenu
Fonctionnement ............................................................ 2–3
Définitions des dangers .................................................... 4
Veuillez lire avant de continuer ........................................ 5
1 Préparation de l’emplacement de la chaudière ......... 6–11
2 Préparation de la chaudière ...................................... 12–13
3 Évacuation .................................................................. 14-19
4 Tuyauterie d’eau ......................................................... 20-29
5 Tuyauterie de gaz ............................................................ 30
6 Câblage sur le terrain ...................................................... 31
7 Démarrage .................................................................. 32-35
8 Procédure de vérification ................................................ 36
9 Opération .................................................................... 37-40
10 Entretien et maintenance .......................................... 41-45
11 Dépannage .................................................................. 46-55
12 Pièces de rechange ..................................................... 56-61
13 Dimensions et puissance ........................................... 62-63
Définitions des dangers
Les termes définis suivants sont utilisés à travers ce manuel pour souligner la presence de dangers à plusieurs
niveaux de risque ou des informations importantes à propos de la durée du produit.
Indique la présence de dangers qui causeront des blessure graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Indique la présence de dangers qui peuvent causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Indique la présence de dangers qui causeront ou qui peuvent causer des blessures ou des
dommages matériels mineurs.
AVIS
4
Indique des instructions spéciales sur l’installation, l’opération ou l’entretien qui sont
importantes, mais non reliées à des blessures ou des dommages matériels.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
Veuillez lire avant de continuer
Installateur
•
•
Lisez toutes les instructions avant d'installer. Suivez toutes
les instructions dans le bon ordre afin de prévenir des
blessures ou la mort.
Considérez la tuyauterie et l'installation lorsque vous determinez
l'emplacement de la chaudière.
Toutes reclamations pour dommages ou pour manques lors de
l'expédition doivent être déposées immédiatement auprès de la compagnie
de transport par le consignataire.
Utilisateur
•
•
•
Ce manuel est destiné à un usage par votre technicien
d'installation/d'entretien d'appareils de chauffage
qualifié seulement.
Veuillez consulter le Manuel d'informations de
l'utilisateur pour obtenir des informations.
Nous recommandons un entretien régulier par un
technicien d'entretien qualifié, au moins
annuellement.
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces
matières, d'après les instructions à la page 64 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir
pour résultat des blessures graves.
AVIS
Lorsque vous appelez ou écrivez au sujet de la chaudière - Veuillez avoir le numéro de modèle de la chaudière qui figure
sur la plaque signalétique de la chaudière et le numéro CP sur l'enveloppe de la chaudière. Vous pouvez inscrire le
numéro CP dans l'espace fourni sur le certificat l'installation et d'entretien qui se trouve à la page 36.
Le fait de ne pas observer les instructions sur cette page peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
d'oxygène et d'autres gaz peut causer de la
Lors de l'entretien de la chaudière —
corrosion interne. Les fuites de la chaudière ou de
• Pour éviter un choc électrique, déconnectez l'alimentation électrique
la tuyauterie doivent être réparées immédiatement
avant d'effectuer l'entretien.
pour empêcher l'apport d'eau neuve.
• Pour éviter des brûlures graves, laissez la chaudière se refroidir avant
•
N'ajoutez pas d'eau froide à une chaudière chaude.
d'effectuer l'entretien.
Le choc thermique peut causer des fissures dans
Opération de la chaudière —
des sections.
• Ne bloquez pas le flux d'air de combustion ou de ventilation à la
chaudière.
Glycol — un risque de feu —
• Si un surchauffement devait se produire ou que l'alimentation en gaz ne Tout glycol est inflammable lorsqu'il est exposé à des
se coupe pas, n'éteignez pas ou ne déconnectez pas l'alimentation électrique températures élevées. Si l'on permet au glycol de
au circulateur. Coupez plutôt l'alimentation en gaz à un endroit à l'extérieur s'accumuler dans la chaudière ou autour de la
de l'appareil.
chaudière ou de toute autre source potentielle
• N'utilisez pas cette chaudière si une partie a été submergée. Appelez d'allumage, un feu peut se produire. Pour prévenir
immédiatement un technicien d'entretien qualifié pour faire inspecter des blessures graves, la mort ou des dommages
la chaudière et remplacer toute partie du système de contrôle et toute matériels importants et/ou des dommages structurels
commande de gaz qui a été submergée.
causés par le feu :
• Ne jamais entreposer de glycol de tout genre près
Eau de chaudière —
de la chaudière ou de toute source potentielle
• N'utilisez pas d'agents nettoyants ou d'étanchéité à base de pétrole
d'allumage.
dans le système de chaudière. Une détérioration de l'étanchéité se
•
Surveiller et inspecter le système et la chaudière
produira, ce qui peut causer des fuites entre les sections. Cela peut avoir
régulièrement pour déceler des fuites. Réparez
pour résultat des dommages matériels importants.
les fuites immédiatement pour empêcher une
• N'utilisez pas de «remèdes maison» ou de «réparations de fortune.»
accumulation possible de glycol.
Des dommages importants à la chaudière, au personnel et/ou au
•
Ne jamais utiliser d'antigel ou d'éthylène glycol
matériel peuvent en résulter.
d'automobile dans le système. Utiliser ces glycols
• Un apport d'eau neuve continuel réduira la durée de vie de la chaudière.
peut causer une fuite de glycol dangereuse dans
Une accumulation de minéraux dans les sections réduit le transfert de
le système de chaudière.
chaleur, surchauffe la fonte et cause une défaillance de la section. L'ajout
Numéro de pièce 550-110-187/0903
5
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
1a
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — codes et liste de vérification
Les installations
doivent observer
ces normes :
•
Les normes, les lois, les règlements et les ordonnances locales,
provinciales et nationales.
•
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1–dernière édition.
•
Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired
Boilers, ANSI/ASME CSD-1, au besoin.
•
National Electrical Code.
•
Pour le Canada seulement : Code d'installation B149.1 ou B149.2, Code
canadien de l'électricité CSA C22.1 Partie 1 et toutes les normes locales.
AVIS
Avant de déterminer
l’emplacement de la
chaudière, vérifier ce qui
suit :
•
•
Le collecteur de gaz et les commandes de la chaudière
CGi ont satisfait les critères d'allumage sans danger et
autres critères de performance lorsque la chaudière a
subi les tests spécifiés dans ANSI Z21.13–dernière
édition.
Vérifier s'il y a possibilité de raccord à proximité à :
• De la tuyauterie d'eau pour le système
•
Des raccords d'évent
•
De la tuyauterie d'alimentation en gaz
•
De l'alimentation électrique
Vérifier la zone autour de la chaudière. Enlever toutes matières
combustibles, essence et autres liquides inflammables.
Le fait de ne pas garder la région de la chaudière
dépourvue de matières combustibles, d'essence et
d'autres liquides et vapeurs inflammables peut avoir
pour résultat des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
•
La chaudière doit être installée afin que les composants du système de
contrôle du gaz soient protégés contre l'eau ou la pluie qui dégoutte
ou asperge pendant l'opération ou l'entretien.
•
Si la nouvelle chaudière remplace une chaudière existante, vérifier et
corriger les problèmes de système, tels que :
1. Les fuites du système qui causent de la corrosion par l'oxygène
ou des fissures de section causées par des dépôts d'eau dure.
2. Réservoir de dilatation de mauvaise dimension.
3. Le manque d'antigel dans l'eau de la chaudière, ce qui permet au
système et à la chaudière de geler et d'avoir des fuites.
6
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
1b
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — dégagements
Fournir les dégagements suivants :
Revêtement de sol et fondation
1. Tuyaux d'eau chaude — au moins 12,7 mm des matières combustibles.
2. Dégagements d'entretien recommandés — Voir l'illustration 1.
3. Dégagements minimum pour les espaces serrés — Voir l'illustration 2.
Revêtement de sol
La chaudière CGi est approuvée pour une installation
sur un revêtement de sol combustible, mais ne doit
jamais être installé sur du tapis.
Illustration 1
N'installez pas la chaudière sur du
tapis, même si une fondation est
utilisée. Un feu peut en résulter, qui
peut causer des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels
importants.
Dégagements recommandés pour l'entretien
Fondation
Utilisez une brique solide ou un coussin de fondation
de béton d'au moins 50,8 mm d'épais si une des
situations suivantes peu se produire :
• le sol peut être inondé
• la zone d'installation de la chaudière n'est pas
au niveau.
La dimension minimum de la fondation est :
Illustration 2 Dégagements minimum pour les endroits serrés
Installation dans un garage
résidentiel
Précautions
Prenez les précautions spéciales suivantes lors de
l'installation de la chaudière dans un garage résidentiel.
Si la chaudière se trouve dans un garage résidentiel,
d'après ANSI Z223.1, paragraphe 5.1.9 :
• Montez la chaudière au moins 457,2 mm audessus du sol du garage pour s'assurer que le
brûleur et les appareils d'allumage seront au
moins à 457,2 mm au-dessus du sol.
• Placez ou protégez la chaudière de façon à ce
qu'elle ne puisse pas être endommagée par
un véhicule en mouvement.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
7
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
1c
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — système d'évent
Évacuation CGi
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions peut avoir
pour résultat la fuite de gaz de conduit de fumée et des
émissions de monoxyde de carbone, ce qui peut causer
des blessures graves ou la mort.
Inspectez la cheminée existante avant d'installer la
chaudière. Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer un
tuyau ou une gaine perforée causera des blessures graves
ou la mort.
N'installez pas le CGi dans un évent commun avec tout
autre appareil. Cela causera un déversement de gaz de
conduit de fumée ou une défaillance de l'appareil, ce
qui peut causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Lors de l'enlèvement de la chaudière existante
d'un système d'évent commun :
Lors de l'enlèvement d'une chaudière existante, les étapes suivantes seront
suivies avec chaque appareil qui est connecté au système d'évent commun
en opération, alors que les autres appareils qui sont connectés au système
d'évent commun ne sont pas en opération.
a. Scellez toutes les ouvertures inutilisées dans le système d'évent
commun.
b. Inspectez visuellement le système d'évent pour la dimension et le pas
(pitch) horizontal adéquats et assurez-vous qu'il n'y a aucune
obstruction ou restriction, fuite, corrosion ou autres manques qui
pourraient causer une situation dangereuse.
c. Testez le système d'évent — Dans la mesure que cela est pratique,
fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes
entre l'espace dans lequel se trouvent les appareils connectés au système
d'évent commun et les autres espaces du bâtiment. Allumez les
sécheuses à linge et tous les appareils non connectés au système d'évent
commun. Allumez tous les ventilateurs d'échappement, tels que les
hottes et les ventilateurs de salle de bains, de façon à les opérer à leur
vitesse maximum. N'opérez pas de ventilateur d'échappement d'été.
Fermez les registres de cheminée.
d. Faites fonctionner l'appareil qui est inspecté. Suivez les instructions
d'allumage/opération. Ajustez le thermostat de façon à ce que l'appareil
fonctionne de façon continue.
e. Vérifiez s'il a des fuites au niveau de l'ouverture de détente du coupetirage après 5 minutes d'opération du brûleur principal. Utilisez la
flamme d'une allumette ou d'une bougie.
f. Après avoir déterminé que chaque appareil connecté au système d'évent
commun évacue correctement lorsqu'il est testé tel que décrit au-dessus,
remettez les portes, les fenêtres, les ventilateurs d'échappement, les
registres de cheminée et tout autre appareil qui brûle du gaz à leur état
de fonctionnement préalable.
Tout mauvais fonctionnement du système d'évent commun devrait être
corrigé de façon à ce que l'installation soit conforme au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1-dernière édition. Corrigez en redimentionnant pour se
rapprocher de la dimension minimum, tel que déterminé à l'aide des tableaux
appropriées dans la Partie 11 de ce code. Les installations canadiennes doivent
se conformer au Code d'installation B149.1 ou B149.2.
8
Exigences de cheminée ou d'évent
1. L'évacuation doit être installé d'après la Partie 7,
Matériel d'évacuation, du Code national de gaz
combustible, ANSI Z223.1-dernière édition et les
codes de bâtiment qui s'appliquent. Les installations
canadiennes doivent se conformer aux codes
d'installation B149.1 ou B149.2.
2. Voir les tableaux de puissance à la page 67 pour
obtenir les dimensions minimum de cheminée ou
d'évent. Une cheminée ou un évent sans capuchon
recommandé devrait dépasser d'au moins 0,9 m
au-dessus du point le plus élevé où elle traverse le
toit d'un bâtiment et au moins 0,6 m plus élevé
que toute partie d'un bâtiment qui se trouve à une
distance horizontale de 3,0 m ou moins. Une
cheminée ou un évent ne doit pas dépasser de moins
que les distances énoncées au-dessus.
3. Une cheminée à revêtement intérieur est préférée
et doit être utilisée lorsqu'elle est exigée par les
codes, les lois, les règlements et les ordonnances
locaux et nationaux. Les revêtement intérieurs à
tuiles vitreuses avec des joints qui empêchent la
rétention d'humidité et des revêtements intérieurs
faits de matières non corrosives sont les meilleurs.
On peut obtenir des conseils sur les raccords de
conduit de fumée et les revêtements intérieurs de
cheminée auprès de la compagnie de gaz locale. Un
tuyau d'évent métallique à mur double de type B
ou un tuyau d'évent à mur simple peuvent être
utilisées comme revêtement intérieur.
4. Les cheminées de maçonnerie froide, aussi connues
sous le nom de cheminées d'extérieur, ont
typiquement un ou plusieurs murs exposés à l'air
d'extérieur. Quand une chaudière alimentée au gaz
munie d'un registre de conduit automatique est
évacuée à l'aide de ce type de cheminée, il y a un
risque de condensation. La condensation peut
endommager une cheminée de maçonnerie. WeilMcLain recommande ce qui suit pour prévenir des
dégâts possibles.
a. Équipez la cheminée d'un revêtement intérieur
métallique qui résiste à la corrosion, tel qu'un
évent en acier inoxydable à mur simple
AL29-4C® ou de type B. Déterminez la
dimension du revêtement intérieur à l'aide du
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1–dernière
édition.
b. Installez un collecteur d'évacuation pour
évacuer tout condensat.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
1d
Préparation de l'emplacement de la chaudière
— contamination de l'air
Contamination de l'air
Veuillez examiner les informations suivantes sur les Consultez le tableau 1 pour connaître les produits et
problèmes de contamination d'air de combustion les zones qui peuvent contaminer l'air de combustion.
potentiels.
Si la chaudière est installée dans un endroit susceptible de causer de la contamination ou si les
produits qui contamineraient l'air ne peuvent pas être enlevés, vous devez soit enlever les
produits en permanence ou isoler la chaudière et fournir de l'air de combustion provenant
de l'extérieur. L'air de combustion contaminé endommagera la chaudière, ce qui peut causer
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Tableau 1 Contaminants corrosifs
Produits à éviter
Les endroits susceptibles de contenir
des contaminants
Bombes aérosol qui contiennent des chloroflourocarbures
Les endroits et les entreprises de nettoyage à sec et de
buanderie
Solutions à vague permanentes
Piscines
Cires et nettoyeurs chlorés
Usines de fabrication de produits métalliques
Produits chimiques pour piscines à base de chlore
Salons de beauté
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Ateliers de réparations de refrigeration
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de
l’eau
Entreprises de transformation de photographies
Fuites de fluide frigorigène
Ateliers de carrosserie d’automobile
Décapants pour peinture et pour vernis
Usines de fabrication de produits en plastique
Acide chlorhydrique et acide muriatique
Endroits et entreprises de reconditionnement de
meubles
Ciments et colles
Construction de bâtiments neufs
Assouplissants antistatique utilisés dans des
sécheuses
Endroits de rénovation
Javellisants de type chlore, détergents et les solvants
de nettoyage que l’on retrouve dans les salles de lavage de ménage
Garages avec des ateliers
Les adhésifs utilisés pour fixer des produits de bâtiments et autres produits semblables
Numéro de pièce 550-110-187/0903
9
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
1e
Préparation de l'emplacement de la
chaudière — ouvertures d'air
L'air de combustion et les ouvertures de ventilation
doivent se conformer à la Section 5.3, Air de
combustion et de ventilation, du National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1–dernière édition, ou aux codes de
bâtiment locaux qui s'appliquent. Les installations
canadiennes doivent se conformer aux codes
d'installation B149.1 ou B149.2.
Fournissez suffisamment d'air de
combustion et de ventilation pour
obtenir une combustion adéquate et
réduire le risque de blessures graves,
de mort ou de dommages matériels
importants causés par les fuites de
gaz de conduit de fumée et les
émissions de monoxyde de carbone.
Air qui provient de l'intérieur du
bâtiment
(chaudière dans une pièce intérieure —
Illustration 3)
1. Les bâtiments construits de façon à être hermétiques
doivent se faire faire des ouvertures vers l'extérieur
pour l'air de combustion et de ventilation. La taille
de ces ouvertures doit être établie de façon à
pouvoir accepter tous les appareils qui brûlent du
combustible, tous les ventilateurs d'évacuation ou
de ventilation et tous les foyers.
2. Quand les ouvertures vers la chaufferie sont placées
dans des espaces intérieurs, fournissez deux
ouvertures permanentes :
• Une ouverture d'air à 304,8 mm ou moins du sol.
• Une deuxième ouverture à 304,8 mm ou moins
du plafond.
Chaque ouverture doit offrir une zone libre
minimum de 6,5 cm2 par 0,30 kW d'apport de tous
les appareils dans la pièce, plus toutes les exigences
pour tous les ventilateurs d'évacuation dans la pièce.
L'espace intérieur qui fournit de l'air de
combustion et de ventilation doit avoir une
infiltration adéquate provenant de l'extérieur.
Illustration 3
10
Ouvertures d'air vers l'espace intérieur
Air qui provient directement de
l'extérieur vers la chaufferie
1. Les bâtiments construits de façon à être hermétiques
doivent se faire faire des ouvertures d'air de
combustion et de ventilation vers la chaufferie qui
puissent satisfaire tous les besoins de la chaudière,
plus les besoins de tous les appareils qui brûlent
du combustible, tous les ventilateurs d'évacuation
ou de ventilation et tous les foyers.
2. Quand l'air de combustion est fourni à l'espace de
la chaudière directement à travers des murs
extérieurs (Illustration 4) : Fournissez deux
ouvertures permanentes :
• Une ouverture d'air à 304,8 mm ou moins du sol.
• Une deuxième ouverture à 304,8 mm ou moins
du plafond.
Chaque ouverture doit offrir une zone libre
minimum de 6,5 cm2 par 1,17 kW d'apport de tous
les appareils dans la pièce, plus toutes les exigences
pour tous les ventilateurs d'évacuation dans la pièce.
