NAD C 338 Hybrid Digital DAC Amplifier Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
NAD C 338 Hybrid Digital DAC Amplifier Manuel utilisateur | Fixfr
C 338
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Amplificateur numérique hybride intégré
ENGLISH
®
VOLUME
Hybrid Digital Integrated Amplifier C 338
SOURCE
BASS EQ
SVENSKA
РУССКИЙ
Manuel d’Installation
NEDERLANDS
DEUTSCH
© NAD C338
ITALIANO
NAD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
1. Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2. Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements imprimés
sur le produit et figurant dans les instructions d’utilisation doivent être
respectés.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de procéder
à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous
d’un chiffon humide pour effectuer le nettoyage.
6. Fixations - N’utilisez pas de fixations non recommandées par le fabricant
car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité.
7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple près
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez
pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit
semblable.
8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de
tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte
et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement
un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute fixation du produit doit
être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un
accessoire de fixation préconisé par le fabricant.
9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être déplacé
avec précaution. Les arrêts brusques, les efforts excessifs et les sols
accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
10.
Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures
permettant l’aération et le fonctionnement fiable de l’appareil
et l’empêchant de chauffer excessivement. Ces ouvertures ne
doivent jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne
doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé,
un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être
placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque
vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de
respecter les instructions du fabricant.
11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté
par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté à une prise de
terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation
secteur utilisé à votre domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur
local d’électricité.
12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne
doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou
pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement
attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité
à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil.
13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est utilisé(e)
comme dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement doit
être facilement accessible.
14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une
antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que
l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre afin d’assurer la même
protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation
d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/
NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte
du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur
un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre,
l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux
électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de
mise à la terre.
РУССКИЙ
2
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système
d’antenne collective sur la Section 820‑40 du National Electrical Code
(NEC), qui donne des informations concernant la mise à la terre correcte et
qui spécifie, en particulier, que la terre du câble doit être reliée au système
de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée
du câble.
15. Foudre - Afin d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de
longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne
ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la
foudre ou par les surtensions de secteur.
16. Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas être
placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage
ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne
extérieure, faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute
tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait être mortel.
17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges
électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de
provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de flamme nue (bougie, etc ...)
sur l’appareil.
19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets
risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou de
court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique ou un
incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou par
un casque peut entraîner la perte de l’ouie.
21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et
confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié :
a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés dedans.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites
dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect
des autres commandes risque de provoquer des détériorations
nécessitant une intervention importante par un technicien qualifié
pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque.
f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées
par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non
autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres
dangers.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
Les marquages sont inscrits en panneau arrière de l’appareil. Les
précautions d’emploi sont inscrites en panneau arrière de l’appareil.
FRANÇAIS
ATTENTION DANGER
Le symbole de l’éclair avec une flèche à son extrémité, dans
un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la
présence d’une « tension électrique dangereuse » et nonisolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être
suffisamment puissante pour constituer un risque de choc
électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but
d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil
contient des instructions importantes concernant l’utilisation
et l’entretien.
L’APPAREIL DOIT ETRE RELIE A UNE PRISE SECTEUR DE TERRE.
AVERTISSEMENT
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
L’appareil ne doit pas être exposé aux écoulements ou aux éclaboussures
et aucun objet ne contenant de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé
sur l’objet.
La prise du secteur ne doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant son utilisation. Pour être complètement déconnecté de
l’alimentation d’entrée, la prise doit être débranchée du secteur.
ESPAÑOL
23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou aux
règles définies pas les instructions publiques relatives à l’environnement
applicables à votre pays ou à votre région.
24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de
réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’effectuer des
contrôles de sécurité afin de s’assurer que le produit est en bon état de
fonctionnement.
25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou au
plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ENGLISH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ITALIANO
Les piles ne doivent pas être exposées à de forte chaleur, tel qu’à la lumière
du soleil, au feu ou autres choses de semblable.
ATTENTION
Il y a un danger d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez la pile
seulement par une pile d’un même type ou d’un type équivalent.
DEUTSCH
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux
exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE
2004/108/EC.
NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
À la fin de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les
déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte
pour le recyclage des matériels électriques et électroniques.
Le symbole figurant sur le produit, dans le manuel de
l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation.
Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui figurent
dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de
recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante
à la protection de notre environnement.
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de
collecte de déchets concerné.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL
(TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE).
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau C 338 se
trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces
références, nous vous suggérons de les noter ici :
NEDERLANDS
DÉCLARATION DE LA FCC
À l’issue des tests dont il a fait l’objet, cet appareil a été déclaré conforme
aux normes des appareils numériques de Classe B conformément à
la partie 15 de la réglementation FCC. Ces normes sont destinées à
assurer un niveau de protection adéquat contre les interférences dans
les installations résidentielles. Cet équipement produit, utilise et peut
émettre des fréquences radioélectriques et, s’il n’est pas installé ou utilisé
conformément aux directives, peut brouiller les ondes radio. Toutefois, il
est impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans une
installation particulière. Si cet équipement brouille la réception des ondes
radio et télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en
rallumant l’appareil, nous vous encourageons à prendre l’une ou plusieurs
des mesures correctives suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique différent
de celui auquel est branché le récepteur.
