Mode d'emploi | Whirlpool AQXXD 169 (EU) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Mode d'emploi | Whirlpool AQXXD 169 (EU) Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
Sommaire
F
Français,1
SE
Svenska,13
FI
Suomi,25
F
Installation, 2-3
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de l’appareil, 4-5
DK
Dansk,37
NO
Norsk,49
Tableau de bord
Comment faire un cycle de lavage, 6
Programmes et options, 7
Tableau des programmes
Les options de lavage
Produits lessiviels et linge, 8
AQXXD 169
Lessive
Triage du linge
Conseils de lavage
Système d’équilibrage de la charge
Précautions et conseils, 9
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 10
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Anomalies et remèdes, 11
Assistance, 12
1
Installation
F
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
accompagne toujours le lave-linge.
Si l’appareil est posé sur de la moquette ou un
tapis, agir sur les pieds de réglage de manière à ce
qu’il y ait suffisamment de place pour assurer une
bonne ventilation.
Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et
la sécurité de l’appareil.
Raccordements eau et électricité
Cette notice, la garantie et les pièces servant à
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
l’installation sont réunies dans un sachet.
Déballage et mise à niveau
Avant de raccorder le tuyau d’arrivée de l’eau, laisser couler
l’eau jusqu’à ce quelle soit limpide.
1. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau à
l’appareil en le vissant à
la prise d’eau prévue,
dans la partie arrière en
haut à droite (voir figure).
Déballage
1. Sitôt le lave-linge déballé, s’assurer qu’il n’a pas
été endommagé pendant son transport.
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter
aussitôt le vendeur.
2. Enlever les quatre vis
de protection pour le
transport et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
A
2. Monter le joint A,
fourni dans le sachet, sur
l’extrémité du tuyau
d’arrivée de l’eau et le
visser à un robinet d’eau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
3. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique
fournis dans le sachet.
4. Ces pièces sont à conserver car il faut les
remonter en cas de déplacement du lave-linge pour
éviter d’endommager l’intérieur de l’appareil pendant
le transport.
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
La pression de l’eau doit être comprise entre les
Mise à niveau
1. Poser le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
l’adosser à un mur ou à un meuble.
2. Pour compenser les
irrégularités du sol, visser
ou dévisser les pieds de
réglage jusqu’à ce que
l’appareil soit
parfaitement à
l’horizontale (il ne doit
pas être incliné de plus
de 2 degrés).
Une mise à niveau minutieuse garantit une bonne
stabilité de l’appareil et évite toute vibration et bruit
surtout pendant l’essorage.
2
valeurs indiquées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
Ne jamais utiliser de tuyaux d’arrivée usés mais
uniquement ceux fournis avec l’appareil.
Raccordement du tuyau de vidange
65 - 100 cm
Raccorder le tuyau de
vidange à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm en évitant à
tout prix de le plier.
N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
F
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble d’alimentation et la fiche ne doivent être
remplacés que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Autrement, accrocher le
tuyau de vidange à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support plastique fourni
avec l’appareil au
robinet (voir figure).
L’extrémité libre du tuyau
de vidange ne doit pas
être plongée dans l’eau.
L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il
faut absolument qu’il ait le même diamètre que le
tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser
150 cm.
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
contrôler que:
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme
aux normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre
les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Autrement, remplacer la prise ou la
fiche.
Cet appareil ne doit pas être installé à l’extérieur,
même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
Après installation de l’appareil, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Modèle
AQXXD 169
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 64,5 cm
Capacité
de 1 à 7,5 kg
Raccordements
électriques
tension 220-240 Volt 50 Hz
puissance maximale absorbée 2100 W
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 62 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 1600 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme IEC456
programme COTON BLANC;
température 60°C;
effectué avec une charge de 7,5 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
- 2002/96/CE
3
Description de l’appareil
F
TABLEAU DE
BORD
PORTE HUBLOT
POIGNEE PORTE
HUBLOT
SOCLE
PIEDS REGLABLES
PORTE HUBLOT
TIROIR A PRODUITS LESSIVIELS:
Pour ouvrir la porte, se
servir de la poignée
prévue (voir figure).
20
Il est situé à l’intérieur de
l’appareil et il faut ouvrir la
porte pour y accéder.