L'espace intérieur qui fournit de l'air de
combustion et de ventilation doit avoir une
infiltration adéquate de l'extérieur.
Illustration 4
Air qui provient directement de l'extérieur
3. Quand l'air de combustion est fourni à l'espace de
la chaudière directement de l'extérieur ou d'un
grenier ou d'un espace de rampement à travers des
conduits verticaux (Illustration 5 ) : Fournissez deux
ouvertures permanentes :
• Une ouverture d'air à 304,8 mm ou moins du sol.
• Une deuxième ouverture à 304,8 mm ou moins
du plafond.
Chaque ouverture doit offrir une zone libre
minimum de 6,5 cm2 par 1,17 kW d'apport de tous
les appareils dans la pièce, plus toutes les exigences
pour tous les ventilateurs d'évacuation dans la pièce.
La zone de sectionnement d'un conduit doit être
ne doit pas être moindre que la zone exigée pour
les ouvertures permanentes.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
Illustration 5
Air qui provient de l'extérieur — conduits
verticaux
Considérations spéciales
Construction hermétique
ANSI Z223.1 définit une construction
exceptionnellement hermétique comme ayant :
a. Des murs et des plafonds exposés à l'atmosphère
extérieure ont un retardateur à vapeur d'eau
continu de niveau 1 perm ou moins avec des
ouvertures munies de joints et . . .
b. Du calfeutrage ajouté aux fenêtres et portes
ouvrables, et . . .
c. Du calfatage ou des obturateurs de joints sont
appliqués aux régions telles que les joints autour
des fenêtres et des cadres de portes, entre les plaques
de fondation et le sol, entre les joints mur-plafond,
entre les panneaux de mur, aux pénétrations pour
la plomberie, aux ouvertures pour l'électricité, les
conduits de gaz et autres.
4. Quand l'air de combustion est fourni à l'espace de
la chaudière directement de l'extérieur à travers des
conduits horizontaux (Illustration 6) : Fournissez
deux ouvertures permanentes :
• Une ouverture d'air à 304,8 mm ou moins du
sol.
• Une deuxième ouverture à 304,8 mm ou moins
du plafond.
Chaque ouverture doit fournir une aire libre minimum
de 6,5 cm2 par 0,59 kW d'apport de tous les appareils
dans la pièce, plus les exigences pour tous ventilateurs
d'évacuation dans la pièce. L'aire de sectionnement
d'un conduit ne doit pas être moindre que l'aire exigée
pour les ouvertures permanentes.
Illustration 6
Air qui provient de l'extérieur — conduits
horizontaux
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Pour les bâtiments d'une telle construction, fournissez
des ouvertures d'air qui mènent au bâtiment à partir
de l'extérieur, de dimension selon le cas observé dans
l'illustration 4, si des appareils doivent utiliser l'air
d'intérieur pour la combustion et la ventilation.
Ventilateurs d'évacuation et
déplaceurs d'air
L'espace de l'appareil ne doit jamais être sous pression
négative, même si le ou les appareils sont installés avec
évent direct. Fournissez toujours des ouvertures d'air
d'une dimension non seulement selon la grosseur
exigée pour le taux de chauffe de tous les appareils, mais
aussi capable d'accepter le taux de déplacement d'air
des ventilateurs d'échappement ou des déplaceurs d'air
qui utilisent de l'air qui provient du bâtiment ou de
l'espace.
11
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
2a
Préparation de la chaudière — emplacement
et installation
Placez la chaudière ou le cageot (crate) près
de son emplacement
1. Laissez la chaudière dans son cageot et sur la palette jusqu'à ce que son
emplacement d'installation soit prêt.
2. Déplacez le cageot et la palette au complet à côté de l'emplacement
sélectionné.
3. Enlevez le cageot.
4. Enlevez la chaudière de la palette comme ceci :
N'échappez pas la chaudière et n'accrochez pas
AVIS
l'enveloppe sur le sol ou sur la palette. Des dommages
peuvent être causés à la chaudière.
a. Inclinez le côté gauche de la chaudière vers le haut et placez une
planche sous les pattes de gauche.
b. Inclinez la chaudière de l'autre côté et placez une planche sous les
jambes de droite.
c. Glissez la chaudière vers l'arrière, hors de la palette et en position.
5. Vérifiez le niveau.
a. Calez (shim) les pattes, si nécessaire.
b. Ne modifiez pas les pattes.
Inspectez les orifices et les brûleurs
1. Enlevez la porte avant de l'enveloppe. Retirez de l'écran de brûleur.(voir
Illustration 40, item 4, page 58).
2. Vérifiez si les orifices de collecteurs sont de la bonne dimension. Voir
le tableau 2 pour obtenir les bonnes dimensions. (La dimension de
l'orifice est étampée sur le baril d'injecteur de l'orifice.)
Des orifices de collecteurs de bonne dimension doivent
être utilisés. Le fait de ne pas les utiliser aura pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Procédure de remplacement
d'orifice (s'il y a lieu)
1. Enlevez les vis qui fixent l'écran du brûleur et
enlevez l'écran du brûleur.
2. À l'aide d'une clé ouverte de 11,1 mm, enlevez les
orifices du brûleur du collecteur.
3. Appliquez une petite quantité de pâte à joint à
chacun des nouveaux orifices et installez dans le
collecteur à l'aide d'une clé ouverte de 11,1 mm.
Assurez-vous que les orifices sont alignés
correctement et non mal vissés dans les piquages
de collecteur.
Utilisez seulement de la pâte à joint
compatible avec le gaz propane,
même si la chaudière sera opérée à
l'aide de gaz naturel. Le fait de ne
pas observer cette consigne pourrait
avoir pour résultat des blessures
graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
4. Replacez l'écran du brûleur soigneusement.
5. Suivez la procédure de vérification, section 8, page
36, pour vous assurer que la chaudière fonctionne
bien, après que les orifices sont replacés.
3. Réinstallation de l'écran de brûleur.
N'opérez pas la chaudière sans que l'écran du brûleur
ne soit en place. Le fait de ne pas le faire peut causer des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Tableau 2 Grosseur de l'orifice de collecteur au niveau de la mer et aux altitudes allant jusqu'à 1 372 m
12
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
2b
Préparation de la chaudière — test de
pression
Effectuer un test de pression hydrostatique
Testez la pression de la chaudière avant de connecter la tuyauterie d'eau
ou de gaz ou l'alimentation électrique (sauf tel que noté en dessous).
Préparation de la chaudière pour le test
1. Enlevez le nipple de transport (du piquage d'alimentation du CGi) et
enlevez la soupape de détente de la chaudière. Bouchez temporairement
le piquage de la soupape de détente avec un bouchon de tuyau NPT de
¾".
2. Enlevez le nipple de 1¼", le raccord en T réducteur et la soupape de
purge du carton de matériel de circulateur et de jauge de pression/
température. Installez dans la connexion de retour de chaudière, tel
que montré à la page 3 et dans l'illustration 42 à la page 60. Installez le
circulateur soit sur le retour ou sur l'alimentation.
3. Enlevez le nipple de 1¼", le raccord en T de 1¼" x 1¼" x ½" et la jauge
de pression/température du carton de matériel de circulateur et de jauge
de pression/température. Connectez un tuyau à la connexion
d'alimentation de la chaudière, tel que montré à la page 3 et dans
l'illustration 42 à la page 60. (Utilisez peu de pâte à joint.)
4. Connectez un tuyau à la soupape de purge de la chaudière et l'autre
bout à une alimentation en eau fraîche. Assurez-vous que le tuyau peut
aussi être utilisé pour drainer la chaudière après le test.
5. Connectez un nipple et une soupape de coupure à la connexion
d'alimentation du système sur le raccord en T de 1¼". Cette soupape
sera utilisée pour saigner de l'air pendant le remplissage. (La soupape
et le nipple ne sont pas inclus avec la chaudière.)
6. Connectez un nipple et une soupape de coupure à la connexion de
retour du système (à la bride du circulateur si le circulateur est installé
sur le retour). Cette soupape sera utilisée pour saigner de l'air pendant
le remplissage. (La soupape et le nipple ne sont pas inclus avec la
chaudière.)
Test de remplissage et de pression
1. Ouvrez les soupapes de coupure que vous avez installé sur les
connexions d'alimentation et de retour.
2. Ouvrez lentement la soupape de purge de la chaudière et l'alimentation
en eau fraîche pour remplir la chaudière avec de l'eau.
3. Lorsque de l'eau coule des soupapes de coupure, fermez la soupape de
purge de la chaudière.
4. Fermez les soupapes de coupure.
6. Test de 10 minutes au plus à :
• 310,3 kPa pour les chaudières munies d'une
soupape de détente de 206,9 kPa.
• 517,1 kPa pour les chaudières munies d'une
soupape de détente de 344,8 kPa.
Ne laissez pas la chaudière sans
surveillance. Un remplissage d'eau
froide pourrait causer de
l'expansion et donc une pression
excessive, ce qui peut avoir pour
résultat des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels
importants.
7. Assurez-vous qu'une pression de jauge constante a
été maintenue à travers le test. Vérifiez s'il y a des
fuites. Réparez-les si vous en trouvez.
Les fuites doivent être réparées
immédiatement. Le fait de ne pas le
faire peut endommager la
chaudière, ce qui peut avoir pour
résultat des dommages matériels
importants.
N'utilisez pas de produits de
nettoyage ou d'étanchéité à base de
pétrole dans le système de
chaudière. La chaudière subira des
dommages importants, ce qui peut
avoir pour résultat des dommages
matériels importants.
Drainez et enlevez les raccords
1. Déconnectez le tuyau de remplissage d'eau de la
source d'eau.
2. Drainez la chaudière à la soupape de purge ou au
tuyau, d'après ce qui fournit le meilleur accès au
drainage. Enlevez le tuyau après le drainage s'il a
été utilisé pour drainer la chaudière.
3. Enlevez les nipples et les soupapes, à moins qu'elles
soient gardées pour un usage dans la tuyauterie du
système.
4. Enlevez le bouchon du piquage de soupape de
détente. Voir la section 4a, page 20 pour le
remplacement de la soupape de détente.
5. Rouvrez la soupape de purge de la chaudière lentement, jusqu'à ce que
la pression de test sur la jauge de pression/température soit au plus :
• 310,3 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente
de 206,9 kPa.
• 517,1 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente
de 344,8 kPa.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
13
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
3a
Évacuation — informations générales
Méthodes d'évacuation de CGi
La chaudière CGi peut être évacuée à l'aide d'une des méthodes suivantes :
1. Évacuation de tirage de la cheminée — Utilisez le tirage naturel fourni
par un évent vertical ou une cheminée verticale. Un appareil de catégorie
I (pression non positive statique d'évent et température de gaz d'évent
qui évite la production excessive de condensat dans l'évent). Voir la
section 3b, en dessous. Les installations avec tirage de cheminée
utilisent :
a. Un conduit de raccordement (à mur simple ou double), d'une
grosseur qui élimine la pression positive dans système d'évent. Le
diamètre augmente immédiatement à la chaudière.
b. Évent en métal à mur double (évent B) ou cheminée avec
revêtement protecteur intérieur approuvé par le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1–dernière édition, ou au Canada, le code
d'installation B149.1 ou B149.2.
3b
Évacuation — évacuation de tirage de
cheminée
Inspectez la cheminée existante avant d'installer la
Tableau 3
Diamètre de
conduit de
raccordement
Illustration 7
Évacuation de tirage de cheminée
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
14
2. Évacuation directe - verticale ou mur latéral - Utilise
l'air de combustion à l'intérieur, sans tuyauterie de
connecteur d'air de combustion. Tous les évents de
gaz de conduit de fumée CGi sont pressurisés, ce
qui exige un bon scellage de tous les joints. Appareil
de catégorie III (pression positive statique d'évent
et température de gaz d'évent qui évite la
production excessive de condensat dans l'évent).
Voir les pages 15 à 19. Les installations à évacuation
directe utilisent :
a. Le tuyau d'évent spécifié dans ce manuel.
b. Terminaison de l'évent à travers un mur
extérieur, un toit ou une cheminée inutilisée.
Les endroits où la cheminée est serrée rendront
la construction de joint d'évent très difficile.
chaudière. Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer un
tuyau ou un revêtement intérieur perforé causera des
blessures graves ou la mort.
La dimension d'évent dans le tableau 3 est une directive
générale seulement. La conception, la construction et la
dimension du conduit de raccordement et de la cheminée
doivent satisfaire tous les codes qui s'appliquent. Le fait
de ne pas utiliser la bonne dimension et la bonne méthode
d'installation du système d'évent pourrait avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Utilisez un évent en métal à mur double (évent B) ou une cheminée avec
revêtement protecteur intérieur, tel qu'exigé par le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1-dernière édition, ou au Canada, le code d'installation
B149.1 ou B149.2.
Pour empêcher les rabattements, la cheminée devrait dépasser d'au moins
0,9 m le point le plus élevé où elle traverse un toit et au moins 0,6 m plus
haut que toute partie d'un bâtiment dans une distance horizontale de 10
pieds.
Pour évacuer avec un autre appareil, voir le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1-dernière édition ou au Canada, le code d'installation B149.1
ou B149.2.
Ne pas connecter de culotte (breeching) à aucune partie d'un système de
tirage mécanique qui peut opérer sous pression positive.
Maintenir un dégagement minimum de 50,8 mm entre les matières
combustibles et le tuyau d'évent.
Ne pas utiliser de cheminée avec un foyer ouvert.
Faites en sorte que les longueurs horizontales soient aussi courtes que
possible. Les grandes longueurs peuvent causer de la condensation.
Lorsque de grandes longueurs sont utilisées, supportez le tuyau avec des
crochets appropriés.
Pour empêcher l'obstruction, n'évacuez pas dans le bas de la cheminée.
Le tuyau d'évent ne doit pas dépasser le mur intérieur de la cheminée.
Les évents qui traversent les planchers ou les plafonds doivent être protégés
par un coupe-feu.
Voir l'illustration 7 et le tableau 3 pour connecter la chaudière au système
d'évacuation.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
3c
Évacuation — évacuation directe —
composants du système
Obtenir les composants du système d'évent
1. Les systèmes d'évent de gaz spéciaux suivants sont conformes aux normes UL-1738 et ULC-S636 et sont
certifiés par la CSA comme étant les seuls systèmes qui conviennent à un usage avec les chaudières CGi (tous
de 76,2 mm de diamètre) :
•
Heat-Fab, Inc. Saf-T Vent®
•
Flex-L International, Inc. StaR-34
•
Z-Flex®, Inc. Z-Vent II
•
ProTech Systems FasNSeal™
Utilisez seulement l’adaptateur d'évent du même fabricant que les composants d'évent. Ne
mélangez pas les composants de systèmes différents. Le système d'évent pourrait faire défaut,
causant le déversement de gaz de conduit de fumée et ayant pour résultat des blessures graves
ou la mort.
2. Sélectionnez la méthode d'évacuation d'après la page 14 et les exigences d'installation.
3. Consultez le tableau 4 pour obtenir les longueurs d'évent maximum et le nombre maximum de coudes. Ne
dépassez pas les données dans le tableau 4.
4. Sélectionnez les composants d'évent dans le Supplément de composants d'évent CGi, CGs et GV. Tous les
composants, y compris l’adaptateur d'évent, doivent provenir du même fabricant d'évent. Ne mélangez pas
les composants.
Tableau 4 Longueur maximum d'évent
Numéro de pièce 550-110-187/0903
15
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
3d
Évacuation — évacuation directe —
adaptateur d'évent
1. Sélectionnez un fabricant de tuyau d'évent et obtenez tous les
composants d'évent dont vous avez besoin, d'après l'emplacement de
la chaudière et la méthode d'évacuation.
2. Vous devez utiliser le adaptateur d'évent fabriqué par le fabricant de
tuyau d'évent. Voir le Supplément de composants d'évent CGi, CGs
et GV , pour obtenir une liste des numéros de pièce de chaque
composant, par ordre de fabricant d'évent.
Utilisez seulement le adaptateur d'évent du même
fabricant que les composants d'évent. Ne mélangez pas
les composants de systèmes différents. Le système
d'évent pourrait faire défaut, causant le déversement
de gaz de conduit de fumée et ayant pour résultat des
blessures graves ou la mort.
3. Observez tous les codes nationaux, provinciaux ou locaux qui
s'appliquent lorsque vous évacuez la chaudière CGi.
4. Connectez le adaptateur d'évent à la sortie de la
carrosserie (housing) du ventilateur, tel que montré
dans les illustrations 8 à 11, en dessous.
a. Ne mélangez pas de composants de fabricants
d'évent différents.
b. Maintenez un dégagement minimum de 50,8
mm entre les matières combustibles et le tuyau
d'évent.
c. Scellez avec un produit d'étanchéité spécifié par
le fabricant du tuyau d'évent, en utlisant une
goutte de 9,5 mm (non exigé pour FasNSeal™).
d. Serrez la bande à l’aide de la vis de serrage
jusqu'à ce que la bande soit serrée autour de la
carrosserie (housing) du ventilateur.
Illustration 8
Adaptateur d'évent
FasNSeal™
Illustration 9
Adaptateur d'évent Z-Vent II
Illustration 10
Adaptateur Saf-T Vent®
Illustration 11
Adaptateur StaR-34
16
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
3e
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Évacuation — évacuation directe —
terminaison d'évent
Suivez les instructions sur cette page lorsque vous
déterminez l'emplacement d'un évent, pour éviter la
possibilité de blessures graves, de mort ou de
dommages matériels importants.
Localisez la chaudière et la pénétration d'évent à travers le mur, de
façon à ce que toutes les exigences sur cette page et dans l'illustration
12 soient satisfaites. Suivez aussi les instructions du fabricant d'évent.
Les gaz formeront une colonne de fumée blanche en hiver. La colonne
pourrait obstruer la vue de la fenêtre.
Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et une
accumulation d'eau/glace sur une terminaison d'évent, un bâtiment,
des plantes ou un toit. L'accumulation de glace sur une terminaison
d'évent peut causer la fermeture de la chaudière et le gel du bâtiment.
Les vents de plus de 49,9 km/h peuvent causer la fermeture de la
chaudière si la chaudière est évacuée par mur latéral. Cela pourrait
avoir pour résultat la perte de chaleur vers le bâtiment, causant le gel.
Localisez ou protégez la terminaison d'évent pour empêcher le
condensat d'endommager les surfaces extérieures.
Situez la terminaison d'évent loin des arbres, des arbrisseaux et des
décorations.
Situez ou protégez l'évent de façon à empêcher le contact accidentel
par des personnes ou des animaux.
Ne terminez pas l'évent dans un puits de fenêtre, une cage d'escalier,
une alcôve, une cour ou d'autres endroits encastrés.