• Demander l’aide d’un distributeur ou d’un technicien qualifié.
Un appareil avec la borne de terre de protection doit être connecté au
secteur avec la connexion de terre de protection.
SVENSKA
MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT
Afin d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace
dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées
par rapport à l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties
saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux Gauche et Droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 10 cm
N° de Modèle :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de Série :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . РУССКИЙ
ATTENTION
Les changements ou les modifications apportés à cet équipement dont la
conformité n’est pas approuvée explicitement par NAD Electronics pourraîent
invalider le pouvoir exercé par l’utilisateur pour utiliser cet équipement.
NAD est une marque de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
©Tous droits réservés 2017, NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
3
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
ENGLISH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CONTENU DE L’EMBALLAGE
INTRODUCTION
Dans l’emballage de votre C 338, vous trouverez :
• deux cordons d’alimentation secteur amovibles
• télécommande d’AMP 3 avec une pile CR2025 de 3 V
• deux antennes Wi-Fi et une antenne Bluetooth
• Guide de configuration rapide
IDENTIFICATION DES COMMANDES
FRANÇAIS
PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PANNEAU ARRIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TÉLÉCOMMANDE AMP 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton, ainsi que tous les éléments de calage et de
protection utilisés pour vous livrer le C 338. Que vous déménagiez ou que
vous deviez transporter votre C 338, c’est de loin l’emballage le plus sûr
vous permettant de le faire. Nous avons vu par ailleurs trop d’éléments
parfaits endommagés lors du transport par manque d’un conteneur
d’emballage adéquat, donc, conserver cet emballage !
POUR COMMENCER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONTENU DE L’EMBALLAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CHOIX D’UN EMPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU C 338. . . . . . . . 4
FONCTIONNEMENT
ESPAÑOL
UTILISATION DU C 338 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONFIGURATION DE LA CONNEXION WI-FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DIFFUSION EN CONTINU DE LA MUSIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
BLUETOOTH COMME SOURCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AUTO STANDBY (MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AUTO SENSE (DÉTECTION AUTOMATIQUE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INFRARED LEARNING (APPRENTISSAGE INFRAROUGE). . . . . . . . . . . . . . 14
TÉLÉCHARGEMENT AUTOMATIQUE DU LOGICIEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RÉFÉRENCE
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement de plusieurs
centimètres sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le
panneau avant du C 338 et l’endroit principal d’écoute est dégagé et que la
distance est inférieure ou égale à 8 mètres. Cela permet de garantir le bon
fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le C 338 dégage un peu
de chaleur, mais ne nuit pas au bon fonctionnement des dispositifs situés
à proximité.
ITALIANO
RÉCUPÉRATION DES RÉGLAGES USINE PAR DÉFAUT DU C 338
Tenez enfoncé le bouton SOURCE s du panneau avant jusqu’à ce que
l’affichage indique « C3 ». Relâchez le bouton SOURCE s pour terminer la
récupération des réglages usine par défaut du C 338.
REMARQUE IMPORTANTE
Lorsque vous récupérez les réglages usine par défaut du C 338, tous les
réglages et/ou toutes les configurations que vous avez effectués seront
réinitialisés ou supprimés.
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
4
IDENTIFICATION DES COMMANDES
ENGLISH
PANNEAU AVANT
VOLUME
NAD
Hybrid Digital Integrated Amplifier C 338
SOURCE
BASS EQ
4
5
6
7
8
1 BOUTON STANDBY (MISE EN VEILLE)
• Appuyez sur le bouton Standby (Mise en veille) pour mettre le
C 338 en marche depuis le mode Veille. Le témoin d’alimentation
change de couleur en fonction de l’état du C 338.
• Appuyez à nouveau sur le bouton Standby (Mise en veille) pour
remettre le C 338 en mode Veille. Le témoin d’alimentation s’allume
en jaune ambre.
• Le bouton Standby (Mise en veille) ne peut pas activer le C 338
si l’interrupteur POWER (Alimentation) du panneau arrière est en
position « OFF » (Arrêt).
• Le bouton Standby (Mise en veille) est aussi utilisé pour annuler la
connexion d’un appareil Bluetooth (BT) jumelé. Tenez enfoncé le
bouton Standby (Mise en veille) du panneau avant jusqu’à ce que
« OFF » (Arrêt) clignote sur l’affichage – l’appareil BT jumelé est
déconnecté.
3 CASQUE
• Une prise stéréo pour fiche à jack de 1/4 pouce est prévue pour
l’écoute avec casque et convient aux casques conventionnels à
impédance quelconque.
• Utilisez un adaptateur approprié pour brancher tout casque équipé
d’un autre type de connecteur, tel qu’un jack stéréophonique de 3,5
mm de type « baladeur stéréo ».
REMARQUES IMPORTANTES
Pour que le bouton Standby (Mise en veille) soit activé, les conditions
suivantes doivent être réalisées :
a Le cordon d’alimentation du C 338 doit être branché à une source
d’alimentation.
b Le bouton POWER (Alimentation) du panneau arrière doit être en
position « ON » (Marche).
6 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
• Dirigez la télécommande AMP 3 vers le capteur et appuyez sur les
boutons.
• N’exposez pas le capteur de télécommande du C 338 à une
puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un
éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte,
vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le C 338 avec la
télécommande.