Pour le dosage des
produits lessiviels, consulter
le chapitre “Produits
lessiviels et linge”.
1. bac à produit de
prélavage: utiliser de la
lessive en poudre.
1
2. bac à produit de lavage:
utiliser de la lessive en
2
poudre ou liquide. Dans ce
dernier cas, il est
recommandé de le verser
juste avant de démarrer le
lavage.
bac à additifs: pour assouplissant ou additifs
liquides. Il est recommandé de ne jamais dépasser le
niveau maximal indiqué par la grille et de diluer des
assouplissants concentrés.
4
Tableau de bord
F
Bouton
TEMPÉRATURE
Bouton
PROGRAMMES et
Touches MEMO
Touche avec voyant
Icônes
START/PAUSE
PHASES
DE LAVAGE
Touche
ESSORAGE
END
ECO
MARCHE/ARRET et
ANNULATION
Touche et voyant
Voyant
Touche avec voyant
ECO
Touches
Touche
OPTIONS
INFO
ECRAN
Touche avec voyant
MARCHE ARRET et
ANNULATION: appuyer brièvement sur la touche pour
allumer ou éteindre l’appareil. Le témoin vert indique que
l’appareil est sous tension. Pour éteindre le lave-linge en
cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au
moins 2 secondes de suite; une pression brève ou
accidentelle n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil.
L’arrêt de l’appareil pendant un lavage annule le lavage
en cours.
Bouton PROGRAMMES: il peut tourner dans les
deux sens. Pour sélectionner le programme plus
adapté, consulter le “Tableau des programmes”.
Pendant le lavage, le bouton reste fixe.
Touches MEMO: exercer une pression sur une des
touches pour mémoriser un cycle et les
personnalisations préférées. Pour retourner à un
cycle précédemment mémorisé appuyer sur la
touche correspondante.
Touche
TEMPERATURE: appuyer pour diminuer la
température, la valeur correspondante est affichée à l'écran.
Touche
ESSORAGE: appuyer pour régler ou
supprimer l'essorage, la valeur correspondante est
affichée à l'écran.
DEPART DIFFERE: appuyer pour
Touche
sélectionner un départ différé pour le programme
choisi. Le retard est affiché à l'écran.
Touches OPTIONS: une pression sur cette touche de
l'écran affiche le nom de l'option. L'allumage du croissant
de lune correspondant signale la sélection de l'option.
Touche INFO: appuyer sur cette touche pour afficher à
l'écran les informations sur le programme et sur les options.
Touche
DEPART
DIFFERE
Voyant
PORTE
VERROUILLEE
VERROUILLAGE
DES COMMANDES
Icônes PHASES DE LAVAGE: elles s’allument pour
indiquer le stade d’avancement du cycle (Lavage
- Rinçage
- Essorage
– Vidange finale
).
L’inscription
s’allume quand le cycle est terminé.
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant
vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour
démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant
passe à l’allumage fixe. Pour activer une pause de
lavage, appuyer à nouveau sur la touche; le voyant
passe à l’orange et se met à clignoter. Si le voyant
“Porte verrouillée”
est éteint, on peut ouvrir la porte.
Pour faire redémarrer le lavage exactement à l’endroit
de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Voyant
PORTE VERROUILLEE: il indique que la
porte hublot est verrouillée. Pour pouvoir ouvrir la porte,
il faut activer une pause du cycle (voir page suivante).
Touche et voyant
VERROUILLAGE DES
COMMANDES: pour activer ou désactiver le
verrouillage des commandes, garder la touche
enfoncée pendant environ 2 secondes. Le voyant
allumé indique que le tableau de bord est verrouillé.
Ceci permet d’éviter toute modification involontaire des
programmes, surtout s’il y a des enfants à la maison.
Voyant ECO: l’icône
s’allume quand la
modification des paramètres de lavage permet
d’atteindre au moins 10% d’économie d’électricité.
A la première mise en service, l'afficheur demande de
sélectionner la langue (affichage de "Select Language"):
appuyer sur la touche INFO jusqu'à ce que la langue
souhaitée soit affichée à l'écran. Attendre 5 secondes
pour mémoriser la langue. Si une erreur a été commise au
niveau de la mémorisation de la langue, appuyer
simultanément sur les touches INFO et DEPART DIFFERE
pour retourner au menu de sélection de la langue.
