ESAB TAE 800 / TAE 1250 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
7 Des pages
ESAB TAE 800 / TAE 1250 Manuel utilisateur | Fixfr

TAE 800/1250

Svetslikriktare Svejseensretter Likeretter for sveising Hitsaustasasuuntaaja Welding rectifier Schweißgleichrichter Redresseur de soudage Lasgelijkrichter Rectificador de soldadura Raddrizzatore per saldatura Rectificador de soldagem ÁíïñèùôÞò óõãêüëëçóçò Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manual d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

456 221--001 991123 Valid from Machine no 508 XXX--XXX

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

38 43 48 53 3 8 13 18 23 28 33 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

58 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --

FRANÇAIS

DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37 63 64 65 34 34 37 37

TOCf

-- 33 --

FR DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa bilité que la source de courant de soudage TAE 800/1250 portant le numéro 508 ré pond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC avec annexe 93/68/EEC.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 95--10--05 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336

INTRODUCTION

La source de soudage TAE 800/1250 ”square wave”, à caractéristique de courant stable et commande thyristorisée, est destinée au soudage à l’arc sous flux. Elle consiste en une unité de commande et une unité de puissance refroidie par ventilateur.

TAE 800/1250 est destinée à être utilisée conjointement avec l’équipement de commande PEG 1.

AVERTISSEMENT

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des milieux dome--stiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

ba16d12f

-- 34 --

FR

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.

Assurez--vous que votre position de travail est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme

S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête ments de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives

S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

ba16d12f

-- 35 --

FR

CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE

Capacité maximale c.a.

Plage de réglage c.a.

Tension à vide Consommation à vide seulement avec le transformateur de commande et le ventilateur branchés Facteur de puissance à 800 A/ Rendement 44 V

Raccordement au réseau

Tension (V) Intensité absorbée (A) Fusible, lent (A) Câble réseau, section (mm 2 ) Classe de protection

TAE 800

800 A/44 V au facteur de marche 100 % 1000 A/44 V au fact. de marche 60 % 300 A/28 V -- 1000 A/44 V 71 V, suivant carte de calcul 230 W λ η = 0,75 = 0,86

50 Hz

400--415/460/500 V 122/106/98 A 250/200/200 A 2x70+35/2x50+35/ 2x50+35 IP 23

60 Hz

400/460/550 V 122/106/98 A 250/200/200 A 2x70+35/2x50+35/ 2x50+35 Classe d’utilisation Dimensions LxlxH Poids 774x598x1228 495 kg

CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE

Capacité maximale c.a.

Plage de réglage c.a.

Tension à vide Consommation à vide seulement avec le transformateur de commande et le ventilateur branchés Facteur de puissance à 1250 A/ Rendement 44 V

Raccordement au réseau

Tension (V) Intensité absorbée (A) Fusible, lent (A) Câble réseau, section (mm 2 ) Classe de protection

TAE 1250

1250 A/44 V au facteur de marche 100 % 1500 A/44 V au fact. de marche 60 % 400 A/28 V -- 1500 A/44 V 72 V, suivant carte de calcul 230 W λ η = 0,75 = 0,86

50 Hz

400--415/460/500 V 212/185/170 A 250/200/200 A 2x150+95/2x150+95/ 2x95+50/2x95+50 IP 23

60 Hz

400/460/550 V 212/185/170 A 250/200/200 A 2x150+95/2x95+50/ 2x95+50 Classe d’utilisation Dimensions LxlxH Poids 774x598x1228 608 kg

La source de courant répond aux normes IEC 974--1

Section de c,ble conforme aux régulations suédoises.

Le symbole signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans des espaces exposés à des risques électriques inhabituels.

Le code

IP

indique la classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre la pénétration des objets durs et de l’eau.

Les appareils marqués

IP 23

peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur.

-- 36 --

ba16d12f

FR INSTALLATION

1. L’installation doit être effectuée par un personnel agréé.

2. S’assurer que la source est prête pour

la tension prévue

au réseau.

avant de la raccorder 3. En commutant la tension de commande entre 42 V et 110 V respectivement, s’assurer que la plaque réversible indique la tension correcte.

4. Pour le choix de la section de c,ble et de la dimension des fusibles, voir caracté ristiques techniques.

5. Raccorder le c,ble d’alimentation de la source suivant les instructions en vigueur et protéger par un fusible le redresseur de soudage dans le central électrique.

6. S’assurer que le refroidissement du redresseur de soudage n’est pas gêné.

MISE EN SERVICE

1. Interrupteur pour la mise sous/hors tension. La lampe témoin (2) s’allume et le ventilateur entre en marche.

2. Lampe témoin, blanche, 42--48 V 3. Potentiomètre pour le réglage du courant de soudage. Peut être activé à distance (par ex à partir d’une machine de soudage) en modifiant le moteur de commande 4. Voltmètre et ampèremètre

en option

5. Connecteur él. et prise à 3 bornes pour le coffret de commande à distance (F) ou le coffret de pulsation 6. Prise à 8 bornes pour commande externe 110/42 V c.a. (peut être commutée par ex à partir d’une machine de soudage) 7. Prise à 1 borne pour câble de mesure 8. Prise, pour le raccordement du coffret dévidoir 9. Rupteur thermique (protection contre les surcharges) quand le rupteur thermique est déclenché, la lampe témoin jaune s’allume sur le devant de l’appareil et dès que la source de courant est refroidie, le rupteur ther mique se réarme automatiquement.

ENTRETIEN

Nettoyer la source à l’air comprimé sec, à faible pression, au moins une fois par an.

La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 65. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.

-- 37 --

ba16d12f

Manuels associés