Bleu clignotant
Allumé bleu
Allumé bleu
Pas allumé (avec « – » clignotant sur
l’affichage)
Jaune ambre (avec « - - - » clignotant
sur l’affichage)
DESCRIPTION
Mode Veille
Démarrage
Mode de configuration Wi-Fi (mode
Point d’accès)
Connexion Wi-Fi
Chargement du micrologiciel
En attente d’exécution de la mise à
niveau du micrologiciel
Mise à jour du micrologiciel en cours
(mise à jour terminée lorsque « - - - » s’affiche)
DEUTSCH
Distance : Environ 7 mètres devant le capteur de télécommande.
Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur.
7 BASS EQ (Égalisation des graves)
• BASS EQ amplifie la réponse de graves globale d’au moins 6 dB.
Lorsque BASS EQ est activé, « BASS EQ » s’allume sur l’affichage.
• Appuyez sur le bouton BASS EQ pour activer ou désactiver BASS EQ.
8 VOLUME
• La commande de VOLUME règle le volume global des signaux
envoyés aux haut-parleurs et au casque. La commande de volume
est caractérisée par un suivi du signal et un équilibre des canaux
parfaits. Elle produit un fonctionnement extrêmement linéaire à
faible bruit.
• Tournez la commande dans le sens horaire pour augmenter le
volume ou dans le sens antihoraire pour le diminuer.
• Le volume par défaut est de -20 dB.
SVENSKA
COULEURS DU TÉMOIN
D’ALIMENTATION
Jaune ambre
Rouge clignotant court, bleu
clignotant 2 fois
5 AFFICHAGE
• Affiche les indicateurs visuels pour les sources, BASS EQ et le niveau
de volume.
РУССКИЙ
2 TÉMOIN D’ALIMENTATION
• Ce témoin est allumé en jaune ambre lorsque le C 338 est en mode
Veille.
• Lorsque le C 338 est mis en marche depuis le mode Veille, ce
témoin change de couleur en fonction de l’état de l’appareil.
4 a SOURCE s
• Appuyez sur a SOURCE ou sur SOURCE s pour sélectionner une
source.
ESPAÑOL
3
ITALIANO
2
NEDERLANDS
1
FRANÇAIS
© NAD C338
5
IDENTIFICATION DES COMMANDES
PANNEAU ARRIÈRE
ENGLISH
1
COAXIAL IN STREAMING
FRANÇAIS
1
TV
L
L
PHONO IN
RIGHT
SUBW OUT
SPEAKERS
2
R
R
BT
ANTENNA
50/60Hz
ON
GND
MM
2
4
POWER
WIFI
ANTENNA 2
OPTICAL IN
3
100-120V/220-240V
LEFT
L
WIFI
ANTENNA 1
1
2
R
© NAD C338
ESPAÑOL
5
6
7
8
9
10
11
ATTENTION !
Faites attention de mettre le C 338 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou
de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
ITALIANO
1 ANTENNE
• Connectez chaque antenne fournie à ses bornes d’antenne
correspondantes sur le panneau arrière.
• WIFI ANTENNA 1 (Antenne Wi-Fi 1) est pour le réseau 5 GHz, WIFI
ANTENNA 2 (Antenne Wi-Fi 2) est pour le réseau 2,4 GHz et BT
ANTENNA (Antenne BT) est pour l’antenne Bluetooth.
DEUTSCH
2 ENTRÉE SECTEUR PRINCIPAL
• Le C 338 est fourni avec deux cordons d’alimentation distincts.
Sélectionnez celui qui convient à votre région.
• Avant de brancher le câble à une prise murale, assurez-vous qu’il est
raccordé fermement au port d’entrée secteur principal du C 338.
• Débranchez toujours d’abord la fiche du câble secteur principal de
la prise murale avant de débrancher le câble de la prise d’entrée
secteur principal du C 338.
NEDERLANDS
3 PORTE-FUSIBLE
• Seul le personnel d’entretien qualifié de NAD peut avoir accès
à ce porte-fusible. L’ouverture du porte-fusible peut causer des
dommages et donc annuler la garantie de votre C 338.
SVENSKA
РУССКИЙ
4 POWER (ALIMENTATION)
• L’interrupteur POWER (Alimentation) alimente les circuits CA
principaux du C 338.
• Lorsque l’interrupteur POWER (Alimentation) est en position « ON »
(Marche), le C 338 s’allume comme l’indique la DEL Standby (Veille)
qui passe momentanément au rouge, puis clignote deux fois
(démarrage) et clignote en bleu (mode Point d’accès) ou s’allume
en bleu (connexion Wi-Fi).
• Si vous prévoyez ne pas utiliser le 338 pour une période prolongée
(si vous partez en vacances, par exemple), placez l’interrupteur
POWER (Alimentation) en position « OFF » (Arrêt).
• Il est impossible de mettre le C 338 en position « ON » à l’aide
du bouton Standby (Mise en veille) du panneau avant ou du
bouton [ON] de la télécommande AMP 3 si l’interrupteur POWER
(Alimentation) du panneau arrière est en position « OFF » (Arrêt).
6
5 COAX 1-2, OPT 1-2
• Branchez la sortie numérique optique ou coaxiale correspondante
d’une source comme un lecteur de CD, de DVD ou de BD, un
récepteur de télé par câble, un tuner numérique ou d’autres
composants applicables.