5
Comment faire un cycle de
lavage
F
REMARQUE: lors de la première mise en service du
lave-linge, lancer un cycle de lavage à vide mais avec
du produit lessiviel en sélectionnant un programme
coton 90° sans prélavage.
1. METTRE L'APPAREIL SOUS TENSION.
Appuyer sur la touche . Tous les voyants
s'allument pendant 1 seconde et OK est affiché à
l'écran; le voyant de la touche
reste allumé et le
voyant START/PAUSE se met à clignoter.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot.
Charger le linge en faisant attention à ne pas
dépasser la quantité indiquée dans le tableau des
programmes de la page suivante et sur l'écran.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir
et placer le produit lessiviel dans les bacs
correspondants comme indiqué au paragraphe
"Description de l'appareil".
Pour tout conseil sur le type de produit lessiviel à
.
utiliser pour chaque cycle, appuyer sur la touche
4. FERMER LA PORTE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Tourner le
BOUTON PROGRAMMES vers la droite ou vers la
gauche pour sélectionner le programme désiré. Le
nom du programme est affiché à l'écran avec
attribution d'une température et d'une vitesse
d'essorage qui peuvent être modifiées. L'écran
affiche le niveau de chargement du tambour
conseillé et la durée du cycle de lavage.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Agir
sur les touches correspondantes du tableau de bord:
Modifier la température et/ou l’essorage.
L’appareil sélectionne automatiquement la
température et l’essorage maximaux prévus pour
le programme sélectionné qui ne peuvent par
conséquent pas être augmentés. Par pression sur
on peut diminuer progressivement la
la touche
température de lavage jusqu’à un lavage à froid
“OFF”. Par pression sur la touche
on peut
diminuer progressivement la vitesse d’essorage
jusqu’à sa suppression totale “OFF”. Une autre
pression sur les touches ramènera les valeurs aux
maximums prévus.
•
Appuyer sur la touche pour activer l'option,
l'écran affiche le nom de l'option et le croissant
de lune correspondant à la touche s'allume.
• Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
désactiver l'option, l'écran affiche le nom de
l'option plus OFF et le croissant de lune s'éteint.
Si l'option sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le croissant de lune se
met à clignoter et l'option n'est pas activée.
Si l'option sélectionnée est incompatible avec une
autre option précédemment sélectionnée, le
croissant de lune correspondant à la première
option se met à clignoter et seule la deuxième
option est activée alors que le croissant de lune de
l'option activée s'allume au fixe.
Les options permettent de modifier le chargement
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche START/PAUSE. Le voyant correspondant
s'allume au fixe et la porte hublot est verrouillée
(voyant PORTE VERROUILLEE allumé). Pendant
le lavage, l'écran affiche le nom de la phase en
cours et les icônes correspondant aux phases
s'allument. Pour changer un programme tandis
qu’un cycle est en cours, activer une pause du
lave-linge par pression sur la touche START/
PAUSE; sélectionner enfin le cycle désiré et
appuyer à nouveau sur la touche START/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en
cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le
est éteint, on
voyant PORTE VERROUILLEE
peut ouvrir la porte. Pour faire redémarrer le
programme exactement à l’endroit de l’arrêt,
appuyer une nouvelle fois sur la touche START/
PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
l’inscription END allumée. La porte hublot peut
alors être ouverte aussitôt. Si le voyant START/
PAUSE clignote, appuyer sur la touche pour
terminer le cycle. Ouvrir la porte, vider le lavelinge et éteindre l’appareil.
Exception: lors de la sélection du programme
Une pression prolongée sur la touche
permet
d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est
interrompu et l’appareil s’éteint.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d'un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante
jusqu'à ce que le retard désiré soit atteint. Quand
cette option est activée, l'écran affiche le symbole
. Pour annuler le départ différé, appuyer sur la
touche jusqu'à ce que l'écran affiche OFF; le
s'éteindra.
symbole
SACHET POUR EDREDONS, RIDEAUX ET
VETEMENTS DELICATS
COTON BLANC la température peut être
augmentée jusqu’à 90°.
6
Modifier les caractéristiques du cycle.
