LKA 240 | ESAB LKA 180 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
LKA 240 | ESAB LKA 180 Manuel utilisateur | Fixfr

LKA 180 LKA 240

112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing

0456 180 001 020211

clka1p00

Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Instrukcja obs³ugi Návod k pou¾ívání Kezelési utasítások Íþletme Elkitabý

Valid for serial no. 618--xxx--xxxx

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 DANSK NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 17 24 31 38 45 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

52 59 66 73 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

80 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

88 ÈESKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

95 MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

102 TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

109 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.

Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.

Fenntartjuk az elözetes bejelentés nélküli változtatás jogát.

Donaným özellikleríní herhangí bír íhbarda bulundurmadan deÝíþtírme hakki saklidir.

-- 2 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Soudage par points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TABLEAU D’OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

46 46 47 47 48

49 49

50

51

51 51 116 119 125

TOCf

-- 45 --

FR 1 DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon sabilité que la source de courant de soudage LKA 180 / 240 à partir du numéro de serié 618 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives (73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 96--04--20 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336

2 SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S S S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau

S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives

S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

-- 46 --

bc05d18f

FR 3 INTRODUCTION

LKA 180/240 sont des sources de courant de soudage, pour le soudage au fil plein et au fil fourré dit sans gaz.

La livraison complète comporte une source de courant avec dévidoir incorporé, (une torche de soudage fixe PSF 160), un cåble d’alimentation réseau, un cåble de pièce avec pince, un galet d’alimentation pour fil de 0,6 et 0,8 mm et tuyau à gaz. Jeu de montage avec poignée, essieu arrière, 2 roues arrière et 2 roulettes pivotantes.

Deux commandes : courant de soudage et vitesse de dévidage, sont faciles à régler gråce au tableau de sélection à la page 116.

En intervertissant les raccords + et -- sur le bornier de connexion situé audessus du dévidoir, on a la possibilité de choisir entre fil plein avec gaz de protection, et fil fourré sans gaz.

La fonction soudage par points facilite le travail de soudage entre deux tôles qui se chevauchent. La protection thermique empêche la surchauffe de la source. La remise àzéro se fait automatiquement quand la source a refroidi.

4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension d’alimentation

Section de câble réseau Fusible lent Capacité maximale 10% 20% 60% 100%

Tension d’alimentation

Sect. de câble réseau Fusible lent Capacité maximale 11% 18% 60% 100% 170 A 75 A 60 A

LKA 180 230/400 V, 3--phase 50 Hz

4x2,5 mm @ 10 A 165 A

LKA 240 230/400 V, 3--phase 50 Hz

4x2,5 mm 16 A @ 65 A 60 A 200 A 120 A 85 A

400 V, 3--phase 50 Hz

4x1,5 mm @ 10 A

400 V,3--phase 50 Hz

4x1,5 mm @ 10 A 200 A 110 A 85 A

LKA 180 1--phase 230 V, 1--phase 50 Hz

3x2,5 mm @ 16 A 160 A 75 A 60 A Positions de tension Tension à vide Vitesse de dévidage Temps de soudage Capacité de bobine 7 15--33 V 1--15 m/min 250 ms--2,5 s 5--15 kg 10 18--36 V 1--15 m/min 250 ms--2,5 s 5--15 kg 7 16--33 V 1--15 m/min 250 ms--2,5 s 5--15 kg

-- 47 --

bc05d18f

FR

LKA 180 Diamètres de fil

Métal non allié Inoxydable Aluminium Fil sans gaz Dimensions Poids Classe de gainage Classe d’application 0,6--0,8 mm 0,6--0,8 mm 1,0 mm 0,8--0,9 mm 780x430x530 47 kg IP 21

LKA 240

0,6--0,8 mm 0,6--0,8 mm 1,0 mm 0,8--0,9 mm 780x430x530 50 kg IP 21

LKA 180 1--phase

0,6--0,8 mm 0,6--0,8 mm 1,0 mm 0,8--0,9 mm 780x430x530 47 kg IP 21

LKA répond aux normes pour machines de soudage IEC 974--1.