6 STREAMING (DIFFUSION EN CONTINU)
• Entrée pour les appareils de diffusion en continu de niveau ligne.
Utilisez un câble RCA à RCA double pour brancher les sorties audio
gauche et droite de l’appareil source à cette entrée.
7 TV (TÉLÉVISEUR)
• Entrée pour la sortie audio analogique d’un téléviseur. Utilisez un
câble RCA à RCA double pour brancher les sorties audio gauche et
droite de l’appareil source à cette entrée.
8 PHONO (PLATINE TOURNE-DISQUE)
• Entrée pour platine tourne-disque à tête de lecture à aimant mobile
(MM) seulement. Branchez le câble RCA double de votre platine
tourne-disque à cette entrée si la platine est équipée d’une tête de
lecture à aimant mobile.
9 SUBW OUT (SORTIE CAISSON DE GRAVES)
• Utilisez un câble RCA pour connecter la sortie SUBW OUT à l’entrée
de bas niveau d’un caisson de graves amplifié.
• L’information de basses fréquences jusqu’à 100 Hz est envoyée au
caisson de graves connecté.
10 BORNE DE TERRE
• Assurez-vous que le C 338 est branché à une prise murale CA mise à
la terre.
• Au besoin, utilisez cette borne de mise à la terre pour mettre à la
terre la table tournante branchée à l’entrée PHONO.
• Si une mise à la terre distincte est requise, utilisez cette borne pour
faire la mise à la terre de votre C 338. Un fil de mise à la terre ou
autre fil semblable peut être utilisé pour raccorder le C 338 à la terre
en utilisant cette borne. Une fois inséré, serrez la borne pour bien
immobiliser le fil.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
ENGLISH
PANNEAU ARRIÈRE
FRANÇAIS
11 SPEAKERS (HAUT-PARLEURS)
• Branchez les bornes de haut-parleur droit du C 338 marquées
« R+ » et « R- » aux bornes « + » et « – » de votre haut-parleur droit.
Répétez l’opération pour les bornes de haut-parleur gauche du
C 338 et du haut-parleur gauche correspondant.
• Vérifiez soigneusement les connexions de vos haut-parleurs avant
de mettre le C 338 sous tension.
REMARQUES IMPORTANTES
• Les bornes bleues ne doivent jamais être branchées à la terre.
• Ne branchez jamais les bornes bleues entre elles ou à un appareil à mise
à la terre commune.
• Ne branchez pas la sortie de cet amplificateur à un adaptateur de
casque d’écoute, à un commutateur de haut-parleur ou à tout dispositif
utilisant une mise à la terre commune pour les canaux gauche et droit.
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
REMARQUE
• Utilisez un câble multibrin de calibre 16 (AWG) ou moins. Les branchements
au C 338 peuvent être faits avec des fiches de type banane.
• Il est également possible d’utiliser des fils dénudés ou des proches en
desserrant l’écrou en plastique de la borne, en établissant une connexion
nette et propre, puis en resserrant soigneusement l’écrou. Pour réduire au
minimum le risque de court-circuit, veillez à ce que la longueur dénudée du
câble ou de la broche utilisée pour le branchement ne soit pas supérieure à
12 mm et qu’il n’y a aucun brin libre.
7
IDENTIFICATION DES COMMANDES
TÉLÉCOMMANDE AMP 3
ENGLISH
1
1
4
2
FRANÇAIS
3
5
BASS
DIM
6
7
1 ON (Marche) : Met l’appareil sous tension depuis le mode Veille au mode Fonctionnement.
OFF (Arrêt) : Place l’appareil en mode Veille.
2 SOURCE d/f : Permet de parcourir et de sélectionner les sources d’entrée.
3 DIM (Gradateur) : Éteint ou augmente/réduit le niveau de luminosité de l’affichage.
4 MUTE (Muet) : Désactive temporairement ou restaure le volume audio. Le mode MUTE est
indiqué par « - - - - » sur l’affichage. Tournez le bouton VOLUME ou appuyez sur VOLUME d/f
pour restaurer le son.
5 VOL d/f : Augmente ou baisse le volume.
AMP 3
6 BASS (GRAVES) : Active/désactive la fonction BASS EQ (Égalisation des graves).
ESPAÑOL
7 COMMANDE DE LECTURE CAST (s’applique à la séance Cast active) : Une ou plusieurs
des fonctions suivantes peuvent être applicables en fonction du service de musique en cours
d’utilisation.
4 : Démarrage/pause de la séance Cast.
0 : Saut à la chanson suivante pendant une séance Cast.
9 : Saut à la chanson précédente pendant une séance Cast.
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
8
FONCTIONNEMENT
REMARQUES
• Un appareil Android est utilisé comme appareil de référence pour les
saisies d’écran de l’application ou la démonstration dans le présent
manuel. Essentiellement, les mêmes écrans de l’application se
retrouvent sur les appareils iOS, mais avec de légères différences.
• Les saisies d’écran de l’application montrées sont courantes au moment
de la rédaction du présent manuel. Les étapes ou écrans peuvent varier
au fil du temps.
Appareils iOS seulement
Allez au menu
« Settings » (Réglages),
puis au menu « Wi-Fi ».
Sélectionnez l’ID unique
de votre C 338, qui est «
NADAmplifierDF432A0.
h002 » dans cet exemple.