Grâce au sachet spécial fourni avec l'appareil,
Ariston vous permet de laver à la machine même
vos vêtements plus délicats et précieux en assurant
au maximum leur protection.
Nous recommandons en tout cas d'utiliser le sachet
pour le lavage d'édredons et de couettes avec
housse réalisée dans un matériau synthétique.
Programmes et options
Tableau des programmes
F
Temp.
maxi
(°C)
Icône Description du Programme
Produits
lessiviels
Charge maxi
(Kg)
Durée cycle
Vitesse
maxI
Avec
Avec
(tours
AdoucisNormal charge Normal charge
minute) Lavage
sant
mini
mini
Programmes pour tous les jours
COTON BLANC
COTON COULEUR
60°
(Maxi 90°)
40°
1600
l
l
7,5
1600
l
l
7,5
40°
800
l
l
3,5
30°
800
l
l
3,5
90°
1600
l
l
60°
800
l
40°
600
l
SYNTHETIQUE DÉLICAT
MIX 30': pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne
convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Programmes énergiques
COTON "PRÉLAVAGE" : pour enlever les taches tenaces.
(Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu).
SYNTHETIQUE RÉSISTANT
3, 5
2h 10'
1h 40'
3, 5
1h 35'
1h 20'
1, 5
1h 10'
1h 5'
1, 5
30'
30'
7,5
3, 5
2h 55'
2h 25'
l
3,5
1, 5
1h 25'
1h 10'
l
2
1
1h 15'
1h 10'
Programmes spéciaux
CHEMISES
SOIE: pour linge en soie, viscose, lingerie.
30°
0
l
l
2
1
55'
50'
LAINE: pour laine, cachemire, etc.
40°
600
l
l
2
1
55'
55'
DUVETS: pour linge et vêtements en duvet d'oie.
30°
1200
l
l
3
1, 5
1h 15'
1h 15'
LIT ET BAIN 7JOURS: pour le linge de lit et le linge de toilette.
60°
1600
l
l
7,5
3, 5
1h 55'
1h 45'
Rinçage Coton
-
1600
-
l
7,5
3, 5
45'
40'
Rinçage Délicat
-
800
-
l
3,5
1,5
40'
35'
Essorage rapide Coton
-
1600
-
-
7,5
3, 5
20'
20'
Essorage Délicat
-
800
-
-
3,5
1,5
14'
14'
Vidange
-
0
-
-
7,5
3, 5
3'
3'
Programmes partiaux
Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.
Options de lavage
Super Lavage
Grâce à l’utilisation d’une plus grande quantité d’eau
au cours de la phase initiale du cycle et à une durée
prolongée de ce dernier, cette option permet
d’obtenir un lavage très performant.
Cette option n’est pas activable avec les programmes
Mix 30’, Soie, Laine, Duvets et Programmes partiaux.
Repassage facile
En cas de sélection de cette option, le lavage et
l’essorage seront dûment modifiés pour réduire la
formation de plis. A la fin du cycle de lavage, le lavelinge fait tourner le tambour lentement; les voyants
“Repassage facile” et START/PAUSE se mettent à
clignoter. Pour finir le cycle, appuyer sur la touche
START/PAUSE ou sur la touche “Repassage facile”.
Pour le programme Soie l’appareil arrive au bout du
cycle en laissant le linge tremper, le voyant
“Repassage facile” clignote. Pour vidanger l’eau et
pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche
START/PAUSE ou sur la touche “Repassage facile”.
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet d’augmenter
l’efficacité du rinçage et éliminer totalement toute
trace de lessive. Elle est très utile pour les personnes
particulièrement sensibles aux produits lessiviels. Son
utilisation est conseillée en cas de pleine charge ou
de doses élevées de produit lessiviel.
Cette option n’est pas activable avec les
programmes Mix 30’, Essorage textiles résistants,
Essorage textiles délicats et Vidange.
Charge mini
Cette fonction est conseillée quand la charge de linge
est inférieure ou égale à la moitié de la charge maxi.
conseillée (voir Tableau des programmes).
Cette option n’est pas activable avec les
programmes Essorage textiles résistants, Essorage
textiles délicats et Vidange.
Cette option n’est pas activable avec les
programmes Laine, Essorage textiles résistants,
Essorage textiles délicats et Vidange.