N'enveloppez pas et n'isolez pas le tuyau d'évent et les raccords.
Ne terminez pas l'évent au-dessus d'une porte ou d'une fenêtre. Le
condensat peut geler, causant la formation de glace.
Ne connectez pas :
• Un autre appareil au tuyau d'évent.
• Plusieurs chaudières à un tuyau d'évent commun.
Installations canadiennes — Voir le code d'installation, B149.1 ou
B149.2. Terminez l'évent à au moins 6 pieds d'une autre entrée d'air de
combustion, 0,9 m de toute autre ouverture de bâtiment et 0,9 m de
tout régulateur de gaz.
13. Voir l'illustration 12, qui montre que l'évent doit
se terminer :
• plus de 1,2 m en dessous ou de côté de toutes
portes ou fenêtres.
• plus de 0,3 m au-dessus du niveau ou de la
hauteur de la neige prévue.
• au moins 2,1 m au-dessus d'un trottoir public.
• 0,9 m au-dessus de toute prise d'air forcé située
à 3,0 m de distance ou moins.
14. L'évent doit aussi se terminer :
• à au moins 1,8 m des murs adjacents.
• pas plus de 1,5 m en dessous de l'avant-toit.
• à au moins 1,2 m horizontalement (et jamais
au-dessus ou au-dessous, à moins qu'une
distance horizontale de 1,2 m soit maintenue)
des compteurs électriques, des compteurs de gaz,
des régulateurs, des soupapes de détente et
d'autre matériel.
15. Les conditions de l'emplacement peuvent exiger des
dégagements plus grands.
16. Ne laissez pas le tuyau d'évent exposé à l'extérieur
de l'édifice. Le condensat pourrait geler et bloquer
le tuyau d'évent.
Un évent de gaz qui passe à travers
un mur extérieur ne doit pas se
terminer de façon adjacente au mur
ou en dessous des extensions de
bâtiment telles que les avant-toits,
les parapets, les balcons ou les platesformes. Le fait de ne pas observer
ces directives pourrait avoir pour
résultat des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels
importants.
Illustration 12 Dégagements minimum de terminaison d'évent
Numéro de pièce 550-110-187/0903
17
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
3f
Évacuation — évacuation directe .............
1. Ne mélangez pas les types ou les fabricants de matières d'évent.
2. Nettoyez tous les joints avant de sceller. Voir les instructions du
fabricant d'évent sur le nettoyage et le scellage des joints. Utilisez leur
produit d'étanchéité spécifié. N'utilisez pas de vis.
3. Installez le tuyau d'évent avec les joints au-dessus des tronçons
d'évacuation horizontaux. Observez les exigences dans la section 3e,
de la page 17, pour la terminaison d'évent.
4. Maintenez un dégagement minimum de 50,8 mm entre les matières
combustibles et le tuyau d'évent.
5. Évacuation verticale — Voir l'illustration 13. Suivez les instructions
du fabricant d'évent pour l'évacuation à travers le toit.
• Le tuyau d'évent doit dépasser le solin de toit, l'enveloppe ou la
gaine.
• L'évent peut traverser le plancher, un mur intérieur ou un espace
caché lorsqu'il est installé d'après les instructions du fabricant
d'évent.
Évacuation par mur latéral — Voir les illustrations 14 et 15. L'évent
doit se terminer à au moins un pied au-dessus du niveau de neige
prévu. L'évent doit être terminé seulement avec :
• Un raccord en T ou un coude avec écran intégré. (Le raccord en T
peut être monté à la verticale ou à l'horizontale. N'utilisez pas de
raccord en T horizontal avec CGi-7 ou CGi-8.)
• Coude et manchon de terminaison avec écran (non disponible pour
StaR-34).
6. Ne scellez pas le tuyau d'évent (connecteur coulissant pour évent SafT) à la plaque intérieure ou extérieure.
7. Si on doit traverser un mur incombustible, utilisez un trou d'un
diamètre assez grand pour insérer le tuyau d'évent (connecteur
coulissant pour Saf-T Vent).
8. Installez le raccord en T de purge horizontal aussi proche que possible
de la chaudière, dans le premier tronçon horizontal. Voir
l'illustration 13.
9. Ne dépassez pas la longueur maximum du système d'évent mentionnée
dans le tableau 4 de la page 15.
Illustration 13
Évacuation directe évacuation verticale
Illustration 14
Évacuation directe évacuation par mur latéral
Conduite de purge de condensat - utilisez seulement
un tubage au silicone pouvant accepter une
température d'au moins 204,4 °C pour les premiers 457,2 mm de conduite
de purge de condensat, puis une autre tuyauterie non métallique peut être
utilisée pour le reste. L'utilisation de toute autre matière pourrait causer
une fuite de gaz de conduit de fumée, ce qui pourrait avoir pour résultat
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Dans certaines installations, le raccord de purge de
condensat peut être omis, à condition que :
• Le fabricant d'évent montre cette option dans ses instructions.
• L'évent est incliné vers la terminaison, tel que montré dans les lignes
pointillées de l'illustration 14.
• L'évent est installé d'après les instructions de Weil-McLain et du
fabricant d'évent.
L'égouttement de condensat venant de tels évents peut s'accumuler au sol
dessous. Prenez en considération la circulation dans la zone pour éviter le
danger que pourrait représenter l'accumulation de glace.
18
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
vertical ou mur latéral
Illustration 15
Terminaison avec mur latéral
Numéro de pièce 550-110-187/0903
L'utilisation de toute terminaison autre qu'une de celles
montrées pourrait causer des pannes et la perte de
chaleur, ce qui aurait pour résultat des dommages
matériels importants.
19
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
4a
Tuyauterie d'eau — informations générales
Informations de tuyauterie générales
Circulateur
Si l'installation doit se conformer aux exigences ASME ou canadiennes, un
limiteur de haute température additionnel est nécessaire. Installez le contrôle
dans la tuyauterie d'alimentation entre la chaudière et la soupape d'isolement.
Réglez le deuxième contrôle à au moins -6,7 °C de plus que le réglage du
premier contrôle. Le réglage maximum permis est 115,6 °C. Voir la page 38
ou 39, pour le câblage.
Un dispositif de coupure d'eau à bas niveau est exigé quand la chaudière est
installée au-dessus du niveau de radiation précité ou par certains codes
provinciaux ou locaux ou par des compagnies d'assurance. Utilisez un
dispositif de coupure d'eau à bas niveau conçu pour les installations d'eau. Le
type sonde à électrode est recommandé. Achetez-le et installez-le dans le
raccord en T dans la tuyauterie d'alimentation au-dessus de la chaudière.
Utilisez un clapet antiretour dans l'alimentation d'eau froide, tel qu'exigé par
les codes locaux.
Le circulateur est expédié démonté (câblage déjà attaché
à la chaudière) pour vous permettre de le localiser dans
la tuyauterie de retour ou d'alimentation. Voir la page 3
pour une installation typique. Reliez la tuyauterie du
réservoir de dilatation au côté succion du circulateur
lorsque cela est possible. Installez un séparateur d'air dans
la tuyauterie de l'alimentation. Connectez le réservoir de
dilatation au séparateur d'air seulement si le séparateur
se trouve sur le côté succion du circulateur. Installez
toujours la connexion de remplissage du système au
même point que la connexion du réservoir de dilatation
au système. Les illustrations 16 et 17 affichent des
connexions de tuyauterie typiques près de la chaudière.
Jauge de pression/température
Voir l'illustration 16 (réservoir de dilatation de type
diaphragme ou vessie) ou l'illustration 17 (réservoir de
dilatation de type fermé) à la page 21 et le tableau 6
dessous, pour les systèmes près de la chaudière et de zone
simple conçus pour une eau de retour d'au moins 54,4 °C.
Voir les pages 22-23 pour compléter la tuyauterie à zones
multiples ou les pages 24-29 pour compléter la tuyauterie
pour les systèmes de chauffage rayonnant ou les réseaux
gravitaires.
Consultez la page 29 pour les chaudières utilisées avec
les systèmes de réfrigération.
I nstallez la jauge de pression/température dans le raccord en T sur la
tuyauterie d'alimentation (tel que montré dans le dessin à la page 3). Le puits
de la jauge est une soupape à fermeture automatique, qui permet l'enlèvement
de la jauge sans drainer le système.
Enlevez lentement la jauge de pression/température du
puits. La soupape à fermeture automatique pourrait fuir
si elle est obstruée par du sédiment. Si l'eau commence à
se vaporiser, arrêtez d'enlever la jauge. Fermez la soupape
de remplissage du système et drainez assez d'eau pour
baisser la pression du système avant de poursuivre
l'enlèvement de la jauge. De l'eau chaude qui s'échappe
pourrait causer des blessures graves.
Soupape de détente
Installez la soupape de détente à la verticale dans le piquage de 19,1 mm sur
le côté de la chaudière. Voir l'illustration 16 ou 17 et l'étiquette attachée à la
soupape de détente pour obtenir les instructions du fabricant.
•
•
•
•
•
•
•
•
20
Pour éviter des dégâts d'eau ou de s'ébouillanter à cause
du fonctionnement de la soupape de détente :
La conduite de refoulement doit être connectée à la sortie de la soupape
de détente et doit mener à un endroit d'évacuation sans danger. Bouchez
la conduite de refoulement pour éliminer la possibilité de brûlures graves
si la soupape devait évacuer.
La conduite de refoulement doit être aussi courte que possible et de la
même dimension que la connexion d'évacuation de la soupape sur toute
sa longueur.
La conduite de refoulement doit pencher vers le bas à partir de la soupape
et se terminer à au moins 152,4 mm au-dessus du drain au sol, où toute
évacuation sera visible.
Le bout de la conduite de refoulement doit être ordinaire, non pas fileté,
et d'une matière en état de fonctionner à des températures de 109,6 °C
ou plus.
N'évacuez pas à un endroit où le gel pourrait se produire.
Aucune soupape de coupure ne doit être installée entre la soupape de
détente et la chaudière, ou dans la conduite de refoulement. Ne bouchez
pas et ne placez aucune obstruction dans la conduite de refoulement.
Le fait de ne pas observer les instructions précitées pourrait avoir pour
résultat une défaillance de la soupape de détente, ce qui peut causer des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Testez le fonctionnement de la soupape après avoir rempli et pressurisé
le système en soulevant le levier. Assurez-vous que la soupape évacue
librement. Si la soupape ne fonctionne pas bien, remplacez-la par une
nouvelle soupape de détente.
Tuyauterie d'eau du système
Tableau 6
Grosseur de tuyau à l'eau (d'après un hausse
de -6,7°C)
Installer la chaudière afin que —
•
•
La tuyauterie de liquide refroidi, s'il est utilisé, est en
parallèle avec la chaudière chauffante. Utilisez des
soupapes appropriées pour empêcher que le liquide
refroidi entre dans la chaudière. Consultez les guides
d'installation et de tuyauterie I=B=R.
Si la chaudière est connectée à des serpentins de
chauffage qui se trouvent dans des appareils de
traitement de l'air, où ils peuvent être exposés à de
l'air réfrigéré, utilisez des vannes de débit ou d'autres
moyens automatiques pour empêcher la circulation
par gravité pendant le cycle de refroidissement. La
circulation d'eau froide à travers la chaudière pourrait
causer des dommages à l'échangeur de chaleur, ce
qui peut causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
4b
Tuyauterie d'eau — système à zone simple
Réservoir de dilatation
Réservoir de dilatation de type diaphragme ou de
type vessie — Illustration 16
Réservoir de dilatation de type fermé —
Illustration 17
1. Assurez-vous que la dimension du réservoir de dilatation sera
suffisante pour traiter le volume d'eau et la température de la chaudière
et du système. Le réservoir doit se trouver dans la tuyauterie de retour
de la chaudière, aussi près que possible de la chaudière, avant le côté
entrée du circulateur. Voir les instructions du fabricant du réservoir
pour obtenir des détails.
2. Installez une évent automatique, tel que montré.
1. Assurez-vous que la dimension du réservoir de
dilatation sera suffisante pour traiter le volume
d'eau et la température de la chaudière et du
système. Voir les instructions du fabricant du
réservoir pour obtenir des détails.
2. Connectez le réservoir au piquage ½" NPT qui se
trouve derrière la sortie d'alimentation, à l'aide de
tuyauterie ½" NPT. Inclinez toute tuyauterie
horizontale vers le haut et vers le réservoir à 25,4
mm par 1,5 m de tuyauterie.
Les réservoirs de dilatation trop petits causent des fuites d'eau dans le système par la soupape de détente et exigent
donc un apport d'eau neuve à travers la soupape de remplissage. Une défaillance de la section peut en résulter.
Utilisez l'illustration 16 ou l'illustration 17 seulement pour les systèmes à zone simple conçus pour l'eau de
retour à au moins 54,4 °C. Pour les systèmes avec une possibilité de température d'eau de retour basse, tels que les
réseaux gravitaires et les systèmes de chauffage rayonnant, consultez les suggestions de tuyauterie spéciales des
pages 24-29. Le fait de ne pas empêcher une température d'eau de retour basse à la chaudière pourrait causer la
corrosion des sections de la chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
Illustration 16 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie
Illustration 17
Tuyauterie vers un système à zone simple avec un réservoir de
dilatation de type diaphragme ou vessie. Voir le tableau 6 pour
les dimensions de tuyauterie.
Tuyauterie vers un système à zone simple
avec un réservoir de dilatation de type fermé.
Voir le tableau 6 pour les dimensions de
tuyauterie.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Réservoir de dilatation de type fermé
21
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
4c
Tuyauterie pour
zones multiples
Tuyauterie d'eau — zones multiples
Suivez les instructions sur les pages 20 et 21 pour installer de la tuyauterie près de la chaudière
ou de la tuyauterie de zone simple. (Consultez aussi Tuyauterie pour les systèmes de chauffage
rayonnant ou réseaux gravitaires, en dessous, s'il y a lieu).
Voir l'illustration 18 ou l'illustration 19 pour compléter l'installation.
Zonage avec des
circulateurs,
température de
retour de plus de
54,4 °C
1. Établissez la dimension de chaque circulateur d'après les exigences des circuits individuels.
2. N'installez pas les circulateur sur la chaudière (sauf la tuyauterie primaire/secondaire).
3. Installez les soupapes d'isolement (d'équilibrage) pour ajuster le débit afin de distribuer
la chaleur à toutes les zones.
4. Installez et câblez un relais séparé pour chaque circulateur de zone.
Zonage avec des
soupapes de zone,
température de
retour de plus de
54,4 °C
1. Installez les soupapes d'isolement (d'équilibrage) pour ajuster le débit afin de distribuer
la chaleur à toutes les zones.
2. Fournissez un transformateur 24 volts séparé pour faire fonctionner les soupapes de zone.
Établissez la dimension du transformateur de façon à ce qu'il puisse accepter la charge
nominale totale de toutes les soupapes des zones connectées.
Tuyauterie pour les
systèmes de
chauffage
rayonnant ou les
réseaux gravitaires
Réseaux gravitaires (ou systèmes à vapeur)
Lorsque cela est possible, utilisez la tuyauterie primaire/secondaire montrée dans les
illustrations 20 ou 21 à la page 25. Cette disposition de tuyauterie permet le changement du
débit de la chaudière sans affecter le débit du circuit primaire.
Si les illustrations 20 ou 21 ne peuvent pas être utilisées, utilisez la tuyauterie de dérivation de
chaudière montrée dans l'illustration 22 ou l'illustration 23 à la page 27. Vous pouvez aussi
utiliser la tuyauterie montrée dans l'illustration 24 à la page 29 (dérivation de système), si le
débit réduit dans le système de chauffage ne causera pas de problèmes de distribution de
chaleur.
Le fait de ne pas empêcher la basse température de l'eau de retour à la chaudière pourrait
causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Les systèmes de chauffage rayonnant
De préférence, utilisez la tuyauterie primaire/secondaire, tel que montré dans les illustrations
20 ou 21 à la page 25. Ou bien, utilisez la méthode de l'illustration 22 ou l'illustration 23 à la
page 27. N'utilisez pas la tuyauterie de l'illustration 24 (dérivation de système), parce que
cette méthode ne contrôle pas la température de l'alimentation du système rayonnant.
Si le tubage de système rayonnant n'a aucune barrière contre l'oxygène, un échangeur de
chaleur doit être utilisé.
La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la
température de l'eau de retour de la chaudière et la température de l'alimentation du système
(telle que fournie par un contrôle de pompage à injection). La température de l'eau de retour
de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l'aide des méthodes montrées dans ce manuel,
en autant que la température de l'alimentation du système soit relativement constante.
N'appliquez pas les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d'une commande
extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peut régler la
température de l'eau de retour de la chaudière à au moins de 54,4 °C, peu importe la température
de l'alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour connaître les
méthodes de tuyauterie et de contrôle suggérées. Le fait de ne pas empêcher d'avoir de l'eau
de retour de température froide à la chaudière pourrait causer des dommages de corrosion
aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
22
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
Tuyauterie typique — installations à zones
multiples
Illustration 18
Illustration 19
Zonage avec circulateurs — eau de retour à
54,4 °C ou plus.
Zonage avec soupapes de zone — eau de
retour à 54,4 °C ou plus.
1
2
3
5
6
9
10
Soupapes d'isolation (d'équilibrage) de chaudière 11 Soupape de remplissage
Soupape antiretour/débit
12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou
vessie, si utilisé (pour un réservoir de dilatation de
Circulateur de système ou de zone
type fermé, partir la tuyauterie du haut du séparateur
Soupape de zone
d'air et aller au raccord du réservoir, comme dans
Soupape de purge
l'illustration 17).
Soupape de détente
13 Séparateur d'air et évent automatique, si utilisés
(notez que la soupape de remplissage doit toujours
Évent automatique (avec réservoir de dilatation de
être connectée au réservoir de dilatation, peu
type diaphragme) ou connexion au raccord de
importe l'emplacement du circulateur, du réservoir
réservoir (réservoir de dilatation de type fermé).
de dilatation ou du séparateur d'air).
N'utilisez pas d'évent automatique avec un
réservoir de dilatation de type fermé. Cela
permettrait une fuite d'air dans le système, ce qui
causerait une saturation en eau du réservoir de
dilatation.