FRANÇAIS
CONFIGURATION DE LA CONNEXION WI-FI
Vos musiques, chaînes de radio ou balados favoris peuvent être diffusés
de votre appareil mobile à votre C 338 en utilisant la fonctionnalité
Chromecast intégrée, les applications de service de musique ou tout autre
appareil/lecteur réseau applicable. Pour activer la diffusion de musique,
une connexion Wi-Fi doit être établie.
ENGLISH
UTILISATION DU C 338
ESPAÑOL
PROCÉDURE DE CONFIGURATION WI-FI
1
Téléchargez l’appli Google Home de la boutique d’applis
correspondante sur votre appareil de commande multimédia
– Apple iOS (iPad, iPhone et iPod) ou Android.
2 Mettez l’interrupteur d’alimentation (POWER) arrière à la position « ON ».
ITALIANO
3 Appuyez sur le bouton Standby (Mise en veille) pour faire passer
l’appareil du mode Veille au mode Fonctionnement. Attendez que la
couleur du témoin d’alimentation passe à bleu clignotant rapidement
– qui est le réglage par défaut du C 338 et indique que l’appareil est en
mode de configuration Wi-Fi (mode Point d’accès).
Si le témoin d’alimentation s’allume en bleu, il n’est pas nécessaire de
configurer la connexion Wi-Fi, car cela signifie que la connexion Wi-Fi a
été établie.
.
DEUTSCH
4 Ouvrez l’application Google Home
NEDERLANDS
Les saisies d’écran suivantes montrent des sections ou des éléments
mis en évidence pour indiquer les étapes du processus de
configuration à effectuer. Sélectionnez l’élément mis en évidence
comme montré. S’il n’y a pas d’élément ni de section mis en évidence,
cela signifie que l’écran suivant s’affichera automatiquement.
РУССКИЙ
SVENSKA
5 Appareils Android seulement
9
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 338
ENGLISH
6
9
FRANÇAIS
ESPAÑOL
7
10
ITALIANO
DEUTSCH
8
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
10
Lorsque aucun son n’est
émis par les haut-parleurs,
sélectionnez « TRY AGAIN
» (Réessayer). Autrement,
sélectionnez « I HEARD
IT » (Je l’ai entendu) pour
passer à l’étape suivante.
FONCTIONNEMENT
Lorsque la connexion Wi-Fi
affichée n’est pas votre
réseau de préférence,
sélectionnez votre réseau
dans le menu déroulant.
FRANÇAIS
12
ESPAÑOL
Conservez le nom de
l’amplificateur intégré
Chromecast par défaut ou
renommez-le selon votre
préférence. Renommez
votre amplificateur
intégré Chromecast en
utilisant le clavier à l’écran.
Sélectionnez « CONTINUE »
(Continuer) pour passer à
l’étape suivante.
ITALIANO
11
DEUTSCH
Pour les appareils iOS, vous pourriez devoir sélectionner votre région ou
emplacement, comme montré ci-dessous.
ENGLISH
UTILISATION DU C 338
РУССКИЙ
SVENSKA
NEDERLANDS
Dans certains cas, un
message contextuel
comme le suivant s’affiche.
Sélectionnez « PROCEED »
(Continuer) (ou « OK » sur
l’appareil iOS) pour passer
à l’étape suivante.
11
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 338
ENGLISH
13
FRANÇAIS
Entrez votre mot de passe
de réseau Wi-Fi dans le
champ fourni à cet effet en
utilisant le clavier à l’écran.
Sélectionnez « CONTINUE »
(Continuer) pour passer à
l’étape suivante. Veuillez
noter qu’il est aussi
possible de sélectionner
« GET WI-FI PASSWORD »
(Obtenir le mot de passe
Wi-Fi) – pour copier le mot
de passe du réseau Wi-Fi
de l’appareil mobile.
ESPAÑOL
16
14
ITALIANO
DEUTSCH
15
NEDERLANDS
Cet écran s’affiche une
fois la connexion réseau
établie. Sélectionnez
« CONTINUE » (Continuer)
pour passer à l’étape
suivante.
SVENSKA
РУССКИЙ
REMARQUE IMPORTANTE
Si le réseau Wi-Fi de votre amplificateur intégré Chromecast (C 338) et
celui de votre appareil de commande multimédia (iOS ou Android) sont
différents, l’écran suivant s’affiche. Sélectionnez « OK » pour achever la
connexion Wi-Fi de votre amplificateur intégré Chromecast (C 338).
12
La configuration de la
connexion au réseau Wi-Fi
est terminée. Sélectionnez
« LEAVE SETUP » (Quitter la
configuration) pour quitter
la configuration Wi-Fi ou
« SIGN-IN » (Connexion)
pour entrer en connexion
avec votre compte Google
ou tout autre compte.
FONCTIONNEMENT
SERVICES DE MUSIQUE
Sélectionnez votre C 338 (NAD_C 338_xxxxxx, par exemple) comme
appareil vers lequel vous désirez diffuser depuis votre service de musique.
L’exemple ci-dessous est pour Spotify.
Écoute de Spotify sur le C 338
REMARQUES IMPORTANTES
• La lecture de musique par l’entremise des connexions réseau Wi-Fi et
Bluetooth utilise le même indicateur sur l’affichage du panneau avant –
« Wi-Fi/BT ».