7
Produits lessiviels et linge
F
Lessive
Le choix et la quantité de lessive dépendent du type
de textile (coton, laine, soie...), de la couleur, de la
température de lavage, du degré de salissure et de la
dureté de l’eau.
Bien doser la quantité de produit lessiviel évite des
gaspillages et protège l’environnement: bien que
biodégradables, les produits lessiviels contiennent des
éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.
Il est conseillé de:
• utiliser des lessives en poudre pour le linge en
coton blanc et pour le prélavage.
• utiliser des lessives liquides pour linge délicat en coton
et pour tous les programmes basse température.
• utiliser des lessives liquides délicates pour la laine
et la soie.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles génèrent trop de mousse.
Laine: Ariston est le seul lave-linge à avoir obtenu le
prestigieux label Woolmark Platinum Care (M.0508) délivré
par The Woolmark Company qui garantit le lavage à la
machine de tous les vêtements en laine, y compris ceux
.
qui portent l’étiquette “lavage à la main uniquement”
Grâce au programme “Laine” on peut donc laver à la
machine, en toute tranquillité, tous les vêtements en laine
avec des performances de lavage garanties.
Duvets: pour laver des articles avec garnissage en
duvet d'oie comme par exemple des couettes deux
places ou une place (poids maximal à ne pas
dépasser 3 kg), oreillers, anoraks, utiliser le
programme spécial "Duvets". Pour introduire les
duvets dans le tambour, nous recommandons de
replier les bords en dedans (voir figures) et de ne pas
occuper plus de ¾ du volume du tambour.
Pour un lavage optimal, nous recommandons
d'utiliser une lessive liquide à doser dans le tiroir à
produits lessiviels.
Le produit lessiviel doit être versé juste avant le
démarrage du lavage dans le bac prévu à cet effet ou
dans la boule doseuse directement dans le tambour.
Dans ce cas, le cycle Coton avec “Prélavage” n’est
pas sélectionnable.
Triage du linge
Bien déplier le linge avant de l'introduire dans la
machine.
• Trier le linge selon le type de textile (symbole sur
l’étiquette du vêtement) et la couleur en veillant à
bien séparer le linge couleur du linge blanc;
• Vider les poches et contrôler les boutons;
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le “Tableau
des Programmes” correspondant au poids de linge sec.
Combien le linge pèse-t-il ?
1
1
1
1
1
1
1
drap
taie d’oreiller
nappe
peignoir
serviette de toilette
jeans
chemise
400-500 g
150-200 g
400-500 g
900-1200 g
150-250 g
400-500 g
150-200 g
Conseils de lavage
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises de textile et couleur différents. Il
en prendra le plus grand soin.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une
lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux: nous recommandons de les plier et de les
mettre dans le sachet fourni avec la machine. Utilisez le
programme "Soie".
8
Edredons: pour laver les édredons avec housse
synthétique, utilisez le sachet spécial fourni avec la
machine et sélectionnez le programme "Duvets".
Linge de toilette et de lit: ce lave-linge permet de
laver tout le linge de maison de la semaine en un seul
cycle “Lit et Bain 7 Jours” qui optimise l’utilisation de
l’assouplissant et permet de faire des économies de
temps et d’électricité. Nous conseillons d’utiliser de la
lessive en poudre.
Taches tenaces: mieux vaut traiter les taches tenaces
avec du savon solide avant le lavage et sélectionner
ensuite le programme Coton avec “Prélavage”.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive
et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à
la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la
charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue.
En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère
procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son
essorage.
Pour aider à une meilleure répartition de la charge et à
un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de
grandes et petites pièces de linge.
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, il faut les lire attentivement.
Ouverture manuelle de la porte hublot
Si on désire étendre son linge et que la porte hublot
ne s’ouvre pas à cause d’une panne de courant,
procéder comme suit:
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes
qui devront se conformer aux instructions du mode
d’emploi.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et
si les mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir la porte hublot: le
verrouillage de sécurité qui protège contre les
ouvertures accidentelles pourrait s’endommager.
20
1. débrancher la fiche de
la prise de courant.
2. s’assurer que le niveau
de l’eau à l’intérieur de
l’appareil se trouve bien
au-dessous de l’ouverture
du hublot, si ce n’est pas
le cas vider l’eau en excès
à travers le tuyau de
vidange dans un seau
comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau
situé à l’avant du lavelinge à l’aide d’un
tournevis (voir figure).