Pour les systèmes avec une basse température d'eau de retour possible (tels que les réseaux
gravitaires, les systèmes de chauffage rayonnant et les systèmes de thermopompe), consultez
les suggestions de tuyauterie spéciales des illustrations 20 - 24, au besoin. Le fait de ne pas
empêcher une basse température soutenue de l'eau de retour à la chaudière pourrait causer la
corrosion des sections de chaudière, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
23
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
4d
Tuyauterie d'eau — systèmes à basse
température
La méthode de
tuyauterie de
dérivation primaire/
secondaire
(préférée)
La tuyauterie de dérivation primaire/secondaire est préférée parce que le débit et la baisse de
température dans le ou les circuit(s) de chauffage sont déterminés par le ou les circulateur(s)
du circuit de chauffage seulement. Donc, l'ajustement des soupapes de dérivation dans le
circuit de la chaudière ne causera pas de changement dans le débit du circuit de chauffage et
la distribution de la température.
Les illustrations 20 et 21 montrent les dispositions de dérivation suggérées qui utilisent la
tuyauterie de dérivation primaire/secondaire (préférée) pour les systèmes de basse température,
tels que les systèmes de chauffage rayonnant ou les réseaux gravitaires. Voir les alternatives
aux pages 26 à 29.
Les soupapes de dérivation (items 7a et 7b) fournissent un mélange de l'eau chaude de sortie
de la chaudière avec l'eau de retour plus fraîche du système, réglées pour assurer une
température minimum d'eau de retour (au moins 54,4 °C) à la chaudière. Réglez les soupapes
tel qu'expliqué au-dessous.
Jauges de
température
La jauge 4a est suggérée, mais facultative sur tout système.
La jauge 4b est facultative sur les réseaux gravitaires, mais exigée sur les systèmes de chauffage
- pour afficher la température de l'eau qui est fournie à la tuyauterie rayonnante.
La jauge 8 est exigée sur tous les systèmes pour s'assurer que la température de l'eau de retour
soit réglée de façon précise à un minimum de 54,4 °C. Cependant, si cette jauge n'est pas
disponible, ajustez les soupapes de façon à ce que la lecture de la jauge de température/pression
montée sur la chaudière soit d'au moins 65,6 °C quand l'eau de retour du système est froide
(température de l'eau à environ 15,6 °C).
Ajustement de
soupape
1. Réglez les soupapes pendant que le système est frais, en réglant la température de l'eau au
niveau le plus froid auquel on s'attend (habituellement 15,6 °C, puisque le système tombera
souvent à la température de la pièce entre les cycles).
2. Commencez avec la soupape 7a complètement fermée et 7b complètement ouverte.
3. Ouvrez graduellement la soupape 7a tout en fermant la soupape 7b jusqu'à ce que la
lecture de la température de la jauge 8 soit 54,4°C, lorsque la lecture de la jauge 4a est
15,6 °C.
4. Notez que la soupape 7a règle la quantité d'eau chaude d'alimentation de la chaudière qui
se mélange avec l'eau de retour. La soupape 7b règle la quantité d'eau du système qui
coule à travers la boucle secondaire de la chaudière.
(Illustrations 20 et 21
seulement)
Le fait de ne pas empêcher une basse température de l'eau de retour à la chaudière pourrait
causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la
température de l'eau de retour de la chaudière et la température de l'alimentation du système
(telle que fournie par un contrôle de pompage à injection).
La température de l'eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l'aide des
méthodes montrées dans ce manuel, en autant que la température de l'alimentation du
système soit relativement constante.
N'APPLIQUEZ PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d'une commande
extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peut régler
la température de l'eau de retour de la chaudière à au moins de 54,4 °C, peu importe la
température de l'alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour
connaître les méthodes de tuyauterie et de contrôle suggérées.
Le fait de ne pas empêcher d'avoir de l'eau de retour de température froide à la chaudière
pourrait causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
24
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
Tuyauterie primaire/secondaire (préférée) —
pour le chauffage rayonnant ou les réseaux gravitaires
Illustration 20
Illustration 21
Zonage avec circulateurs
Zonage avec soupapes de zone
1
Soupapes d'isolation (d'équilibrage) de chaudière
2
Soupape antiretour/débit
3
Circulateur de système ou de zone
4
Jauges de température du système
5
Soupape de zone
6
Soupape de purge
7
Soupapes de température du système (voir les
instructions de gauche pour l'ajustement des
soupapes)
8
Jauge de température de mélange
9
Soupape de détente
Numéro de pièce 550-110-187/0903
10 Évent automatique (avec réservoir de dilatation de type
diaphragme) ou connexion au raccord de réservoir
(réservoir de dilatation de type fermé). N'utilisez pas
d'évent automatique avec un réservoir de dilatation
de type fermé. Cela permettrait une fuite d'air dans le
système, ce qui causerait une saturation en eau du
réservoir de dilatation.
11 Soupape de remplissage
12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie,
si utilisé (pour un réservoir de dilatation de type fermé,
partir la tuyauterie du haut du séparateur d'air et aller
au raccord du réservoir, comme dans l'illustration 17).
13 Séparateur d'air et évent automatique, si utilisés (notez
que la soupape de remplissage doit toujours être
connectée au réservoir de dilatation, peu importe
l'emplacement du circulateur, du réservoir de dilatation
ou du séparateur d'air).
25
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
4e
La méthode de
tuyauterie de
dérivation de
chaudière
Tuyauterie d'eau — systèmes à
basse température
Cette méthode de tuyauterie est appelée dérivation de chaudière parce qu'une partie du débit
du circulateur est dérivée autour de la chaudière (à travers la soupape 7a). Cette méthode
réduit le débit partout dans la chaudière pour élever la température moyenne de l'eau dans la
chaudière suffisamment pour empêcher la condensation de gaz dans le conduit de fumée. Le
dérivation de tuyauterie de chaudière est efficace pour certaines chaudières — y compris la
CGi — à condition que les débits soient ajustés d'après les instructions suivantes.
Les illustrations 22 et 23 sont des suggestions d'alternatives de tuyauterie pour les réseaux
gravitaires (systèmes à grand contenu d'eau ou à vapeur) ou les systèmes de chauffage rayonnant
— pour un usage quand la tuyauterie primaire/secondaire ne peut pas être appliquée.
(L'illustration 24 est une autre alternative, utilisant la dérivation du système au lieu de tuyauterie
de dérivation de chaudière. Cependant l'illustration 24 ne convient pas pour les installations
de chauffage rayonnant, puisqu'elle ne protège pas le système rayonnant contre la possibilité
d'une température d'eau élevée).
La tuyauterie de dérivation de chaudière garde le débit du système aussi haut que possible et
baisse de température à un niveau aussi faible que possible, ce qui aide à équilibrer la
distribution de la chaleur dans le bâtiment.
Jauges de
température
La jauge 4a est facultative si les soupapes de dérivation seront ajustées à l'aide d'eau de retour
froide (ou à la température de la pièce) vers la chaudière. (Lorsque les soupapes sont réglées
sans la jauge 4a installée — à l'aide d'eau froide ou à la température de la pièce — supposez
que la température de l'eau de retour est de 15,6 °C. Réglez les soupapes de façon à ce que la
lecture de la jauge 8 soit au moins 48,9 °C.
La jauge 4b est facultative sur les réseaux gravitaires, mais exigée sur les systèmes de chauffage
rayonnant — pour afficher la température de l'eau qui est fournie au tubage rayonnant.
La jauge 8 est exigée sur tous les systèmes pour assurer un ajustement fiable des soupapes de
dérivation. La jauge de température/pression montée sur la chaudière peut être utilisée si
aucune jauge de température séparée n'est installée.
Ajustement de
soupape
1. Commencez avec la soupape 7a complètement fermée et la 7b complètement ouverte.
2. Ouvrez graduellement la soupape 7a tout en fermant la soupape 7b jusqu'à ce que la
lecture de la température de la jauge 8 soit 15,6 °C plus élevée que celle de la jauge 4a. Un
montée de température d'au moins 15,6 °C à travers la chaudière assure un débit assez
faible et une température moyenne assez élevée pour empêcher la condensation, même
avec une basse température d'eau de retour du système.
3. La soupape 7a règle le débit du système, alors que la soupape 7b règle le débit de la chaudière.
4. La jauge de température/pression montée sur la chaudière peut être utilisée au lieu d'une
jauge 8 séparée.
Le fait de ne pas empêcher une basse température de l'eau de retour à la chaudière pourrait
causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la
température de l'eau de retour de la chaudière et la température de l'alimentation du système
(telle que fournie par un contrôle de pompage à injection).
La température de l'eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l'aide des
méthodes montrées dans ce manuel, en autant que la température de l'alimentation du
système soit relativement constante.
N'APPLIQUEZ PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d'une commande
extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peut régler
la température de l'eau de retour de la chaudière à au moins de 54,4 °C, peu importe la
température de l'alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour
connaître les méthodes de tuyauterie et de contrôle suggérées.
Le fait de ne pas empêcher d'avoir de l'eau de retour de température froide à la chaudière
pourrait causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
26
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
Tuyauterie de dérivation de chaudière (alternative) —
pour les systèmes de chauffage rayonnant ou les réseaux gravitaires
Illustration 22 Tuyauterie de dérivation de chaudière
Illustration 23 Tuyauterie de dérivation de chaudière
Zonage avec circulateurs
Zonage avec soupapes de zone
(Alternative à la tuyauterie primaire/secondaire
Illustrations 20 et 21)
(Alternative à la tuyauterie primaire/secondaire
Illustrations 20 et 21)
1
Soupapes d'isolation (d'équilibrage) de chaudière
2
Soupape antiretour/débit
3
Circulateur de système ou de zone
4
Jauges de température du système
5
Soupape de zone
6
Soupape de purge
7
Soupapes de température du système (voir les instructions
de gauche pour l'ajustement des soupapes)
8
Jauge de température de mélange
9
Soupape de détente
10 Évent automatique (avec réservoir de dilatation de type
diaphragme) ou connexion au raccord de réservoir (réservoir
de dilatation de type fermé). N'UTILISEZ PAS d'évent
automatique avec un réservoir de dilatation de type fermé.
Cela permettrait une fuite d'air dans le système, ce qui
causerait une saturation en eau du réservoir de dilatation.
11 Soupape de remplissage
12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie, si
utilisé. (Pour un réservoir de dilatation de type fermé, partir
la tuyauterie du haut du séparateur d'air et aller au raccord
du réservoir, comme dans l'illustration 17, page 21).
13 Séparateur d'air et évent automatique, si utilisés (notez que
Numéro de pièce 550-110-187/0903
la soupape de remplissage doit toujours être connectée au
réservoir de dilatation, peu importe l'emplacement du
circulateur, du réservoir de dilatation ou du séparateur d'air).
27
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
4f
Tuyauterie d'eau — systèmes à
basse température
La méthode de
tuyauterie de
dérivation de
système
Cette méthode de tuyauterie est appelée dérivation de système parce qu'une partie du débit
du circulateur contourne le système (à travers la soupape 7a). Cette eau chaude dérivée de la
sortie de la chaudière se mélange avec de l'eau de retour du système à température plus fraîche
pour fournir une eau de retour à la chaudière d'au moins 54,4 °C. La soupape 7b sera le plus
souvent complètement ouverte, mais peut devoir être fermée quelque peu sur certains systèmes
de baisse de pression faible pour obtenir un débit suffisant à travers la soupape 7a.
L'illustration 24 est une méthode de tuyauterie alternative qui fournit un contrôle de la
température d'eau de retour pour les chaudières installées sur les réseaux gravitaires (systèmes
à grand contenu d'eau ou à vapeur).
N'appliquez pas la tuyauterie de l'illustration 24 sur les systèmes de chauffage rayonnant. Elle
ne fournit aucune méthode pour régler la température de l'eau qui alimente le système et
pourrait avoir pour résultat une température d'eau excessive dans la tuyauterie rayonnante.
La tuyauterie de dérivation de système, telle que montrée dans l'illustration 24, peut être
utilisée avec une soupape de zone ou un zonage de circulateur. Cependant, lorsqu'elle est
utilisée avec le zonage de circulateur, la tuyauterie du circulateur de la chaudière (item 3), doit
être installée tel que montré. Elle ne peut pas être utilisée comme un des circulateurs de zonage.
N'appliquez pas de tuyauterie de dérivation de système si le débit réduit dans le système peut
causer une mauvaise distribution de la chaleur. C'est-à-dire, la tuyauterie de dérivation de
système réduit le débit dans le système et augmente la température de l'eau qui alimente le
système. Cela peut causer une augmentation de la chaleur qui provient des radiateurs au
début du système et réduire la chaleur des radiateurs près de la fin du système.
Ajustement de
soupape
1. Commencez avec la soupape 7a complètement fermée et la 7b complètement ouverte.
2. Ouvrez graduellement la soupape 7a tout en fermant la soupape 7b jusqu'à ce que la
lecture de la température de la jauge 8 soit au moins 54,4 °C en tout temps.
3. La soupape 7a règle la quantité d'eau d'alimentation de la chaudière mélangée avec l'eau
de retour. La soupape 7b cause une baisse de pression dans le système, qui est nécessaire
pour équilibrer le débit à travers la soupape 7a et le système.
4. L'ajustement de la soupape devrait être fait lorsque le système se trouve à la température
la plus froide à laquelle on s'attend (15,6 °C pour les réseaux gravitaires ou les systèmes
rayonnants à haute masse).
Le fait de ne pas empêcher une basse température de l'eau de retour à la chaudière pourrait
causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la
température de l'eau de retour de la chaudière et la température de l'alimentation du système
(telle que fournie par un contrôle de pompage à injection).
La température de l'eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l'aide des
méthodes montrées dans ce manuel, en autant que la température de l'alimentation du
système soit relativement constante.
N'APPLIQUEZ PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d'une commande
extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peut régler
la température de l'eau de retour de la chaudière à au moins de 54,4 °C, peu importe la
température de l'alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour
connaître les méthodes de tuyauterie et de contrôle suggérées.
Le fait de ne pas empêcher d'avoir de l'eau de retour de température froide à la chaudière
pourrait causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
28
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
4f
Tuyauterie de dérivation de système
(alternative) — pour les réseaux gravitaires (ou les systèmes à vapeur)
Illustration 24
Tuyauterie de dérivation de système
Zonage avec soupape de zone ou circulateurs,
eau de retour de 54,4 °C ou plus.
(Alternative à la tuyauterie de dérivation de
chaudière Illustrations 22 et 23)
3
Circulateur de système ou de zone
7
Soupapes de température du système (voir les instructions
de gauche pour l'ajustement des soupapes)
8
Jauge de température de mélange
9
Soupape de détente
10 Évent automatique (avec réservoir de dilatation de type
diaphragme) ou connexion au raccord de réservoir
(réservoir de dilatation de type fermé). N'UTILISEZ PAS
d'évent automatique avec un réservoir de dilatation de
type fermé. Cela permettrait une fuite d'air dans le système,
ce qui causerait une saturation en eau du réservoir de
dilatation.
11 Soupape de remplissage
12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie, si
utilisé (pour un réservoir de dilatation de type fermé,
partir la tuyauterie du haut du séparateur d'air et aller au
raccord du réservoir, comme dans l'illustration 17).
4g
Tuyauterie d'eau - Système de réfrigération
Illustration 25
Tuyauterie des systèmes de réfrigération
Empêcher l'eau refroidie d'entrer
dans la chaudière
Installez la chaudière afin que la tuyauterie du liquide
refroidi soit installée en parallèle avec la chaudière
chauffante. Utilisez des soupapes appropriées pour
empêcher le liquide refroidi d'entrer dans la chaudière.
Voir l'illustration 25 pour voir une installation typique
de soupape d'équilibrage et de soupape antiretour.
Si la chaudière est connectée à des serpentins de
chauffage qui se trouvent dans des appareils de
traitement de l'air, où ils peuvent être exposés à l'air
réfrigéré, utilisez des vannes de débit ou d'autres
moyens automatiques pour empêcher la circulation par
gravité pendant le cycle de refroidissement.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
29
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
5
Tuyauterie de gaz
Connecter la tuyauterie d'alimentation en
gaz à la chaudière
1. Enlevez le panneau avant de l'enveloppe et consultez l'illustration 26
pour la tuyauterie du gaz vers la chaudière.
a. Installez le collecteur de condensat à l'entrée de la connexion du
gaz à la chaudière. Lorsque les services publics exigent qu'un
collecteur de condensat s'étende jusqu'au sol, utilisez une longueur
de tuyau appropriée entre le capuchon et le T.
b. Installez un raccord de joint pour l'entretien, lorsque cela est exigé.
c. Installez une soupape de coupure manuelle dans la tuyauterie
d'alimentation en gaz à l'extérieur de l'enveloppe de la chaudière
lorsque cela est exigé par les codes locaux ou les exigences des
services publics.
d. Au Canada — Lorsqu'une soupape de coupure manuelle principale
est utilisée, elle doit être identifiée par l'installateur.
2. Supportez la tuyauterie avec des crochets et non pas par la chaudière
ou ses accessoires.
3. Purgez tout l'air dans la tuyauterie d'alimentation en gaz.
4. Avant de faire fonctionner la chaudière, vérifiez la chaudière et sa
connexion de gaz pour voir s'il y a des fuites.
a. Fermez la soupape de coupure manuelle principale pendant tout
test de pression à moins de 3,2 kPa.
b. Déconnectez la soupape de chaudière et de gaz de la tuyauterie
d'alimentation en gaz pendant tout test de pression à plus de 3,2 kPa.
Ne vérifiez pas s'il y a des fuites de gaz alors qu'il y a
une flamme nue — Utilisez un test à la bulle. Le fait de
ne pas utiliser le test à la bulle ou vérifier s'il y a des
fuites de gaz peut causer des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants..
5. Utilisez une pâte à joint compatible au gaz propane. Appliquez une
petite quantité aux fils mâles des joints de tuyaux de façon à ce que la
pâte à joint ne bloque pas le débit du gaz.
Le fait de ne pas appliquer la pâte à joint, tel que décrit
au-dessus peut avoir pour résultat des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
Tableau 7 Capacité de tuyau pour gaz naturel d'une densité
par rapport à l'air de 0,60
Illustration 26
Tuyauterie d'alimentation en gaz
Gaz naturel :
1. Consultez le tableau 7 pour connaître la longueur
et le diamètre du tuyau. D'après l'entrée nominale
de la chaudière (diviser par 1 000 pour obtenir des
pieds cube par heure). Le tableau 7 est seulement
pour le gaz ayant une densité par rapport à l'air de
0,60, avec une baisse de pression à travers la
tuyauterie de gaz de 0,1 kPa. Pour obtenir des
informations sur les dimensions de tuyaux à gaz,
consultez ANSI Z223.1 (ou B149.1 ou B149.2 pour
les installations au Canada).
2. Pression d'entrée exigée à l'entrée de la soupape à
gaz :
• Maximum : 3,2 kPa
• Minimum : 1,2 kPa
• Pression du collecteur à gaz : 0,9 kPa
3. Installez un régulateur de pression de gaz à
verrouillage complet dans la ligne d'alimentation
si la pression d'entrée dépasse 3,2 kPa. Ajustez pour
un maximum de 3,2 kPa.