• La lecture de musique par l’entremise des connexions réseau Wi-Fi et
Bluetooth peut être effectuée en n’utilisant que l’une ou l’autre des
connexions. Par exemple, si l’écoute de musique est effectuée par
l’entremise de la connexion réseau Wi-Fi, puis que celle-ci est déclenchée
par une connexion Bluetooth, la lecture de musique effectuée par réseau
Wi-Fi est alors annulée et la lecture par l’entremise de la connexion
Bluetooth s’effectue.
Activation/désactivation du mode Standby (Mise en veille automatique)
En mode Fonctionnement, tenez enfoncés les boutons SOURCE s et BASS
EQ jusqu’à ce que « ON » (Activé) s’affiche sur l’affichage du panneau avant.
« ON » (Activé) est le réglage par défaut du mode Auto Standby (Mise en
veille automatique).
Répétez la procédure pour désactiver le mode Auto Standby (Mise en veille
automatique); « OFF » (Désactivé) s’affiche sur l’affichage du panneau avant.
1 Lancez la lecture de musique.
2 Appuyez sur la barre « Now Playing » (En cours de lecture) au bas de
l’écran.
3 Appuyez sur « DEVICES AVAILABLE » (Appareils disponibles).
4 Appuyez sur le nom de l’appareil (NAD_C 338_08D01C dans l’exemple)
sur lequel vous désirez écouter Spotify.
Pour tout autre service de musique, consultez la procédure de
configuration de celui-ci pour savoir comment établir la connexion avec un
appareil de diffusion comme le C 338.
REMARQUE IMPORTANTE
Les lectures par l’entremise des réseaux Wi-Fi et Bluetooth partagent le
même indicateur sur l’affichage du panneau avant – « Wi-Fi/BT ».
FRANÇAIS
AUTO STANDBY (MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE)
La fonction Auto Standby (Mise en veille automatique) est une
caractéristique intégrale du C 338 conforme aux réglementations
d’écodesign européennes. Le C 338 peut être réglé pour passer
automatiquement au mode Veille s’il n’y a pas d’interaction de l’interface
d’utilisateur et qu’aucune source n’est active pendant 20 minutes. Suivez la
procédure suivante pour activer ou désactiver le mode Auto Standby (Mise
en veille automatique).
TYPES DE MODE AUTO STANDBY (MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE)
Deux types de mode Veille sont offerts lorsque le mode Auto Standby
(Mise en veille automatique) est réglé sur « ON ».
Mode ECO (ÉCO)
Activez le mode ECO (ÉCO) : Tenez enfoncé le bouton Standby (Mise
en veille) du panneau avant jusqu’à ce que l’affichage indique « OFF »
(Désactivé). Le C 338 passe ensuite au mode ECO Auto Standby (Mise en
veille automatique ÉCO).
• Le C 338 passe au mode ECO Auto Standby (Mise en veille automatique
ÉCO) ayant le plus bas niveau de consommation (moins de 0,5 W).
• En mode ECO Auto Standby (Mise en veille automatique ÉCO), le C 338
peut uniquement passer au mode Fonctionnement en suivant la
méthode suivante.
- Appuyez sur le bouton Standby (Mise en veille) du panneau avant
ou sur le bouton [ON] de la télécommande AMP 3.
13
DEUTSCH
Appuyez ou cliquez sur le bouton Cast (Diffuser)
de vos applications
de musique ou navigateurs favoris pour lancer la diffusion vers votre
C 338. Réglez le volume ou changez la chanson depuis votre appareil de
commande multimédia.
L’indicateur de l’affichage du panneau avant « Wi-Fi/BT » s’allume lorsque la
musique est diffusée en continu par le biais de votre connexion Bluetooth.
NEDERLANDS
CHROMECAST INTÉGRÉ
Chromecast intégré est une technologie qui vous permet de diffuser vos
musiques, chaînes de radio ou balados favoris depuis votre appareil mobile
à votre C 338.
SVENSKA
IMPORTANT
Les appareils de commande multimédias et le C 338 doivent être
connectés au même réseau Wi-Fi pour autoriser la diffusion de musique
en continu.
РУССКИЙ
L’indicateur de l’affichage du panneau avant « Wi-Fi/BT » s’allume lorsque la
musique est diffusée en continu par le biais de votre connexion Wi-Fi.
ESPAÑOL
BLUETOOTH COMME SOURCE
Lancez le jumelage de votre appareil Bluetooth avec le C 338 en suivant la
procédure ci-dessous.
1 Assurez-vous que l’antenne Bluetooth est branchée à la borne BT du
panneau arrière. Assurez-vous aussi que l’appareil Bluetooth est activé
ou en marche.
2 Sur votre appareil iOS, Android ou Bluetooth, allez à « Settings »
(Réglages) – « Bluetooth », puis lancez ensuite la détection des
appareils Bluetooth.
3 Sélectionnez le code d’identification unique de votre C 338 parmi les
appareils disponibles énumérés dans vos réglages Bluetooth. Jumelez
ou connectez le C 338 et l’appareil Bluetooth.
4 Une fois le jumelage réussi de l’appareil Bluetooth et du C 338, lancez la
lecture de la musique sur votre appareil Bluetooth.
ITALIANO
DIFFUSION EN CONTINU DE LA MUSIQUE
Grâce à la connexion Wi-Fi établie, la musique de votre appareil de
commande multimédia peut être diffusée à votre C 338 en utilisant la
fonctionnalité Chromecast intégrée, les applications de service de musique
ou tout autre appareil/lecteur réseau applicable.