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son fonctionnement.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne jamais
déplacer l’appareil tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le
tambour est bien vide.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se
conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé
humaine et l'environnement. Le symbole de la
''poubelle barrée'' est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte
séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
4. se servir de la languette
indiquée, tirer vers soi
jusqu’à ce que le tirant en
plastique se dégage de
son cran d’arrêt; tirer
ensuite vers le bas jusqu’à
ce qu’un “click” indique
que la porte est
déverrouillée.
5. ouvrir la porte; si elle est
encore verrouillée, refaire
la même opération.
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre l’appareil.
9
F
Entretien et soin
F
Coupure de l’arrivée d’eau et de
courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage.
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique de
l’appareil et évite tout danger de fuites.
Pour accéder à la préchambre:
1. démonter le panneau
situé à l’avant du lavelinge à l’aide d’un
tournevis (voir figure);
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
toute opération de nettoyage et de travaux
d’entretien.
Nettoyage de l’appareil
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir, appuyer
sur le levier (1) et tirer vers
soi (2) (voir figure).
Le laver à l’eau courante;
effectuer cette opération
assez souvent.
1
2
Entretien du tambour
• Laisser toujours la porte hublot entrouverte pour
éviter la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
L’appareil est équipé d’une pompe autonettoyante
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
10
2. placer un récipient pour
recueillir l’eau qui s’écoule
(1,5 l environ) (voir figure);
3. dévisser le couvercle en
le faisant tourner dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre (voir figure);
4. nettoyer soigneusement l’intérieur;
5. revisser le couvercle;
6. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois
par an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures: car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”),
contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Causes / Solutions possibles:
L’appareil ne s’allume pas.
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas
suffisamment enfoncée pour qu’il y ait contact.
• Il y a une panne de courant.
Le cycle de lavage
ne démarre pas.
• La porte hublot n’est pas bien fermée.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau.
•
•
•
•
•
•
Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Il y a une coupure d’eau.
La pression n’est pas suffisante.
La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
L’appareil prend l’eau et vidange • Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir “Installation”).
continuellement.
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• Si l’appartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir
des phénomènes de siphonnement qui font que le lave-linge prend et
évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on
trouve dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
L’appareil ne vidange pas
ou n’essore pas.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement (voir “Programmes et options”).
• L’option “Repassage facile” est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (voir “Programmes et options”).
• Le tuyau d’évacuation est plié (voir “Installation”).
• La conduite de l’installation de vidage est bouchée.
L’appareil vibre beaucoup
pendant l’essorage.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation de
l’appareil (voir “Installation”).
• L’appareil n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• L’appareil est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
• La charge est déséquilibrée (voir “Description de l’appareil”).
L’appareil fuit.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
Les icônes correspondant à la
“Phase en cours” clignotent
rapidement en même temps que
le voyant MARCHE/ARRET.
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
Il y a un excès de mousse.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
La porte de l’appareil reste
verrouillée.
• Procéder au déverrouillage manuel (voir “Précautions et conseils”).
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre l’appareil et appeler le service Assistance.
11
F
Assistance
F
Avant d’appeler le service de dépannage:
• Vérifier si l'anomali ne peut être résolue par soi-même (voir “Anomalie set Remèdes);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l'inconvénient a disparu;
• Si ce n'est pas le cas, contacter le Service-après-vente de votre revendeur;
En cas d’installation erronée ou d’utilisation incorrecte, l’intervention est à la charge de l’utilisateur.
Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N);
Ces renseignements se trouvent sur la plaquette signalétique de l’appareil.