Gaz propane :
1. Contactez votre fournisseur de gaz pour connaître
les grosseurs des tuyaux, des réservoirs et du
régulateur de pression de gaz à verrouillage complet.
2. Ajustez les régulateur d'alimentation en propane
fourni par le fournisseur du gaz à une pression
maximum de 3,2 kPa.
3. Pression d'entrée exigée à l'entrée de la soupape à
gaz :
• Maximum : 3,2 kPa
• Minimum : 2,7 kPa
• Pression du collecteur à gaz : 2,5 kPa
30
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
6
Câblage sur le terrain
Pour votre sécurité, éteignez l'alimentation électrique
au tableau de distribution avant de faire des connexions
électriques, pour éviter le risque d'un choc électrique.
Le fait de ne pas le faire peut causer des blessures graves
ou la mort.
AVIS
Le câblage doit être de type N.E.C. classe 1.
Si l'élément de débordement à fusible thermique
fourni avec la chaudière doit être remplacé, du fil de
type 200 °C ou équivalent doit être utilisé. Si un câblage
autre que l'original fourni avec la chaudière doit être
remplacé, utilisez un fil de type 105 °C ou équivalent.
La chaudière doit être mise à la terre, tel qu'exigé par le
National Electric Code ANSI/NFPA 70–dernière
édition.
L'installation électrique doit se
conformer avec :
1. National Electric Code et tous autres codes ou
règlements nationaux, provinciaux ou locaux.
2. Au Canada, CSA C22.1 Code canadien de
l'électricité, Partie 1 et tous les codes locaux.
Connexions de câblage
La chaudière est expédiée avec les contrôles
complètement câblés.
Thermostat
1. Connectez le thermostat tel que montré dans le
diagramme d'installation sur la chaudière.
2. Installez sur le mur intérieur loin des courants d'air,
des tuyaux d'eau chaude ou froide, des appareils
d'allumage, des téléviseurs, des rayons de soleil et
des cheminées.
3. Si le thermostat est équipé d'un anticipateur de
chaleur, réglez l'anticipateur de chaleur dans le
thermostat pour qu'il corresponde aux exigences
d'alimentation du matériel qui lui est connecté. S'il
est connecté directement à la chaudière, réglez à 0,1
ampères, plus le courant de la soupape à gaz. Voir
les informations sur le diagramme de câblage
montré dans l'illustration 32, à la page 39. Pour les
autres appareils, consultez les spécifications du
fabricant. Le diagramme de câblage sur la chaudière
permet de régler le module de commande et la
soupape à gaz. Voir aussi les instructions qui
viennent avec le thermostat.
Boîte de raccordement (fournie)
1. Connectez le câblage d'alimentation de 120 VCA
(Illustration 27).
2. Un interrupteur à fusible ou secteur (15 ampères
recommandé) peut être monté sur cette boîte. Pour
les installations sujettes à des codes locaux qui
interdisent l'installation d'interrupteur à fusible ou
secteur sur la chaudière, installez une plaque de
recouvrement 51 x 102 mm sur la boîte de
raccordement de la chaudière et montez
l'interrupteur secteur à distance, tel qu'exigé par le
code.
Illustration 27
Connexions de câblage sur le
terrain - Interrupteur de
secteur et thermostat (ou
commutateur) fourni par
l'installateur
AVIS
Le module de commande CGi est
sensible à la polarité. Le fil sous
tension et le fil neutre doivent être
connectés aux bons connecteurs. Un
témoin POWER clignotant indique
habituellement une polarité
inversée des fils 120 VCA.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
31
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
7a
Démarrage — preparation
Vérifiez s'il y a des fuites de gaz
Les chaudières à propane seulement — Les chaudières à propane seulement - Votre fournisseur de propane
mélange une substance odorante avec le propane pour rendre sa présence détectable. Dans certains cas, les
substances odorantes peuvent se dissiper et le gaz peut ne plus avoir d'odeur.
• Du gaz propane peut s'accumuler au niveau du sol. Sentez près du sol pour trouver l'odeur de gaz ou toute
odeur hors de l'ordinaire. Si vous croyez qu'il y a une fuite, n'allumez pas la veilleuse.
• Soyez prudent quand vous allumez la veilleuse de propane. Cela devrait être fait par un technicien d'entretien
qualifié, surtout s'il y a beaucoup de pannes de veilleuse.
• Vérifiez périodiquement le niveau de substance odorante dans votre gaz.
• Inspectez la chaudière et le système au moins annuellement pour vous assurer que la tuyauterie de gaz est sans
fuite.
• Consultez votre fournisseur de propane concernant l'installation d'un détecteur de fuite de gaz. Il existe des
produits sur le marché conçus à cette fin. Votre fournisseur peut être capable de suggérer un appareil approprié.
Avant de démarrer la chaudière et pendant le fonctionnement initial, sentez près du sol et autour de la chaudière
pour détecter l'odeur de gaz ou toute odeur hors de l'ordinaire. Ne poursuivez pas le démarrage s'il y une
indication de fuite de gaz. Réparez toute fuite immédiatement.
Déterminez si un traitement d'eau est nécessaire
N'utilisez pas de nettoyeur à base de pétrole ou des produits d'étanchéité dans le système de chaudière. La
chaudière subira des dommages importants, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels importants.
Éliminez toutes les fuites du système. L'apport continuel d'eau neuve réduira la durée de vie de la chaudière. Des
minéraux peuvent s'accumuler dans les sections, ce qui peut réduire le transfert de chaleur, surchauffer la fonte et
causer la défaillance de section.
Vérifiez la chimie de l'eau
Consultez des compagnies de traitement d'eau locales pour connaître les régions qui ont une eau
exceptionnellement dure (au-dessus d'une dureté de 7 grains) ou des conditions de pH d'eau douce (en dessous
de 7,0). Un pH de l'eau de la chaudière de 7,0 à 8,5 est recommandé.
Protection contre le gel (si utilisé)
Utilisez de l'antigel conçu spécifiquement pour les systèmes hydroniques. Le propylèneglycol inhibé est
recommandé.
N'utilisez pas d'éthylène glycol ou d'antigel d'automobile ou non dilué. Des blessures graves ou la mort peuvent
en résulter.
1. Déterminez la quantité d'antigel d'après le contenu d'eau du système. Le contenu d'eau de la chaudière est
inscrit à la page 63. N'oubliez pas d'inclure le contenu d'eau du réservoir de dilatation.
2.
3.
4.
5.
32
Suivez les instructions du fabricant d'antigel.
Une solution de propylèneglycol/eau de 50% fournit une protection maximum à environ -34,4 °C.
Les codes locaux peuvent exiger un clapet antiretour ou une déconnexion de l'alimentation en eau de la ville.
Lors de l'utilisation d'antigel dans un système à remplissage automatique, installez une compteur d'eau pour
surveiller l'apport d'eau. Du glycol s'échappera avant que de l'eau commence à s'échapper, ce qui réduira le
niveau de glycol. De l'eau ajoutée diluera l'antigel, réduira le niveau de protection contre le gel.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
Remplissez le système avec de l'eau
1. Fermez les évents manuels et le robinet de purge
de la chaudière.
2. Remplissez à la bonne pression de système. La
bonne pression variera d'une application à l'autre.
La pression de remplissage en eau froide typique
pour un système résidentiel est de 82,7 kPa.
3. Purgez l'air du système :
a. Connectez un tuyau à la soupape de purge (voir
soupapes de purge, item 6, dans les diagrammes
de tuyauterie suggérée aux pages 21 à 27,
illustration 16 à illustration 23). Acheminez le
tuyau vers une zone où l'eau peut s'écouler et
être vue.
b. Fermez la soupape de chaudière ou
d'isolement du système entre la soupape de
purge et remplissez la connexion au système.
c. Fermez les soupapes d'isolement de zone.
d. Ouvrez la soupape de remplissage rapide sur
la ligne d'apport en eau froide.
e. Ouvrez la soupape de purge.
f. Ouvrez les soupapes d'isolement, une zone à la
fois. Permettez à l'eau de traverser la zone,
évacuant l'air. Faites-le jusqu'à ce que vous ne
puissiez remarquer un débit d'air. Fermez les
soupapes d'isolement de la zone et continuez à
la prochaine zone. Suivez cette procédure
jusqu'à ce que toutes les zones aient été purgées.
g. Fermez la soupape d'eau à remplissage rapide
et la soupape de purge et enlevez le tuyau.
Ouvrez toutes les soupapes d'isolement.
Examinez la pression du système augmenter
au bon niveau de pression de remplissage à
froid.
h. Après que le système a fonctionné pendant un
certain temps, éliminez tout air résiduel à l'aide
des évents manuels qui se trouvent partout
dans le système.
i. Si aucunes soupapes de purge ne sont installées
dans le système, ouvrez les évents manuels dans
le système, un à la fois, en commençant par
l'étage le plus bas. Fermez l'évent quand de
l'eau est projetée. Répétez avec le reste des
évents.
4. Ouvrez l'évent automatique (systèmes à réservoir
de dilatation de type diaphragme ou vessie
seulement) d'un tour.
5. Ouvrez les autres évents :
a. En commençant sur l'étage le plus bas, ouvrez
l'évent d'air jusqu'à ce que de l'eau soit
projetée.
b. Répétez avec le reste des évents.
6. Remplissez à la bonne pression.
Inspectez la tuyauterie d'eau du système
Après avoir rempli la chaudière et le système avec de l'eau, inspectez toute la tuyauterie dans le système pour voir
s'il y a des fuites. Si vous en trouvez, réparez immédiatement. Répétez cette inspection après que la chaudière a
été démarrée et que le système s'est réchauffé.
Les fuites doivent être réparées immédiatement. Le fait de ne pas le faire peut endommager la
chaudière, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels importants.
N'utilisez pas de nettoyeur à base de pétrole ou de produits d'étanchéité dans le système de
chaudière. La chaudière subira des dommages importants, ce qui peut avoir pour résultat des
dommages matériels importants.
Inspectez l'isolation de la base
Vérifiez si l'isolation est fixée solidement contre les quatre côtés de la base. Si l'isolation est endommagée ou
déplacée, n'opérez pas la chaudière. Remplacez ou repositionnez l'isolation.
Le fait de ne pas remplacer une isolation endommagée ou le repositionnement de l'isolation
peut causer un risque d'incendie, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants
La chaudière contient des matières en fibres céramisées et en fibre de verre. Soyez prudent
quand vous manipulez ces matières d'après les instructions à la page 64 de ce manuel. Le fait
de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
33
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
7b
Démarrage — opération de la chaudière
Dernière vérification avant de mettre la chaudière en marche
•
Dans le manuel, lisez la section 9, page 37, y compris la procédure des instructions de mise
en marche (illustration 33, page 40).
•
Vérifiez si la chaudière et le système sont plein d'eau.
•
Vérifiez si les procédures de préparation à la mise en marche de la section 7a ont été
complétées.
Mettez la chaudière en marche
•
Suivez les instructions de mise en marche de la section 9c pour mettre la chaudière en
marche.
•
Voir la section 7c si la chaudière ne se met pas en marche.
Vérifiez le système et la chaudière
1.
2.
3.
4.
N'utilisez pas de nettoyeur à base de pétrole ou des produits d'étanchéité
dans le système de chaudière. La chaudière subira des dommages
importants, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels
importants.
Éliminez toutes les fuites du système. L'apport continuel d'eau neuve
réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s'accumuler
dans les sections, ce qui peut réduire le transfert de chaleur, surchauffer la
fonte et causer la défaillance de section.
Les fuites de glycol ou d'antigel autour de la chaudière peuvent causer un
feu et donc des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Vérifiez la tuyauterie du système pour voir s'il y a des fuites. Si vous en trouvez, fermez la
chaudière et réparez immédiatement.
Évacuez l'air dans le système à l'aide des évents manuels. De l'air dans le système perturbera
la circulation et causera des problèmes de distribution de chaleur et de bruit.
Inspectez le système d'évent pour tenter de trouver des signes de détérioration dû à la
corrosion, au dommage physique ou à l'affaissement. De plus — Vérifiez l'étanchéité à
chaque connexion et à chaque joint.
Le système d'évacuation doit être étanche pour empêcher le déversement
de gaz du conduit de fumée et les émissions de monoxyde de carbone qui
causent des blessures graves ou la mort.
Vérifiez autour de la chaudière s'il y a une odeur de gaz suite à la procédure de la section
7a, page 32 de ce manuel.
Si vous découvrez une fuite de gaz, fermez la chaudière immédiatement.
Trouvez la source de la fuite avec un test à la bulle et réparez
immédiatement. Ne redémarrez pas la chaudière jusqu'à ce que la fuite ait
été réparée. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour
résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
34
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
Vérifiez les flammes des
brûleurs
Illustration 28
Flamme typique d'un brûleur de veilleuse
Examinez la flamme de veilleuse et la flamme principale
à travers la porte d'inspection dans l'écran du brûleur
de la base.
La flamme du brûleur de veilleuse
Bonne flamme de veilleuse (voir l'illustration 28) :
1. Flamme bleue.
2. Cône intérieur qui engouffre la sonde de
flamme de veilleuse.
3. Sonde de flamme de veilleuse qui brûle d'un
rouge cerise.
Mauvaise flamme de veilleuse :
1. Trop forte — Grande flamme qui se soulève
ou qui souffle et passe à côté de la sonde de
flamme de veilleuse.
2. Trop faible — Petite flamme. Cône intérieur
qui n'engouffre pas assez la sonde de flamme
de veilleuse.
3. Manque d'air primaire — Flamme au bout
jaune.
4. Sonde de flamme de veilleuse mal chauffée.
Flamme du brûleur principal
Illustration 29
Flamme typique du brûleur principal
Bonne flamme de veilleuse (voir l'illustration 29) :
1. Des bandes jaune-orange peuvent apparaître
(causées par la poussière).
Mauvaise flamme de veilleuse :
1. Trop forte — Grandes flammes
2. Trop faible — Petites flammes..
3. Manque d'air primaire — Flammes au bout
jaune (il y aura formation de suie).
7c
Démarrage — si la chaudière ne démarre
pas . . .
Vérifiez :
1. S'il y a des connexions desserrées, un fusible sauté
ou une coupure de service.
2. Si l'interrupteur de limite supérieure est réglé en
dessous de la température de l'eau de la chaudière.
3. Si le thermostat est réglé en dessous de la
température de la pièce.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
4. Si le gaz n'est pas ouvert au compteur ou à la
chaudière.
5. Si la pression du gaz entrant est moins que :
1,2 kPa pour le gaz naturel — 2,7 kPa pour le
gaz propane
Si rien de ce qui est précité corrige le problème,
consultez le Dépannage, section 11, pages 46-55 de ce
manuel.
35
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
8
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
Procédure de vérification — liste de
vérification
La chaudière et les appareils de distribution de chaleur sont
remplis d'eau ?
L'évent automatique, s'il est utilisé, est ouvert d'un tour
complet ?
L'air a été purgé du système ?
L'air a été purgé de la tuyauterie à gaz ? La tuyauterie a été
vérifiée pour détecter des fuites ?
Des orifices de collecteur de la bonne grosseur ont été
installés ? Consultez le tableau 2, page 12 pour vérifier la
dimension et le type du combustible.
Des orifices collecteur de bonne grosseur
doivent être utilisés. Le fait de ne pas le faire
causera des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Les instructions d'opération ou dans la section 9, pages 3740 ont été suivies pour un bon démarrage de la chaudière ?
On observe une bonne flamme de brûleur ? Consultez Vérifier
la flamme du brûleur, section 7b, page 35 du manuel.
Tester la commande de limite - Pendant que les brûleurs
fonctionnent, déplacez l'indicateur sur la commande de limite
au-dessous de la température réelle de l'eau de la chaudière.
Les brûleurs devraient se fermer et le circulateur devrait
continuer à fonctionner. Augmentez le réglage sur la
commande de limite au-dessus de la température de l'eau de
la chaudière et les brûleurs devraient se rallumer.
Tester d'autres commandes installées sur le terrain - Si la
chaudière est équipée d'une commande de coupure à bas
niveau d'eau, une commande de limite supérieure
additionnelle ou d'autres commandes, testez leur
fonctionnement tel que décrit par le fabricant. Les brûleurs
devraient fonctionner et devraient se fermer quand les
commandes sont testées. Lorsque les commandes reviennent
à la normale, les brûleurs devraient se rallumer.
Testez l'appareil de sécurité du système d'allumage :
a.
Connectez le manomètre au côté sortie de la soupape à gaz.
b.
Mettez la chaudière en marche, en permettant qu'un
cycle de mise en marche normal se produise et que les
brûleurs principaux s'allument.
c.
Avec les brûleurs principaux allumés, fermez l'alimentation
en gaz manuellement à l'aide de la soupape de coupure
manuelle principale. Les brûleurs devraient se fermer.
d.
Ouvrez la soupape de coupure manuelle principale. Le
manomètre devrait confirmer qu'il n'y a aucun débit de gaz.
La veilleuse se rallumera, l'élément détecteur de flamme
détectera la flamme de veilleuse et les brûleurs
principaux se rallumeront.
Réglez la ou les commande(s) de limite d'après les besoins de
température du système. Ajustez les soupapes et commandes
d'équilibrage pour fournir la température prévue au système.
Pour les zones multiples, ajustez le débit de façon à ce qu'il
soit environ le même dans chaque zone.
Vérifiez si l'anticipateur de chaleur du thermostat (si
disponible) est bien réglé. Consultez Câblage sur le terrain,
section 6, page 31, du manuel, Thermostat(s).
Réglez le cycle de la chaudière avec le thermostat - Augmentez
au réglage le plus élevé et vérifiez si la chaudière passe à travers
un cycle de démarrage normal. Baissez le réglage à son plus
bas et vérifiez si la chaudière s'arrête.
Mesurez l'entrée du gaz naturel :
a.
Opérez la chaudière pendant 10 minutes.
b.
Éteignez les autres appareils.
c.
Au compteur de gaz naturel, mesurez le temps (en
secondes) exigé pour utiliser un pied cube de gaz.
d.
Calculez l'entrée de gaz :
e.
❏
❏
❏
❏
❏
e.
❏
❏
❏
❏
❏
Le kW calculé devrait se rapprocher de la valeur
nominale d'entrée qui figure sur l'étiquette signalétique
de la chaudière.
Vérifiez la pression dans le collecteur à gaz en connectant le
manomètre de test au piquage en aval sur la soupape à gaz
principale. La pression du collecteur à gaz naturel devrait être
0,9 kPa et celle du collecteur à gaz propane devrait être 2,5 kPa.