Classe de protection

Le code

IP

indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux particules solides. Les appareils marqués IP 21 sont destinés à l’utilisation en intérieur.

Classe d’utilisation

Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique.

5 INSTALLATION

L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.

ATTENTION!

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

Montage des pièces

RACCORD DE GAZ

Ne concerne pas le fil sans gaz bc05d001 bc05d18f

-- 48 --

FR

Instruction de levage

Le générateur doit être levé par l’anneau de levage.

La poignée est uniquement destinée à tirer le générateur.

5.1

Raccordement électrique

bc05d002 La source est à la livraison prête à fonctionner en 400 V c.a. 50 Hz triphasé. Le raccordement au réseau doit répondre aux normes internationales et n’être effectué que par un professionnel. Vérifier la tension réseau et les fusibles réseau sur les trois phases avant de brancher la machine. 400 V 400 V bc05d008 230 V

5.2

Fil

bc05d004

FIL FOURRÉ SANS GAZ FIL PLEIN

En cas de soudage à l’électrode sans gaz, le câble de pièce doit être m onté sur le + du bornier de connexion, au--dessus du dévidoir.

-- 49 --

bc05d18f

FR

ATTENTION !

Si les galets patinent ou si l’avance de fil ne se fait pas normalement, il convient peut--être de régler la pré--tension, à l’aide de la vis de réglage situé sur le bras tendeur.

ATTENTION!

Pièces rotatives -- risque d’accident.

6 MISE EN SERVICE

Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu rent en page 46. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.

S S S S S S S Raccorder la pince de pièce (E) à la pièce à souder.

Pour le soudage au fil plein, ouvrir la vanne de gaz (A) puis régler le débit de gaz avec le détendeur (B).

Le débit de gaz doit être de 8 à 12 litres/min.

Activer la source avec le sélecteur (L) , le voyant (K) s’allume.

Presser la gåchette de torche (D) jusqu’à l’avance de fil par l’embout contact (F).

Régler les paramètres de soudage avec le sélecteur de tension (L) et le bouton de dévidage (H) suivant le tableau de sélection à la page 116.

Procéder au soudage tout en changeant les paramètres au besoin.

Le voyant (J) s’allume en cas d’échauffement de la source de courant.

bc05d005

-- 50 --

bc05d18f

FR

6.1

Soudage par points

Mettre le potentiomètre de durée (G) sur soudage par points gradué 1--10.

Le soudage par points peut se régler en continu de 0,2--2,5 sec.

Pour le réglage du courant de soudage et la vitesse de dévidage, voir le tableau à la page 116. Presser la gâchette de taorche. Quand le temps de soudage est atteint, le processus s’interrompt automatiquement, sans avoir à lâcher la gâchette. Un nouveau cycle de soudage commence quand on presse à nouveau la gâchette de torche.

bc09

7 ENTRETIEN

NOTA.

Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.

IMPORTANT

Cet équipement de soudage est conçu, fabriqué et testé en vue d’un rendement prolongé sans aucun problème.

Dépoussiérage

Dépoussiérer à l’air comprimé sec (pression modéré).

455 894--001

Mécanisme d’alimentation

Pour avoir un dévidage régulier, le nettoyage et le remplacement des pièces d’usure doivent être effectués régulièrement. Remarquer qu’une pré--tension excessive risque de provoquer une usure anormale des galets d’alimentation, des galets de pression et du guide--fil.

466 074--001 367 556--001

Torche de soudage

Nettoyer celle--ci régulièrement à l’air comprimé sans oublier la tuyère à gaz..

8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES

Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du représentant ESAB le plus proche -- voir en dernière page du manuel. Pour une livraison rapide et correc te, prière d’indiquer dans toute commande le type et le numéro de série des machi nes, ainsi que les désignations et références conformément à la liste des pièces de rechange.

-- 51 --

bc05d18f

Manuels associés