12
Bruksanvisning
TVÄTTMASKIN
Innehåll
SV
Svenska
SV
Installation, 14-15
Uppackning och nivellering
Anslutningar av vatten och el
Tekniska data
Beskrivning av maskinen, 16-17
Kontrollpanel
Hur ett tvättprogram startas, 18
Program och tillval, 19
Programtabell
Tvättillval
Tvättmedel och tvättgods, 20
AQXXD 169
Tvättmedel
Förbered tvättgodset
Tvättråd
Balanseringssystem för lasten
Råd och föreskrifter, 21
Allmän säkerhet
Bortskaffning
Manuell öppning av lucka
Underhåll och skötsel, 22
Avstängning av vatten och el
Rengör maskinen
Rengöring av tvättmedelsfack
Skötsel av trumman
Rengöring av pumpen
Kontrollera vatteninloppsslangen
Fel och åtgärder, 23
Assistens, 24
13
Installation
SV
Det är viktigt att bevara denna bruksanvisning så
Om maskinen ställs på ett golv som har
heltäckningsmatta eller en annan matta, ska fötterna
justeras på så sätt att det finns tillräckligt utrymme
under tvättmaskinen för ventilationen.
Läs noggrant anvisningarna: Där finns viktig
Anslutningar av vatten och el
att den kan konsulteras när som helst. I händelse av
försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig
om att bruksanvisningen följer med tvättmaskinen.
information om installation, användning och säkerhet.
I påsen som innehåller denna bruksanvisning finns
(förutom garantin) anvisningar angående installationen.
Uppackning och nivellering
Anslutning av vatteninloppsslangen
Innan inloppsslangen ansluts till vattennätet ska du låta
vattnet rinna tills det är helt klart.
Uppackning
1. Anslut inloppsslangen
till maskinen genom att
skruva fast den till det
avsedda vattenuttaget i
den bakre delen uppe till
höger (se figur).
1. När tvättmaskinen har packats upp ska du
kontrollera att den inte har skadats under
transporten.
Om det skulle finnas skador ska du inte ansluta den
utan kontakta återförsäljaren.
2. Ta bort de 4 skruvarna
som skyddar maskinen
under transporten och
respektive distansstycke
som sitter på bakstycket
(se figuren).
A
2. För in packningen A
(som finns i påsen) i
inloppslangens ände och
skruva fast den till en
kallvattenkran som har en
öppning med 3/4
gasgänga (se figur).
3. Stäng igen hålen med de medföljande
plastpluggarna som finns i påsen.
4. Spara alla delar. Om tvättmaskinen ska
transporteras måste dessa delar monteras tillbaka,
för att undvika skador inuti maskinen.
3. Se till att slangen inte har några veck eller är
hopklämd.
Emballagematerialet ska inte användas som
Kranens vattentryck måste befinna sig inom de
leksaker för barn.
Nivellering
1. Ställ tvättmaskinen på ett hårt och jämnt underlag
utan att stödja den mot väggar eller möbler.
2. Utjämna ojämnheter
genom att skruva på
justerfötterna tills
maskinen är horisontell
(maskinen ska inte luta
mer än högst 2 grader).
En ordentligt utförd nivellering ger maskinen stabilitet
och hindrar uppkomsten av vibrationer och buller. Detta
gäller i synnerhet vid centrifugeringsfasen.
14
värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se
sidan intill).
Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska
du vända dig till fackhandeln eller en auktoriserad
tekniker.
Använd slangarna som följder med maskinen.
Använd aldrig begagnade eller gamla slangar.
Anslutning av avloppsslangen
65 - 100 cm
Anslut avloppsslangen till
en avloppsledning eller
ett väggavlopp som är
placerat på en höjd
mellan 65 och 100 cm
från marken. Slangen får
absolut inte böjas.
Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
SV
Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
Nätkabeln och uttaget ska endast bytas ut av
behöriga tekniker.
OBS! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa
föreskrifter inte respekteras.
Alternativt kan den
hängas på kanten på ett
handfat eller ett badkar
och bind fast den
bifogade skenan till
kranen (se figur).
Den fria slangänden får
inte vara nedsänkt i
vatten.
Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om
det ändå skulle vara nödvändigt måste
förlängningsslangen ha samma diameter som
originalslangen och den får inte vara längre än 150 cm.
Elanslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra
dig om att:
Tekniska data
Modell
AQXXD 169
Mått
bredd 59,5 cm
höjd 85 cm
djup 64,5 cm
Kapacitet
från 1 till 7,5 kg
Elanslutningar
Spänning på 220-240 Volt 50 Hz
max.absorberad effektförbrukning 2100 W
Vattenanslutningar
Max. tryck 1 MPa (10 bar)
min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar)
trummans kapacitet 62 liter
Centrifugeringshastighet
upp till 1600 varv/min
Tvättprov har
utförts i enlighet
med standard
IEC456
program " BOMULL VIT" ;
temperatur 60°C;
utförd med 7,5 kg last.