Observez plusieurs cycles de fonctionnement pour s'assurer
d'une bonne opération.
Réglez le thermostat de la pièce à la température de pièce
désirée.
Vous avez rempli le certificat d'installation et d'entretien
dessous ?
Révisez toutes les instructions expédiées avec cette chaudière
avec le propriétaire ou la personne qui s'occupe de l'entretien.
Remettez les instructions dans l'enveloppe et donnez-la au
propriétaire ou placez-la dans la poche à l'intérieur du panneau
avant dans la chaudière.
Certificat d'installation et d'entretien
Modèle de chaudière________________ Série __________ Numéro de CP ___________Date d'installation _______________
Entrée mesurée en kW ____________
Installateur_______________________
(compagnie)
❏
❏
❏
❏
Les instructions d'installation ont été suivies.
La séquence de vérification a été effectuée.
Les informations précitées sont certifiées comme étant correctes.
Les informations ont été reçues et laissées au propriétaire ou à la
personne qui s'occupe de la maintenance.
________________________________
(adresse)
______________________________
(téléphone)
_____________________________________
(signature de l'installateur)
36
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
9a
Mise en marche — séquence
1. Lisez les instructions de mise en marche à la page 40. Ces informations
se trouvent aussi sur une étiquette à l'intérieur du panneau de la porte
de l'enveloppe de la chaudière.
2. Réglez le thermostat de la pièce pour faire une demande de chaleur.
3. L'inducteur et le circulateur s'activent. Après que le pressostat reconnaît
un l'écoulement d'air adéquat, le module de commande lance une prépurge de 30 secondes.
4. Le module de commande envoie des étincelles à la veilleuse et ouvre la
soupape de veilleuse dans la soupape à gaz principale.
a. Si la veilleuse ne s'allume pas dans les 15 secondes, la soupape de
veilleuse est fermée et le générateur d'étincelle est éteint. Le module
de commande commence une post-purge de 15 secondes, puis
commence un nouveau cycle.
b. Si la veilleuse s'allume et que le module de commande détecte la
flamme, le générateur d'étincelle est éteint et la soupape principale
s'ouvre.
5. Pendant le fonctionnement du brûleur principal :
a. Le module de commande surveille le débit de la flamme de veilleuse.
Si le signal est perdu, la soupape principale se ferme, le générateur
d'étincelle s'active et la séquence se poursuit à l'étape 4.
b. Si l'alimentation électrique est interrompue, le système de contrôle
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ferme la veilleuse et les soupapes à gaz et
recommence à l'étape 1 lorsque l'alimentation
électrique est rétablie.
Si la commande de limite ferme la chaudière — Le
module de commande ferme la veilleuse et les
soupapes à gaz principales, mais garde l'inducteur
en marche pour une post-purge de 15 secondes.
— Le circulateur continue à fonctionner.
Baissez le thermostat de la pièce pour arrêter la
demande de chaleur. Le thermostat est satisfait - La
veilleuse et les soupapes à gaz principales sont
fermées — L'inducteur fonctionne pendant une
post-purge de 15 secondes — Le circulateur est
fermé.
La chaudière se trouve maintenant dans le cycle
fermé.
Répétez les étapes 1 à 6 plusieurs fois pour vérifier
le fonctionnement.
Remettez le thermostat à son réglage normal.
Réglez l'anticipateur de chaleur du thermostat de
la façon démontrée dans l'illustration 32, page 39.
Illustration 30 Séquence de fonctionnement du module de commande — témoins lumineux
Numéro de pièce 550-110-187/0903
37
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
9b
Mise en marche — schémas de câblage
Illustration 31 Schéma de câblage
38
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
Illustration 32
Diagramme de câblage de l'échelle
Numéro de pièce 550-110-187/0903
39
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
9c
Mise en marche — instructions de mise en
marche
Illustration 33 Instructions de mise en marche
40
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
10a Entretien et maintenance - cédule
Tableau 8 Cédules d'entretien et de maintenance
Suivez les procédures d'entretien et de maintenance qui se trouvent dans ce manuel et dans la
documentation de composant expédiée avec la chaudière. Le fait de ne pas exécuter l'entretien
et la maintenance pourrait avoir pour résultat des dommages à la chaudière ou au système. Le
fait de ne pas suivre les instructions dans ce manuel et la documentation de composant pourrait
avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
41
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
10b
Entretien et maintenance — démarrage annuel
❏
La chaudière devrait être inspectée et devrait être démarrée annuellement, au début de la saison de chauffage et
seulement par un technicien d'entretien qualifié. De plus, l'entretien de la chaudière que l'on trouve dans le
tableau 8 et expliqué sur les pages suivantes doit être effectué pour assurer une efficacité et une fiabilité maximum
de la chaudière. Le fait de ne pas entretenir et maintenir la chaudière et le système pourrait avoir pour résultat
une défaillance du matériel.
prise de ventilation sont propres et sans
obstructions.
Inspectez . . . . . . . .
Les problèmes rapportés
Inspectez tous les problèmes rapportés par le
propriétaire et corrigez avant de continuer.
Zone de la chaudière
1. Vérifiez si la zone de la chaudière ne contient
aucunes matières combustibles, essence et autres
vapeurs et liquides inflammables.
2. Vérifiez si la zone de la chaudière (et la prise de
ventilation) ne contient aucun des contaminants
dans le tableau 1 à la page 9 de ce manuel. Si un ou
plusieurs de ceux-ci sont présents près de la prise
de ventilation de la chaudière, ils doivent être
enlevés. S'ils ne peuvent pas être enlevés, isolez la
chaudière et fournissez de l'air de combustion
provenant de l'extérieur. Voir les codes nationaux,
provinciaux ou locaux pour obtenir des
informations supplémentaires.
Ouvertures d'air
1. Vérifiez si les ouvertures d'air de combustion et de
ventilation vers la chaufferie et/ou le bâtiment sont
ouvertes et dégagées.
2. Vérifiez si la sortie d'évent de la chaudière et de la
Système d'évent de conduit de fumée
1. Inspectez visuellement le système d'évacuation de
gaz de conduit de fumée au complet pour voir s'il
y a une obstruction, une détérioration ou une fuite.
Réparez tous les joints qui montrent des signes de
fuite, d'après les instructions du fabricant de l'évent.
Lorsque de l'air est acheminé via des conduits à la
chaudière, vérifiez si le tuyau d'entrée d'air est
connecté et bien scellé.
Le fait de ne pas inspecter pour les
conditions précitées et de ne pas les
avoir réparé peut avoir pour résultat
des blessures graves ou la mort.
Flammes de veilleuse et de brûleur
principal
1. Inspectez les flammes du brûleur de veilleuse et du
brûleur principal visuellement, tel qu'indiqué dans
la section 7 de ce manuel.
Tuyauterie d'eau
1. Vérifiez la tuyauterie intérieure de la chaudière et
toute la tuyauterie du système pour voir s'il y a des
signes de fuites.
2. Réparez les fuites avant de continuer.
Éliminez toutes les fuites du système. L'apport continuel d'eau neuve réduira la durée de vie de la chaudière. Des
minéraux peuvent s'accumuler dans les sections, ce qui peut réduire le transfert de chaleur, surchauffer la fonte et
causer la défaillance de section. Une fuite d'eau peut aussi causer des dommages matériels importants.
N'utilisez pas de nettoyeur ou de produits d'étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. La chaudière
subira des dommages importants, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels importants.
Danger de choc électrique — Éteignez l'alimentation électrique de la chaudière avant toute opération d'entretien
de la chaudière, à moins d'avis contraire dans ce manuel d'instructions. Le fait de ne pas éteindre l'alimentation
électrique pourrait avoir pour résultat un choc électrique, qui peut causer des blessures graves ou la mort.
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez
ces matières, d'après les instructions à la page 64 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait
avoir pour résultat des blessures graves.
des surfaces chauffantes de la chaudière. S'il y a des
Surfaces chauffantes de la chaudière
signes de dépôts rouillés, vérifiez la tuyauterie d'eau
1. Déconnectez la tuyau d'évent au coupe-tirage de la chaudière et enlevez
et le système de contrôle pour vous assurer que la
le coupe-tirage après avoir éteint l'alimentation électrique de la
température de l'eau de retour de la chaudière est
chaudière.
bien maintenue (d'après ce manuel).
2. Utilisez une lumière forte pour inspecter le collecteur du conduit de
5. Rebranchez l'évent à la sortie de l'inducteur et
fumée de la chaudière et les surfaces chauffantes.
replacez tous les composants de la chaudière avant
3. Inspectez la zone de la sortie d'évent de la chaudière et les surfaces
de retourner pour faire l'entretien.
chauffantes en regardant à travers l'ouverture.
4. Si le tuyau d'évent ou l'intérieur de l'inducteur montrent des signes de 6. Vérifiez à l'intérieur et alentours de la chaudière
pour voir s'il y a des signes de fuites de chaudière.
suie, suivez Nettoyer les surfaces chauffantes de la chaudière dans cette
Si vous en trouvez, localisez la source des fuites et
section du manuel pour enlever le collecteur de conduit de fumée et
réparez.
nettoyer la chaudière, si nécessaire après une inspection minutieuse
42
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces
matières, d'après les instructions à la page 64 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir
pour résultat des blessures graves.
❏
Inspectez . . . . . . . .
Brûleurs et base
Si l'isolation est endommagée ou déplacée, n'opérez pas la chaudière. Remplacez ou repositionnez l'isolation au
besoin. Le fait de ne pas remplacer l'isolation endommagée peut causer un risque d'incendie, des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
1. Après avoir fermé l'alimentation électrique à la chaudière, enlevez l'écran du brûleur de la base (illustration
40, item 4, page 58).
2. Inspectez les brûleurs et tous les autres composants dans la base de la chaudière.
3. Si le brûleur doit être nettoyé, accédez au brûleur en enlevant les vis qui fixent le plateau du brûleur au
collecteur. Glissez le plateau du brûleur vers l'extérieur. Ensuite, brossez les brûleurs à fond et passez-les à
l'aspirateur, en s'assurant que tous les ports sont dépourvus de débris.
4. Inspectez les ouvertures refroidissantes à fentes dans le fond à gauche et à droite du plateau (illustration 40,
item 7, page 58).
5. Inspectez l'isolation de la base. Prêtez attention à l'AVERTISSEMENT à la page 64 concernant la manipulation
des matières isolantes. Vérifiez si l'isolation est intacte et bien fixée aux quatre côtés de la base.
Système de purge de condensat
1. Inspectez les raccords et le tubage de purge de condensat. Vérifiez si le condensat peut s'écouler librement
jusqu'au drain.
❏
❏
Entretien annuel. . . . . . . . . .
Moteur d'inducteur
Circulateurs à roulement huilé
1. Avec l'alimentation électrique à la chaudière fermée,
placez quelques gouttes d'huile à moteur S.A.E. 20
dans chacune des deux contenants d'huile.
Utilisez seulement de l'huile à
moteur S.A.E. 20 pour lubrifier le
moteur de l'inducteur. N'utilisez
pas
d'huiles
domestiques
universelles. Le moteur pourrait être
endommagé, ce qui pourrait causer
des
dommages
matériels
importants.
1. Le circulateur expédié avec la chaudière CGi est
lubrifié à l'eau. Aucune huile n'est requise.
Démarrage. . . . . . .
4. Vérifiez la tuyauterie à gaz, d'après les section 5,
page 30, et section 7a, page 32, du manuel, en
vérifiant s'il y a des indications de fuite et si toute
la tuyauterie et toutes les connexions sont en bon
état.
1. Effectuez les procédures de mise en marche à la
section 7, pages 32 à 35 de ce manuel.
2. Vérifiez si la pression de remplissage à froid est
correcte et que le système de remplissage fonctionne
correctement.
3. Vérifiez si la concentration du niveau d'antigel (si
utilisé) est bonne et que le niveau de l'inhibiteur
est correct.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
2. Vérifiez les autres circulateurs dans le système.
Huilez tous les circulateurs qui exigent de l'huile,
en suivant les instructions du fabricant du
circulateur. Un huilage trop important
endommagera le circulateur.
5. Lisez les instructions d'opération (Illustration 33,
page 40 du manuel) qui s'appliquent à la chaudière.
6. Démarrez la chaudière d'après les instructions
d'allumage ou d'opération (page 40 du manuel).
43
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
10b
❏
Entretien et maintenance — démarrage
annuel (suite)
Vérification/test . . . . . . .
Tuyauterie à gaz
Réservoir de dilatation
1. Sentez proche du sol et autour de la zone de la chaudière
pour voir s'il y a des indications de fuite de gaz.
1. Les réservoirs de dilatation fournissent de l'espace pour que l'eau puisse se
déplacer vers l'intérieur et vers l'extérieur alors que l'eau du système de chauffage
se dilate, à cause de l'augmentation de la température, ou se contracte à mesure
que l'eau se refroidit. Les réservoirs peuvent être de type ouvert, fermé, ou
diaphragme ou vessie. Voir la section 3, page 14-19 de ce manuel pour connaître
le meilleur emplacement suggéré pour les réservoirs de dilatation et les
éliminateurs d'air.
2. Testez la tuyauterie à gaz à l'aide du test à la bulle, d'après
la section 5 de ce manuel, s'il y a une indication de fuite.
Remplissage à froid et pressions
d'opération
Type ouvert — situé au-dessus du radiateur le plus haut ou de la plinthe la plus
haute, habituellement dans le grenier ou un placard. Possède un indicateur de
niveau et un tuyau de débordement vers un drain.
1. Pendant que le système est froid, notez la lecture de la
pression sur la jauge de pression/température de la
chaudière. Vérifiez si la pression de remplissage à froid est
correcte.
Type fermé — soudé de façon à ne pas laisser échapper du gaz et se trouve au-
2. Examinez la pression alors que la chaudière et le système
se réchauffent, jusqu'à ce que vous soyez assuré que la
montée de pression est normale. Une montée trop forte
indiquerait un réservoir de dilatation saturé d'eau ou trop
petit.
dessus de la chaudière. Le réservoir est rempli partiellement avec de l'eau, ce qui
laisse un coussin d'air pour de la dilatation.
•
Assurez-vous que ce type de réservoir est muni d'un raccord de réservoir,
tel que le B & G Tank-Trol ou Taco Taco-Trol. Ce raccord réduit la
circulation par gravité de l'eau de réservoir saturée d'air vers le système et
empêche l'air de bouillonner à travers l'eau alors qu'elle retourne du
système.
•
N'utilisez pas d'évents automatiques dans les systèmes équipés de réservoirs
de type fermé. L'air s'échappera du système au lieu de retourner au réservoir.
Le réservoir finira par se saturer d'eau et ne pourra plus contrôler la
pressurisation. La soupape de détente de la chaudière débordera
fréquemment.
Évents et élimination d'air
1. Inspectez les évents automatiques
(si utilisés). Inspectez aussi les
séparateurs d'air pour vous assurer
qu'ils sont opérationnels.
2. Le capuchon doit être dévissé d'un
tour pour permettre à l'air de
s'échapper.
Illustration
34
Évent
automatique,
typique
3. Voir l'illustration 34. Si l'évent a une
fuite, enlevez la capuchon «A» et
poussez brièvement la soupape «B,»
puis libérez-la pour nettoyer le siège
de soupape.
4. Replacez le capuchon «A» en le
vissant complètement sur la
soupape «B,» puis en dévissant d'un
tour.
Commandes de limite et de coupure
1. Inspectez et testez la commande de limite de la chaudière.
Vérifiez l'opération en tournant le réglage de contrôle en
dessous de la température de la chaudière. La chaudière
devrait s'éteindre. Remettez la commande à son réglage
original.
Type diaphragme ou vessie — soudé de façon à ne pas laisser échapper de gaz,
avec une membrane de caoutchouc pour séparer l'air de pressurisation et l'eau
du réservoir. Peut être placé n'importe où dans le système, mais se trouve souvent
près la chaudière.
•
Les systèmes avec ce type de réservoir de dilatation exigent au moins une
évent automatique, de préférence placé sur un éliminateur d'air, tel que
montré dans les exemples dans la section 3 manuel, pages 14-19.
2. Si la soupape de détente tend à déborder fréquemment, le réservoir de dilatation
peut être saturé d'eau ou trop petit.
Type fermé — le réservoir est probablement saturé d'eau. Installez un raccord
de réservoir s'il n'y en a pas déjà un d'installé. Vérifiez ensuite le niveau de
remplissage selon les instructions de raccord du fabricant. Si le niveau de
remplissage est correct, vérifiez la dimension du réservoir par rapport aux
instructions du fabricant. Remplacez par un réservoir plus grand, si nécessaire.
Type diaphragme ou vessie — vérifiez d'abord la dimension du réservoir
pour vous assurer qu'il est assez grand pour le système. Si la dimension est trop
petite, ajoutez un ou des réservoir(s) au besoin pour fournir une dilatation
suffisante. Si la dimension du réservoir est assez grande, enlevez le réservoir du
système et vérifiez la pression de charge (habituellement 82,7 kPa pour les
applications résidentielles). Si le réservoir ne garde pas la pression, la membrane
a été endommagée. Remplacez le réservoir.
2. Inspectez et testez les autres commandes de limite ou de
coupure d'eau basse installées dans le système.
44
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
10b
❏
Entretien et maintenance — démarrage
annuel (suite)
Vérification/test . . . . . . .
La chaudière contient des fibres
céramisées et des matières en fibre de
verre. Soyez prudent quand vous
manipulez ces matières, d'après les
instructions à la page 64 de ce manuel.
Le fait de ne pas observer cette
consigne pourrait avoir pour résultat
des blessures graves.
Soupape de détente de la chaudière
Les soupapes de détente de sécurité devraient être
réinspectées au moins UNE FOIS PAR TROIS ANS, par
un plombier autorisé ou une agence d'inspection autorisée, pour s'assurer
que le produit n'a pas été affecté par une eau corrosive et pour s'assurer que
la soupape et la ligne de déversement n'a pas été changée ou altérée
illégalement. Certaines conditions qui se produisent naturellement peuvent
corroder la soupape ou ses composants après un certain temps, ce qui rend
la soupape inopérante. De telles conditions ne sont pas détectables à moins
que la soupape et ses composants soient enlevés physiquement et inspectée.