ENGLISH
UTILISATION DU C 338
FONCTIONNEMENT
UTILISATION DU C 338
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Mode Network (Réseau)
• Le C 338 passe en mode Standby (Veille) au niveau de performance
système réduite (moins de 2 W) après 20 minutes s’il n’y a pas d’interaction
avec l’interface utilisateur et aucune source d’entrée active.
• Les connexions réseau et Bluetooth sont maintenues en mode Network
Auto Standby (Mise en veille automatique réseau).
• En mode Network Auto Standby (Mise en veille automatique réseau), le
C 338 peut uniquement passer au mode Fonctionnement en suivant la
méthode suivante.
- Activez ou utilisez l’application connectée réseau.
- Écoutez la source Bluetooth jumelée.
- Tournez le bouton VOLUME ou appuyez sur les boutons VOLUME
d/f de la télécommande AMP 3.
- Appuyez sur n’importe lequel des boutons a SOURCE s ou
BASS EQ.
- Appuyez sur le bouton Standby (Mise en veille) du panneau avant
ou sur le bouton [ON] de la télécommande AMP 3.
2 Douze codes de commande IR au total peuvent être appris. Ces codes
sont définis « F1, F2… F12 » et sont identifiés par leur attribution sur la
télécommande AMP 3 ci-dessous.
AUTO SENSE (DÉTECTION AUTOMATIQUE)
4 Par exemple, pour apprendre « F5 » (Volume haut), appuyez sur le
bouton a SOURCE ou SOURCE s jusqu’à ce que « F5 » s’affiche sur
l’affichage du panneau avant.
La fonction Auto Sense (Détection automatique) permet le réveil du C 338
depuis le mode Standby (Veille) dès qu’il est déclenché par une entrée de
source audio active (numérique/analogique).
F1
F3
F2
F4
F5
F6
F7
DIM
F8
BASS
F9
F10
F11
AMP 3
➜
BASS
DIM
F12
AMP 3
3 Utilisez le bouton a SOURCE ou SOURCE s du panneau avant pour
parcourir les commandes F1 à F12.
5 Appuyez sur le bouton BASS EQ; « F5 » commence à clignoter.
ITALIANO
Activation/désactivation du mode Auto Sense (Détection automatique)
En mode Fonctionnement, tenez le bouton BASS EQ enfoncé jusqu’à ce
que « A » (Activé) s’affiche sur l’affichage du panneau avant.
Répétez la procédure pour désactiver le mode Auto Sense (Détection
automatique); « – » (Désactivé) s’affiche sur l’affichage du panneau avant.
DEUTSCH
A (Activé) : L’appareil quitte le mode Veille dès qu’il est déclenché par une
entrée de source audio active.
– (Désactivé) : L’appareil demeure en mode Veille même s’il est déclenché
par une entrée de source audio active.
NEDERLANDS
REMARQUE IMPORTANTE
Avec le mode Auto Sense (Détection automatique) réglé sur « ON »
(Activé), le C 338 ne peut passer en mode Standby (Veille) tant qu’une
entrée de source audio est active. Effectuez ce qui suit pour permettre
au C 338 de passer en mode Standby (Veille) en réglant le mode Auto
Sense (Détection automatique) à « A » (Activé).
• Arrêtez ou mettez en pause votre ou vos entrées de source audio
actives.
• Réglez le mode Auto Sense (Détection automatique) sur « – »
(Désactivé).
INFRARED LEARNING (APPRENTISSAGE INFRAROUGE)
6 Tout en pointant la télécommande de marque autre que NAD vers
l’affichage du panneau avant, appuyez sur le bouton correspondant de
la télécommande de marque autre que NAD où « F5 » sera appris. « F5 »
cessera de clignoter, restera allumé brièvement, puis la commande
suivante « F6 » s’affiche. « F5 » non clignotant indique que le code « F5 »
est déjà appris par la télécommande de marque autre que NAD.
7 Répétez le même processus ci-avant pour apprendre d’autres codes de
commande IR.
8 Pour sauvegarder les codes de télécommande IR appris et quitter
le mode Apprentissage IR, tenez enfoncés les boutons BASS EQ et
a SOURCE du panneau avant jusqu’à ce que l’affichage du panneau
avant passage à l’affichage de niveau de volume.
TÉLÉCHARGEMENT AUTOMATIQUE DU LOGICIEL
Une fois la mise sous tension et la configuration de la connexion Wi-Fi de votre
C 338 effectuées, ce dernier lancera un processus d’installation afin de s’assurer
qu’il utilise le logiciel le plus récent. Ne coupez pas l’alimentation et n’entrez pas
de nouvelles commandes pendant le processus d’installation.
L’affichage indiquera initialement le pourcentage de progression du
téléchargement du logiciel.
SVENSKA
La fonction Infrared (IR) Learning permet à toute télécommande de
marque autre que NAD d’apprendre les codes de télécommande IR. Grâce
aux codes appris, la télécommande de marque autre que NAD peut alors
être utilisée pour commander le C 338. Les codes de télécommande IR sont
basés sur la télécommande AMP 3 fournie.