Cette inspection doit être effectuée par un plombier autorisé ou une agence
d'inspection autorisée seulement et non par le propriétaire. Le fait de ne pas
réinspecter la soupape de détente de la chaudière tel que recommandé pourrait
avoir pour résultat une intensification dangereuse de la pression, ce qui peut
causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Suite à l'installation, le levier de la soupape doit être utilisé
au moins UNE FOIS PAR ANNÉE pour s'assurer que les
voies d'eau ne sont pas obstruées. Certains dépôts minéraux qui se produisent
naturellement peuvent adhérer à la soupape, la rendant inopérante. Lorsqu'on
opère le levier manuellement, l'eau se déversera et des précautions doivent
être prises pour éviter un contact avec l'eau chaude et éviter les dommages
causés par l'eau. Avant d'opérer le levier, vérifiez pour voir si une conduite de
refoulement est connectée à cette soupape, qui dirige le débit de l'eau chaude
de la soupape vers un endroit de déversement adéquat, sinon des blessures
graves peuvent en résulter. Si aucune eau ne coule, la soupape est inopérante.
Fermez la chaudière jusqu'à ce qu'une nouvelle soupape de détente soit
installée.
Illustration
35
Soupape de
détente,
typique
1. Inspectez la soupape de détente et soulevez le levier pour
vérifier le débit selon les avertissements suivants, tirés de
l'étiquette d'avertissement d'un fabricant de soupape de
détente. Avant d'opérer une soupape de détente, assurezvous que sa tuyauterie se déverse dans un endroit sans
danger pour éviter le risque d'échaudure grave. Lisez la
section 3a du manuel, page 14, avant de poursuivre.
2. Après avoir suivi les directives d'avertissement précitées,
si la soupape de détente déborde ou ne s'assied pas
correctement, remplacez la soupape de détente. Assurezvous que la cause du débordement de la soupape de détente
est la soupape et non la sur-pressurisation du système dû
à une saturation d'eau du réservoir de dilatation ou à la
dimension trop petite de ce dernier.
❏
Examen avec le propriétaire
1. Examinez le manuel d'informations de l'utilisateur avec le propriétaire.
2. Mettez l'accent sur le besoin de suivre le programme d'entretien spécifié dans le
manuel d'informations de l'utilisateur (et dans ce manuel aussi).
3. Rappelez au propriétaire le besoin d'appeler un entrepreneur autorisé si la chaudière
ou le système devait montrer des signes de comportement inhabituel.
4. Rappelez au propriétaire de suivre la bonne procédure de fermeture et de céduler
un démarrage annuel au début de la prochaine saison de chauffage.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
❏
Nettoyer les surfaces
chauffantes de la
chaudière
1. Fermer la chaudière :
• Suivez les instructions «Comment couper l'admission
de gaz de l'appareil» sur la chaudière et les instructions
d'opération.
• Ne drainez pas la chaudière à moins qu'elle soit
exposée à des températures de gel. Si de l'antigel est
utilisé dans le système, ne drainez pas.
2. Suivez la procédure de fermeture.
3. Enlevez la connexion d'évacuation du système à la
chaudière.
4. Enlevez le panneau du haut de l'enveloppe. Retournez
l'isolation.
5. Enlevez l'ensemble collecteur/transition. Enlevez le
produit d'étanchéité de l'assemblage et des sections.
6. Enlevez les plaques de rayonnement entre les sections.
7. Enlevez les brûleurs de la base. Brossez et balayez les
brûleurs pour enlever toute poussière et toute mousse.
Vérifiez si toutes les entrées de brûleurs sont dépourvues
de débris.
8. Placez des journaux à la base de la chaudière pour absorber
la suie.
9. Nettoyez entre les sections à l'aide d'une brosse de conduit
de fumée.
10. Enlevez les journaux et la suie. Balayez ou brossez la base
et la zone environnante.
11. Réinstallez les plaques de rayonnement.
12. Replacez l'ensemble collecteur/transition. Scellez avec un
produit d'étanchéité. Obtenez un scellage à l'épreuve des
fuites de gaz pour empêcher le déversement de gaz de
conduit de fumée et les émissions de monoxyde de
carbone, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort.
13. Replacez l'isolation et le panneau du haut de l'enveloppe.
14. Démarrez la chaudière d'après la section 7, pages 32-35 de
ce manuel et les instructions d'allumage ou d'opération
de la chaudière. Une accumulation excessive de suie
indique que la combustion du gaz est mauvaise. Si c'est le
cas, vérifiez s'il y a une combustion adéquate et faites tous
les ajustements nécessaires.
45
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
11a Dépannage — procédure
Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de
l'entretien des commandes. Les erreurs de câblage
peuvent causer une opération inexacte et dangereuse.
Ne jamais dériver (contourner) le fusible thermique
de débordement ou tout autre appareil, sauf
momentanément pour un test, tel que décrit dans les
tableaux de dépannage. Des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants peuvent en
résulter.
Avant le dépannage :
1. Ayez les items suivants :
a. Un voltmètre qui peut vérifier 120 VCA et 24 VCA.
b. Microampèremètre avec une étendue de mesure d'au
moins 0-25.
c. Vérificateur de continuité.
d. Manomètre incliné avec étendue de 0 - 0,6 kPa.
2. Vérifiez s'il y a 120 VCA (minimum de 102 VCA au
maximum de 132 VCA) à la chaudière.
3. Assurez-vous que le thermostat demande de la chaleur et
que les contacts (y compris les commandes de zone
appropriées) sont fermés. Vérifiez s'il y a 24 VCA entre les
serres-fils du thermostat et la mise à la terre.
Vérifiez ce qui suit :
1. Que les connecteurs au module de commande sont
branchés solidement au module et au contrôle source.
2. Les tuyaux de pressostat d'air sont connectés correctement
et solidement et ne sont pas endommagés.
3. Pressions de gaz :
a. Chaudière fermée — pression de gaz naturel ou propane
maximum de 3,2 kPa en amont de la soupape à gaz.
b. Chaudière en opération :
• Pression de gaz naturel d'au moins 1,2 kPa ou de
gaz propane de 2,7 kPa en amont de la soupape à
gaz.
• Pression de gaz naturel d'au moins 0,9 kPa ou de
gaz propane de 2,5 kPa en aval du piquage sur la
soupape à gaz — Peut être ajusté par le régulateur
sur la soupape à gaz.
11b Dépannage — Composants
Pressostat d'air
AVIS
Assurez-vous que la température de l'eau de la
chaudière est à 37,8 °C ou moins avant de commencer
la procédure pour obtenir les lectures appropriées.
Vérifiez le réglage du pressostat
1. Voir l'illustration 36, page 47 et le tableau 9.
2. Enlevez les deux tuyaux du pressostat d'air du pressostat d'air.
3. Installez des raccords en T et du tubage tel que montré dans illustration 36,
page 47 au manomètre incliné.
4. Fermez la soupape à gaz et réglez le thermostat de façon à faire une demande la
chaleur. L'inducteur fonctionnera mais les brûleurs ne s'allumeront pas.
5. Vérifiez s'il y a un courant 24 VCA entre les deux bornes du pressostat d'air.
6. Si la lecture du manomètre est au-dessus du niveau de réglage du pressostat
(voir le tableau 9), mais qu'il n'y a pas de courant 24 VCA entre les deux bornes
du pressostat d'air - remplacez le pressostat d'air.
Dépannage de la lecture de pression d'air
1. Si la lecture du manomètre est inférieure au niveau de réglage du pressostat
(voir le tableau 9) — vérifiez les causes possibles :
• tuyaux bloqués
• obstruction dans la sortie de la carrosserie (housing) de l'inducteur
• roue d'inducteur desserrée sur l'arbre du moteur
• moteur de l'inducteur qui ne tourne pas au bon régime (rpm)
• plaque arrière de l'inducteur mal scellée
• ensemble bloc bloqué
• tuyau de conduit de fumée ou terminaison bloqué
• mauvais pressostat
46
Retour au fonctionnement normal
Lorsque la lecture de la pression est bonne et que le pressostat
d'air fonctionne correctement - enlevez les raccords en T et
réinstallez les tuyaux qui mènent au pressostat.
La chaudière ne fonctionnera pas
correctement à moins que les
tuyaux du pressostat soient positionnés correctement.
Le tuyau rouge se connecte à partir du raccord cannelé
du côté droit (négatif) et au collecteur du conduit de
fumée. Le tuyau blanc se connecte à partir du raccord
cannelé du côté gauche (positif) du pressostat et à la
boîte du connecteur (entre le collecteur du conduit de
fumée et l'inducteur), tel que montré dans l'illustration
36, à la page 47.
AVIS
Tableau 9
Niveau de réglage du
pressostat (pour élévations de plus de 610 m,
contactez votre bureau de ventes Weil-McLain
local pour obtenir des détails.)
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
11b Dépannage — composants
AVIS
(suite)
Module de commande
Témoins POWER et TSTAT CIRC qui
clignotent
L'éclaboussement de soudure ou d'eau entre les prises
et la carte de circuit imprimé peut causer une mauvaise
opération du module de commande. Placez un
bouclier sur les contrôles internes et les composants
de la chaudière pendant l'installation. Le fait de ne pas
observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Indique habituellement un voltage vagabond sur les fils du
circuit du thermostat externe (habituellement dû à un mauvais
câblage de soupape de zone à 3 fils).
Assurez-vous que le câblage de mise à la terre est installé
d'après le diagramme d'installation. Une bonne mise à
la terre est extrêmement important pour une bonne
opération.
Témoins POWER et FLAME qui clignotent
Témoins lumineux de la commande
— modes de verrouillage
Voir les diagrammes 1 à 7 dans cette section, pour obtenir des
procédures de dépannage détaillées.
Pour réinitialiser la commande après un verrouillage, éteignez
l'alimentation électrique de l'interrupteur secteur 120 VCA
ou baissez tous les thermostats. Attendez 45 secondes. Puis,
restaurez l'alimentation électrique ou la demande de chaleur.
Témoin POWER qui clignote tout seul
Indique habituellement une polarité inversée des fils
d'alimentation 120 VCA.
Illustration 36 Connexions de manomètre
Témoins POWER et PRESS SWITCH qui
clignotent
Indique habituellement que le pressostat est fermé, alors qu'il
ne devrait pas l'être ou que le pressostat ne s'est pas fermé dans
les 5 minutes suite à la mise en marche de l'inducteur.
Indique habituellement une fausse détection de flamme ou la
détection d'une flamme alors qu'elle ne devrait pas être là.
Témoins de commande — modes de
non-verrouillage
Témoin FLAME qui clignote tout seul
Indique habituellement qu'aucune flamme de veilleuse n'a été
obtenue après 15 secondes d'application d'étincelles. La
commande fera clignoter le témoin, mais continuera à faire
un cycle indéfiniment, jusqu'à ce qu'une flamme soit obtenue
ou que le problème soit corrigé.
Seul le témoin PRESS SWITCH clignote
Indique habituellement un pressostat ouvert pendant le cycle
d'opération.
Dépannage du module de commande
Voir l'illustration 38 pour trouver l'emplacement des prises
femelles de câblage et des prises mâles sur le module de
commande.
Illustration 37
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Module de commande
47
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
11b Dépannage — composants
(suite)
Illustration 38 Connexions de module de contrôle
48
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
— témoins de module de
11c Dépannage
commande
Diagramme 1 — Dépannage de l'état du témoin POWER
— Indique habituellement une polarité de 120 VCA inversée si le témoin POWER clignote par lui-même —
Risque d'électrocution — Lorsque vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de
ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Le témoin POWER est-il allumé ?
Non
Oui
•
•
•
Le témoin POWER ...
Le seul à clignoter
S'assurer que l'interrupteur secteur ou le disjoncteur
est allumé et que les fusibles sont bons.
Enlever la prise 120 VCA ENTRANT (illustration
38, item 3 , page 48) sur le module de commande.
À l'aide d'un voltmètre, vérifier les broches du haut
et du bas de la prise 120 VCA ENTRANT.
Votre voltmètre indique-t-il 120 VCA ?
Allumé
Clignote avec un
constamment
autre témoin
(ne clignote
pas)
Non
TSTAT CIRC
témoin clignote
Diagramme 2
PRESS SWITCH
témoin clignote
Diagramme 3
Diagramme 5
Le problème se situe au
niveau de l'électricité
entrante. Demander à un
électricien muni d'une
licence de réparer le circuit.
FLAME
témoin clignote
Diagramme 4
Diagramme 6
•
•
Pour un problème de chaleur insuffisante ou
inexistante, allez au diagramme 7 si le témoin
POWER est constamment allumé, sans qu'aucun
autre témoin clignote.
•
Oui
Reconnectez la
Reconnecter
la prise
prise 120
120 VCA
VCA ENTRANTE.
ENTRANTE.
Enlevez
Enlever la
la prise
prise PRIMAIRE
PRIMAIRE 120
120 VCA
VCA du
du
transformateur (illustration 38,
30, item 2 , page 48)
53) sur
sur le
le
module
module
dede
commande.
commande.
À l'aide d'un voltmètre, vérifier
vérifiezles
lesbroches
broches du
du haut
haut et
et
dudu
bas
bas
dede
la prise
la prise
PRIMAIRE.
PRIMAIRE.
Votre
Votrevoltmètre
voltmètreindique-t-il
indique-t-il120
120VCA
VCA??
Non
Oui
•
•
•
Indique habituellement que la polarité du courant 120
VCA entrant sur la ligne électrique n'est pas bonne.
▲FERMER L'ALIMENTATION▲ à l'interrupteur de
secteur ou au disjoncteur, puis inverser les fils de
GARDE (HOT) et NEUTRE (NEUTRAL) qui entrent
dans la boîte de raccordement de la chaudière.
Rétablir l'alimentation (POWER) à l'interrupteur
secteur ou au disjoncteur.
Le témoin POWER clignote-t-il maintenant ?
Non
Oui
Remplacer le module de commande.
Tester de nouveau.
•
•
•
Réinstaller la prise PRIMAIRE 120 VCA du
transformateur .
Enlever la prise 24 VAC de transformateur
(illustration 38, item 5, page 48) sur le module de
commande.
À l'aide d'un voltmètre, vérifier les broches de la prise.
Le voltmètre indique-t-il 120 VCA ?
Non
La chaudière devrait
fonctionner
normalement
maintenant.
Faites vérifier le système par
un électricien muni de
licence. Si le problème
persiste, appeler votre
représentant des ventes
Weil-McLain local.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Remplacer le transformateur.
Tester de nouveau et vérifier s'il y a
un retour de voltage provenant du
câblage du système.
Oui
Remplacer le
module de
commande.
Tester de nouveau.
49
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
— témoins de module de
11c Dépannage
commande
(suite)
Diagramme 2 — Témoins TSTAT CIRC et POWER clignotent
— Indique habituellement 48 VCA au circuit du thermostat (voltage égaré) —
Risque d'électocution — Quand vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de ne
pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
• Déconnecter les deux fils externes connectés aux fils de
raccord de thermostat de chaudière (deux fils de raccord noir
de basse tension dans la boîte de raccordement).
• Si un voltage existe dans tous les états, vérifier et corriger le
câblage externe. (Ceci est un problème commun lorsque des
soupapes de zone à 3 fils sont utilisées.)
• Connecter un voltmètre sur ces deux fils entrants. Fermer
chaque thermostat, chaque soupape de zone et chaque
relais dans le circuit externe, un à la fois, et vérifier la lecture
du voltmètre sur les fils.
• Une fois que le câblage du circuit de thermostat externe est
vérifié et corrigé, si nécessaire, reconnecter les fils de circuit
de thermostat externe aux fils de thermostat de chaudière et
faire fonctionner la chaudière.
• Il ne devrait JAMAIS y avoir de lecture de voltage.
Avez-vous trouvé du voltage sur les deux fils de circuit de thermostat externe ?
Oui
• Laisser les fils de connexion externes de thermostat de
chaudière déconnectés de la chaudière.
• Faire le dépannage du circuit de thermostat externe
jusqu'à ce que la source du voltage égaré soit trouvée.
(Porter attention aux connexions des fils aux soupapes de
zones à 3 fils).
• Corriger le problème et répéter le test de voltmètre précité,
pour s'assurer qu'il n'y a plus de lecture, peu importe l'état
du circuit de thermostat externe.
• Un relais d'isolation peut s'avérer nécessaire.
• La chaudière devrait maintenant fonctionner d'après la
séquence normale montrée dans l'illustration 30, page
37.
50
Non
• Si aucun voltage n'est trouvé dans tous les états du circuit
de thermostat externe, connectez les deux fils de raccord
de thermostat de chaudière ensemble (ou dériver les
bornes de chaudière aquastat T-T).
• Fermer l'aimentation de la chaudière pendant 1 minute.
• Rallumer et faire fonctionner la chaudière.
Les témoins TSTAT et POWER clignotent-ils toujours ?
Non
Oui
• Remplacer le module de
commande.
• Tester de nouveau.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
11c
Dépannage — témoins de module de
commande (suite)
Diagramme 3 — Témoins PRESS SWITCH & POWER qui clignotent
— Indique habituellement un pressostat bloqué en position fermée ou qui ne fonctionne pas dans les 5 minutes —
Risque d'électrocution — Lorsque vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de
ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
• Réintialiser la commande de chaudière en fermant l'alimentation à l'interrupteur secteur ou en baissant le thermostat pendant au
moins 45 secondes.
• Le thermostat devrait faire une demande de chaleur et les soupapes de zones appropriées devraient s'ouvrir.
Le moteur de l'inducteur fonctionne-t-il ?
Non
Oui
• Attendre 45 secondes.
Le moteur de l'inducteur fonctionne-t-il ?
Non
Oui
• Enlever la prise mâle INDUCER (illustration 38, item 6,
page 48) de la prise femelle du module de commande.
• Placez les conducteurs du voltmètre à travers les broches
120 VCA N et 120 VCA H de la prise femelle de
l'INDUCTEUR (broches au centre de la colonne de
gauche et au bas de la colonne de droite).
• Attendre 5 minutes.
Le témoin PRESS SWITCH clignote-t-il ?
Non
Oui
• La chaudière devrait
fonctionner avec sa
séquence normale.
• Observez le
fonctionnement jusqu'à ce
que le thermostat soit
satisfait et que l'inducteur
ait complété son cycle
post-purge.
Les passages de l'évent ou
d'air de combustion sont-ils
bloqués ?
Le voltmètre indique-t-il 120 VCA ?
Non
Oui
• Essayer de rebrancher la prise mâle dans la
prise femelle et redémarrer.
• Si l'inducteur ne fonctionne toujours pas,
remplacez l'ensemble d'inducteur.
• Tester de nouveau.
• Enlevez un des fils connectés au pressostat.
• Vérifiez la continuité à travers les bornes.
Non
Oui
Le ohmmètre indique-t-il que le pressostat est fermé ?
Oui
• Remplacer le module
de commande.
• Tester de nouveau.
Non
• Vérifiez le pressostat,
d'après la section 11 du
manuel.
• Remplacez si nécessaire.
• Tester de nouveau.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
• Dégager les passages et
faire faire un autre cycle à
la chaudière.