APPRENTISSAGE DES CODES DE TÉLÉCOMMANDE IR
1 Tenez enfoncés les boutons BASS EQ et a SOURCE du panneau avant
jusqu’à ce que « F1 » s’affiche sur l’affichage du panneau avant. « F1 »
indique que le C 338 est en mode d’apprentissage IR.
Le C 338 sera automatiquement mis à jour avec le logiciel téléchargé. La
progression du processus de mise à jour est indiquée sur l’affichage par des
« – » (tirets) progressifs. Lorsque un affichage semblable à celui ci-dessous
s’affiche, le processus est terminé et le C 338 redémarre automatiquement.
РУССКИЙ
REMARQUE
Le processus d’installation est amorcé périodiquement pour assurer que
le plus récent logiciel est installé sur le C 338.
14
RÉFÉRENCE
SECTION PRÉAMPLIFICATEUR
ENTRÉE LIGNE, SORTIE CAISSON DE GRAVES
Distorsion harmonique totale (20 Hz – 20 kHz) < 0,005 % à 2 V sortie
Rapport signal/bruit
> 106 dB (IHF; pondéré A, réf. 500 mV
sortie, gain unitaire)
Impédance d’entrée (R et C)
56 kohms + 100 pF
Signal d’entrée maximum
>4,5 Vrms (réf. 0,1 % DHT)
Impédance de sortie
Impédance de source + 200 ohms
Sensibilité d’entrée
50 mV (100 Hz réf. 500 mV sortie, volume
maximum)
Tension de sortie maximale - Charge IHF
>4,5 V (réf. 0,1 % DHT)
ENTRÉE PHONO, SORTIE HAUT-PARLEUR
DHT (20 Hz – 20 kHz)
< 0,03 % à 50 W sortie
Rapport signal/bruit
>82 dB (source 200 ohms, pondéré A, réf.
500 mV sortie)
>76 dB (source à tête de lecture à aimant
mobile (MM), pondéré A, réf. 500 mV sortie)
Sensibilité d’entrée
4,1 mV (réf. 50 W, 1 kHz, 4 ohms, volume
maximum)
Réponse de fréquence
±0,3 dB (20 Hz – 20 kHz)
Impédance d’entrée (R et C)
47 kohms + 100 pF
Signal d’entrée maximum à 1 kHz
>80 mVrms (réf. 0,1 % DHT)
ENTRÉE LIGNE, SORTIE CASQUE D’ÉCOUTE
Distorsion harmonique totale (20 Hz – 20 kHz) < 0,005 % à 1 V sortie
Rapport signal/bruit
>105 dB (charges 32 ohms; A-WTD, réf. 2 V
sortie, gain unitaire)
Réponse de fréquence
±0,3 dB (20 Hz – 20 kHz)
Séparation entre les voies
>56 dB à 1 kHz
Impédance de sortie
0,5 ohm
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions de l’appareil (L x H x P)
Sensibilité d’entrée (pour 50 W à 8 ohms)
Débit binaire/taux d’échantillonnage pris
en charge
Consommation en veille
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
50 W (réf. 20 Hz – 20 kHz à DHT nominale,
deux voies pilotées)
<0,03 % (250 mW à 50 W, 8 ohms à 4 ohms)
>98 dB (Pondéré A, 500 mV entrée, réf. 1 W
de sortie à 8 ohms)
>60 W (à 1 kHz, 0,1 % DHT)
8 ohms : 80 W
4 ohms : 150 W
2 ohms : 210 W
>18 A (en 1 ohm, 1 ms)
>300 dB (réf. 8 ohms, 20Hz à 6,5kHz)
±0,3 dB (20 Hz – 20 kHz)
>75 dB (1 kHz)
>65 dB (10 kHz)
Entrée de ligne : 380 mV
Entrée numérique : 18 % FS
jusqu’à 24 bits/192 kHz
NEDERLANDS
Courant de sortie crête
Facteur d’amortissement
Réponse de fréquence
Séparation entre les voies
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modifications sans préavis. Pour la documentation et les
caractéristiques actualisées, consulter le site web www.nadelectronics.com pour les toutes dernières
informations concernant le C 338.
< 0,5 W
SVENSKA
Puissance d’écrêtage
Puissance dynamique IHF
* - Les dimensions hors tout comprennent les pieds, le bouton de volume et les bornes des hautparleurs.
РУССКИЙ
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
ENTRÉE LIGNE, SORTIE HAUT-PARLEUR
Puissance de sortie continue pour 8 ohms
et 4 ohms
DHT (20 Hz – 20 kHz)
Rapport signal/bruit
Poids à l’expédition
435 x 70 x 285 mm
17 1/8 x 2 13/16 x 11 1/4 po
5,85 kg (12,90 lb)
FRANÇAIS
Toutes les spécifications sont mesurées conformément à la norme IHF 202 CEA 490-AR-2008. La DHT est mesurée à l’aide du filtre passif AP AUX 0025 et du
filtre actif AES 17.
ENGLISH
CARACTÉRISTIQUES
15
www.NADelectronics.com
©2017 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
UNE DIVISION DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
Tous droits réservés. NAD et le logo NAD sont des marques de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, enregistrée ou transmise sous toute forme sans l’accord écrit préalable de NAD Electronics International.
Bien que tous les efforts possibles aient été déployés afin de s’assurer que le contenu est exact au moment de la publication, les caractéristiques et spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
C338_fre_OM_v02 - May 2017

Manuels associés