• Vérifier de nouveau le
fonctionnement de la
chaudière.
51
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
11c
52
Dépannage — témoins de module de
commande (suite)
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
11c
Dépannage — témoins de module de
commande (suite)
Diagramme 5 — Témoin PRESS SWITCH clignote et témoin POWER toujours allumé
— Indique habituellement un pressostat ouvert pendant un cycle d'opération —
— Peut aussi être causé par des coups de vent de plus de 49,9 km/h pour les chaudières à évent non direct et à évacuation
par mur de côté —
Risque d'électrocution — Lorsque vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de
ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
• Réintialiser la commande de chaudière en fermant l'alimentation à l'interrupteur secteur ou en baissant le thermostat pendant au
moins 45 secondes.
• Le thermostat devrait faire une demande de chaleur et les soupapes de zones appropriées devraient s'ouvrir.
Le moteur de ventilateur fonctionne-t-il ?
Non
Oui
• Enlever la prise mâle INDUCER (illustration 38, item 6,
page 48) de la prise femelle du module de commande.
• Placez les conducteurs du voltmètre à travers les broches
120 VCA N et 120 VCA H de la prise femelle de
l'INDUCTEUR (broches au centre de la colonne de
gauche et au bas de la colonne de droite).
Le voltmètre indique-t-il 120 VCA ?
Non
• Attendre 5 minutes.
Le témoin PRESS SWITCH clignote-t-il ?
Non
Oui
Oui
• Remplacer l'ensemble
d'inducteur.
• Tester de nouveau.
• Enlevez un des fils connectés au pressostat.
• Vérifiez la continuité à travers les bornes.
Le ohmmètre indique-t-il que le pressostat est fermé ?
Oui
Non
• La chaudière devrait
fonctionner avec sa
séquence normale.
• Observez le
fonctionnement jusqu'à ce
que le thermostat soit
satisfait et que l'inducteur
ait complété son cycle
post-purge.
L'évent est-il bloqué ?
Non
• Inspecter et vérifier le câblage du
module de commande au
pressostat.
• Reconnecter le connecteur dans la
prise femelle du module de
commande.
• Si le câblage est intact et bien
connecté et que le problème
persiste, remplacer le module de
commande.
• Tester de nouveau.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
• Vérifier la
pression d'air
d'après la
section 11b du
manuel.
• Remplace si
nécessaire.
• Tester de
nouveau.
Oui
• Dégager l'évent et faire
faire un autre cycle à la
chaudière.
• Vérifier de nouveau le
fonctionnement de la
chaudière.
53
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
11c
Dépannage — témoins de module de
commande (suite)
Diagramme 6 — Le témoin FLAME clignote et le témoin POWER est constamment allumé
AUSSI — Dépannage, impossible d'obtenir la flamme principale
Risque d'électrocution — Lorsque vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de
ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
•
La soupape de coupure principale manuelle et la soupape à gaz
de la chaudière sont-elles ouvertes ?
Non
Oui
•
▲FERMER L'ALIMENTATION▲ de la chaudière à l'interrupteur secteur
ou au disjoncteur.
Ouvrir la soupape de coupure principale manuelle et la soupape à gaz de
la chaudière (selon les instructions d'opération dans ce manuel).
Attendre au moins 45 secondes.
Ouvrir l'alimentation à l'interrupteur secteur ou au disjoncteur. Laisser la
chaudière fonctionner.
Le témoin FLAME clignote-t-il maintenant ?
•
•
Non
•
•
•
•
La chaudière devrait se
trouver en séquence
d'opération normale.
Observer le
fonctionnement
jusqu'à ce que le
thermostat soit
satisfait et que le
souffleur ait complété
son cycle post-purge.
•
•
•
•
54
La flamme de veilleuse est-elle visible à travers l'ouverture
d'inspection ?
Oui
Oui
•
Vérifiez le voltage aux
bornes PV et PV/MV de la
soupape à gaz.
S'assurer que la borne de fil
de mise à la terre est bien
fixée à la vis de fixation du
module de commande.
•
Vérifiez le voltage aux
bornes MV et PV/MV de la
soupape à gaz.
•
Si le câblage du module
de commande à la
soupape à gaz est intact,
remplacer le module de
commande.
Tester de nouveau.
•
Vérifier la pression du gaz entrant à la soupape à gaz :
• Vérifier la pression du gaz entrant dans la
soupape à gaz :
Gaz naturel — 1,2 kPa min/3,5 kPa max
•
24 VCA présent ?
Oui
Non
•
Oui
24 VCA présent ?
Non
Oui
Propane — 2,7 kPa min/3,5 kPa max
Le gaz est-il présent à l'entrée de
soupape à gaz et dans la fourchette
précitée ?
Oui
▲FERMER L'ALIMENTATION▲ de la
chaudière à l'interrupteur secteur ou
au disjoncteur.
Ennlever le panneau d'accès à la base
(voir l'illustration 40, page 58 pour
obtenir l'emplacement).
Vérifier si le conduit à gaz de veilleuse
est plié, obstrué ou endommagé et
bien fixé à la veilleuse et à la soupape
à gaz.
Vérifier si l'électrode d'allumage de
veilleuse, la céramique de l'électrode
et le fil de connexion d'étincelle qui
provient de la commande sont en
bonne condition. L'écartement
d'étincelle devrait être environ 3,2 mm.
Corriger les problèmes, remplacer la
veilleuse si le brûleur ou le câblage est
endommagé.
Réinstallez l'écran du brûleur pour
faire fonctionner la chaudière, afin de
tester à nouveau après tous les
changements ou toutes les
corrections.
Si rien de ce qui est précité ne peut
résoudre le problème, remplacer le
module de commande, réinstaller le
panneau d'accès à la base et tester de
nouveau.
Gaz naturel — 1,2 kPa. min/3,5 kPa max
Non
•
Contacter le fournisseur de gaz
pour corriger la pression ou
l'alimentation en gaz.
•
▲FERMER L'ALIMENTATION▲
de la chaudière à l'interrupteur
secteur ou au disjoncteur.
Enlever le panneau d'accès à la
base (voir l'illustration 40, page
58 pour obtenir l'emplacement).
•
•
•
Propane — 2,7 kPa min/3,5 kPa max
Le gaz est-il présent à l'entrée de soupape à gaz et dans la
fourchette précitée ?
Non
Oui
•
•
•
•
•
•
Vérifier si le brûleur de veilleuse
est bien fixé au support de
veilleuse, si le support est bien
fixé à la traverse et s'il y a de la
corrosion sur des pièces qui
pourrait affecter le cheminement
de mise à la terre ou la détection
de flamme.
Vérifier si la tige de flamme de
veilleuse, la céramique de tige de
flamme et le fil de connexion qui
provient du module de
commande sont en bonne
condition.
Corriger les problèmes précités,
remplacer la veilleuse si le brûleur
ou le câblage est endommagé.
•
•
▲FERMER L'ALIMENTATION▲ de la chaudière à l'interrupteur secteur
ou au disjoncteur.
Vérifier le signal de flamme — Défaire le connecteur de détection de la
commande d'allumage (illustration 38, item 8 , page 48).
Connecter la borne négatif du MICROAMPÈREMÈTRE pour vérifier la
borne de détection (illustration 38, item 8 , page 48). Connecter la
borne positif du MICROAMPÈREMÈTRE au fil de détection.
Déconnectez le fil rouge connecté à la borne MV de la soupape à gaz.
Ouvrir l'ailmentation de la chaudière et la laisser fonctionner. Aussitôt
que la veilleuse brûle, la lecture du MICROAMPÈREMÈTRE devrait être
au moins 1,0 microampères.
Le signal de flamme est-il au moins de 1.0 microamp ères ?
Non
•
Oui
Si aucune des étapes précitées (y
compris le remplacement de la
veilleuse) ne corrige le problème,
alors remplacer le module de
commande, réinstaller le panneau
d'accès à la base et tester de
nouveau.
•
Si le câblage du module
de commande à la
soupape à gaz est intact,
remplacer le module de
commande et tester de
nouveau.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
11c
Dépannage — témoins de module de
commande (suite)
Diagramme 7 — Chaleur insuffisante ou aucune chaleur (témoin POWER constamment allumé)
Risque d'électrocution — Lorsque vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait
de ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
• Cela fait-il au moins 5 minutes depuis le réglage de demande
Le circulateur système de la chaudière fonctionne-t-il ?
de chaleur du thermostat ? Si ce n'est pas le cas, attendre 5
minutes. Le système chauffe-t-il ?
Non
Oui
• Le thermostat est-il réglé pour demander de la chaleur ?
Enlever les fils de thermostat à la chaudière et vérifier la
• Enlever la prise mâle de câblage du CIRCULATEUR de la
continuité sur les deux fils. Si le circuit n'est pas fermé,
vérifier le cäblage externe du thermostat (soupape de zone,
prise femelle du CIRCULATEUR (illustration 38, item 7,
relais, etc.). Corriger les problèmes et essayer de nouveau.
page 48). Vérifier les broches de la prise femelle du
• Reconnecter le câblage externe du thermostat à la chaudière.
module de commande à l'aide d'un voltmètre.
Le circuit du thermostat est-il fermé (continuité aux fils) ?
Le voltmètre indique-t-il 120 VCA aux broches ?
Non
Oui
Non
Oui
Les lumières rouges sont
toutes éteintes ?
Non
Oui
Attendre 30 secondes.
Les lumières rouges sont
toutes éteintes ?
Non
Oui
• La chaudière est en attente.
• Régler le thermostat pour
une demande de chaleur et
vérifier son fonctionnement.
• Vérifier la séquence
d'opération, illustration 30,
page 37.
• Remplacer le module de
commande.
• Tester de nouveau.
• Attendre 5 minutes.
Le témoin FLAME est-il allumé ?
Oui
Remplacer le module de commande. Tester de nouveau.
• S'il y a suffisamment de chaleur — la chaudière doit être en
séquence d'opération normale. (Voir séquence d'opération
normale, illustration 30, page 37).
• S'il y a une chaleur insuffisante —
La tuyauterie d'évent ou d'air de combustion est-elle dégagée ?
Non
Oui
• Corriger les conditions et vérifier
le fonctionnement.
• Voir l'illustration 30, page 37
pour obtenir la séquence
d'opération normale.
• Réparer/remplacer le
circulateur. Tester de
nouveau.
• Réparer/remplacer le
câblage. Tester de
nouveau.
• Comparez le calcul de perte de
chaleur à la taille de la
chaudière.
• Chronométrez l'entrée du gaz.
Non
Le témoin LIMIT est-il allumé ?
Non
Oui
• Vérifier les contacts de
l'interrupteur de limite avec
le vérificateur de continuité.
• Remplacer le module de
commande.
• Tester de nouveau.
Les contacts de l'interrupteur
de limite sont-ils fermés ?
Vérifier la continuité de
l'interrupteur de déversement
et de l'interrupteur de
débordement — les
interrupteurs sont-ils fermés ?
Non
Oui
• Attendre que l'eau de chaudière se refroidisse à -6,7 à -1,1˚C de moins que la
température réglée sur l'interrupteur de limite de température.
Non
Les contatcs de limite de température sont-ils fermés?
Oui
• Remplacer
l'interrupteur
de limite.
• Tester de
nouveau.
• La température d'eau de chaudière dépasse le
réglage sur l'interrupteur de limite lorsque le
thermostat demande de la chaleur. La chaudière
fonctionne bien. (Voir la séquence d'opération
normale, illustration 30, p. 37).
• Vérifier aussi le réglage de l'interrupteur de limite
(devrait être à plus de 60˚C ).
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Non
Oui
• Remplacer l'interrupteur de
débordement.
Si l'élément de débordement à fusible
thermique s'est ouvert, déterminez la
cause et corrigez la situation. Le fait de
ne pas le faire peut avoir pour résultat
des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
• Vérifier toutes les
autres commandes
de limite câblées au
circuit de limite. S'ils
sont toutes correctes,
remplacez le module
de commande.
• Tester de nouveau.
55
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
12a
Pièces de rechange
Pièces de section ................................................ 57
Pièces de la base ................................................ 58
Pièces de l'enveloppe .......................................... 59
Pièces d'éléments internes.................................. 60
Pièces de contrôle du gaz ................................... 61
Les pièces de rechange doivent être achetées d'un distributeur Weil-McLain
local. Lorsque vous commandez, spécifiez le modèle et la dimension de la
chaudière et incluez une description et un numéro de pièce de la pièce de
rechange. Les résultats obtenus en utilisant des pièces modifiées ou d'autres
pièces fabriquées ne seront pas couverts par la garantie et ces dernières
peuvent endommager la chaudière ou nuire à son opération.
AVIS
Les numéros de pièces Weil-McLain se trouvent dans les listes de pièces
de réparation de chaudières et de commandes Weil-McLain.
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de
verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces matières d'après les
instructions à la page 64 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette
consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves.
56
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
12b Pièces de rechange — pièces de section
Illustration 39 Pièces de section
Numéro de pièce 550-110-187/0903
57
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
12c
Pièces de rechange — base
Illustration 40 Pièces de la base
58
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
12d
Pièces de rechange — enveloppe
Illustration 41
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Pièces de l'enveloppe
59
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
12e
Pièces de rechange — éléments internes
Illustration 42 Pièces d'éléments internes
Le raccord de puits
de jauge de pression/
température est une soupape à fermeture
automatique. La jauge peut être enlevée
du puits et peut être remplacée sans avoir
à drainer le système.
AVIS
60
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
12f
Pièces de rechange — commandes
Illustration 43
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Pièces de contrôle du gaz
61
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2
13a
Dimensions
Illustration 44 Dessin des dimensions
62
Numéro de pièce 550-110-187/0903
Manuel de la chaudière
13b
Puissance
DOE
Tableau 10
Caractéristiques de la chaudière
Notes
AVIS
1. Ajouter «PIN» pour une chaudière à gaz naturel «PIL» pour une chaudière à gaz propane.
2. D'après des procédures de test standards prescrites
par le United States Department of Energy.
3. La puissance I=B=R est basée sur le rayonnement
net à l'installation, d'une quantité suffisante pour
les besoins du bâtiment et sans rien avoir à ajouter
à la tuyauterie et à la collecte normale. La puissance
est basée sur une tuyauterie et une collecte de 1.15.
On doit augmenter la puissance pour la tuyauterie
plus grosse et les charges de collecte plus élevées.
4. Les chaudières CGi exigent une évacuation spéciale,
qui observe les exigences pour les chaudières de
catégorie I ou III. Utilisez seulement les matières
et les méthodes d'évacuation spécifiées dans ce
manuel. Le diamètre d'évent montré au-dessus est
pour une évacuation directe. Voir le tableau 3, à la
page 14, pour obtenir le diamètre d'évent avec une
évacuation par tirage de cheminée.
Les chaudières CGi pour les systèmes de panneaux à rayonnement résidentiels, les réseaux gravitaires ou autres
applications à basse température d'eau devraient être installées avec des soupapes d'équilibrage et de la tuyauterie
de dérivation égale à la grosseur pour l'alimentation et le retour, de façon à éviter une condensation de gaz de
conduit de fumée excessive, dû à des températures d'eau plus basses. Pour un autre type de tuyauterie, contactez
votre bureau de ventes Weil-McLain. Conception certifiée CSA pour une installation sur un plancher combustible.
Testé à une pression d'opération de 344,8 kPa.
Numéro de pièce 550-110-187/0903
63
Chaudière alimentée au gaz GOLD CGi série 2 —
Manuel de la chaudière
Les fibres céramisées et les matières en fibre de verre
ENLÈVEMENT DE LA GAINE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION OU DES
PANNEAUX DE LA BASE :
La gaine de la chambre de combustion ou les panneaux d'isolation de la base dans ce produit contiennent des
matières de fibres céramisées. Les fibres céramisées peuvent être converties en cristobalite à des températures
très élevées. Le Centre International de Recherche sur le Cancer (CIRC) a conclu que : «le silice cristallin inhalé
sous forme de quartz ou cristobalite provenant de sources dans le milieu de travail est cancérigène pour les êtres
humains (Groupe 1)» :
■ Évitez de respirer de la poussière et le contact avec la peau et les yeux.
• Utilisez un respirateur de poussière (N95) certifié NIOSH. Ce type de respirateur est basé sur les exigences
OSHA pour le cristobalite au moment où ce document a été écrit. D'autres types des respirateurs peuvent
être nécessaires, selon les conditions du lieu de travail. On peut trouver les recommandations NIOSH
sur le site Web NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les respirateurs approuvés NIOSH,
les fabricants et les numéros de téléphone sont aussi inscrits sur ce site Web.
• Portez des vêtements à manches longues et dégagés, des gants et une protection pour les yeux.
■ Appliquez assez d'eau à la gaine de la chambre de combustion ou à l'isolation de la base pour empêcher qu'il
y ait de la poussière dans l'air.
■ Enlevez la gaine de la chambre de combustion ou l'isolation de la base de la chaudière et placez-la dans un sac
en plastique pour la jeter.
■ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés séparément des autres vêtements. Rincez la machine à
laver à fond.
Premiers soins d'après le NIOSH.
■ Yeux : Irriguer immédiatement
■ Respiration : Air frais.
ENLEVER LA LAINE ISOLANTE - OU INSTALLATION DE LAINE ISOLANTE, DE GAINE DE CHAMBRE DE COMBUSTION
OU DE PANNEAUX DE BASE :
Ce produit contient une gaine d'isolation en fibres de verre et des matières de fibres céramisées dans la chambre
de combustion ou les panneaux de base dans les produits allumés au gaz. Les fibres dans l'air qui proviennent de
ces matières ont été déterminées par l'état de la Californie comme étant une cause possible de cancer lors de
l'inhalation.
■ Évitez de respirer la poussière et le contact avec la peau et les yeux.
• Utilisez un respirateur de poussière (N95) certifié NIOSH. Ce type de respirateur est basé sur les exigences
OSHA pour le cristobalite au moment où ce document a été écrit. D'autres types des respirateurs peuvent
être nécessaires, selon les conditions du lieu de travail. On peut trouver les recommandations NIOSH
sur le site Web NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les respirateurs approuvés NIOSH,
les fabricants et les numéros de téléphone sont aussi inscrits sur ce site Web.
• Portez des vêtements à manches longues et dégagés, des gants et une protection pour les yeux.
■ Les opérations tel que scier, souffler, déchirer et vaporiser peut produire une concentration de fibres dans
l'air qui exige une protection supplémentaire.
■ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés séparément des autres vêtements. Rincez la machine à
laver à fond.
Premiers soins d'après le NIOSH.
■ Yeux : Irriguer immédiatement
■ Respiration : Air frais.
64
Numéro de pièce 550-110-187/0903

Manuels associés