• Uttaget är jordat och normenligt;
• Uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill);
• Spänningstillförseln befinner sig inom de värden
som anges i tabellen över Tekniska Data (se intill);
• Uttaget passar ihop med maskinens stickkontakt.
I annat fall ska du låta byta ut uttaget eller
kontakten.
Maskinen ska inte installeras utomhus, inte ens om
installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom det
är mycket farligt att utsätta den för regn och oväder.
När maskinen har installerats ska strömuttaget vara
lättåtkomligt.
Denna utrustning är i enlighet med
följande EU-direktiv:
- 73/23/EU från 19/02/73 (lågspänning)
och följande ändringar
- 89/336/EU från 03/05/89
(elektromagnetisk kompatibilitet)
och följande ändringar
- 2002/96/CE
15
Beskrivning av maskinen
SV
KONTROLLPANEL
LUCKA
HANDTAG
FÖR LUCKA
SOCKEL
JUSTERBARA FÖTTER
LUCKA
TVÄTTMEDELSFACK:
Använd alltid det avsedda
handtaget för att öppna
luckan (se figuren).
Tvättmedelsfacket sitter
inuti maskinen och du
kommer åt det genom att
öppna luckan.
Angående dosering av
tvättmedel se kapitlet
”Tvättmedel och tvättgods”.
20
1
2
1. Fack för förtvätt: Använd
tvättmedel i pulverform.
2. Fack för förtvätt: Använd
tvättmedel i pulverform eller
flytande form. Vid
användning av flytande
tvättmedel ska detta hällas i
precis innan tvättmaskinen
startas.
Fack för tillsatser: För sköljmedel eller flytande
tillsatser. Det rekommenderas att aldrig överstiga max.
nivå som indikeras på gallret och att späda ut
koncentrerat sköljmedel.
16
Kontrollpanel
Symboler för
TVÄTTFASER
SV
TEMPERATURKNAPP
PROGRAMVRED och
MEMOKNAPPAR
Knapp med kontrollampa
START/PAUSE
CENTRIFUGERINGSKNAPP
END
ECO
Knapp med kontrollampa
TILL/FRÅN och
ANNULLERING
TILLVALSKNAPPAR
INFOKNAPP
Knapp för
DISPLAY
Knapp med kontrollampa
TILL/FRÅN och
ANNULLERING: Tryck kort på knappen för att sätta på
eller stänga av maskinen. Den gröna kontrollampan
indikerar att maskinen är tillslagen. För att stänga av
tvättmaskinen under tvättprogrammet, tryck ned
knappen en längre stund (cirka 2 sek.). Maskinen stängs
inte av om knappen trycks ned kort eller av misstag.
Om maskinen stängs av under pågående tvättning,
annulleras tvättningen.
PROGRAMVRED: Vredet kan vridas i båda
riktningarna. För att ställa in det mest lämpliga
programmet, se “Programtabell”.
Under tvättningen förblir vredet stilla.
MEMOKNAPPAR: Håll ned en av knapparna för att
spara ett program och önskade inställningar. För att
hämta ett tidigare sparat program, tryck på
respektive knapp.
: Tryck på denna knapp
TEMPERATURKNAPP
för att sänka temperaturen: Värdet visas på
displayen.
: Tryck på denna
CENTRIFUGERINGSKNAPP
knapp för att sänka eller utesluta centrifugeringen:
Värdet visas på displayen.
: Tryck på denna
Knapp för SENARELAGD START
knappen för att ställa in en senarelagd start för valt
program. Senareläggningen visas på displayen.
TILLVALSKNAPPAR: När denna knapp trycks ned
visas tillvalets namn på displayen. Lynetten tänds för
att indikera att tillvalet har valts.
INFOKNAPP: Tryck på denna knapp för att visa
information om program och tillval på displayen.
SENARELAGD
START
Kontrollampa
ECO
Knapp och
kontrollampa för
FUNKTIONSLÅS
Kontrollampa för
BLOCKERAD
LUCKA
Symboler för TVÄTTFASER: Dessa tänds för att
indikera tvättprogrammets framskridande (Tvätt
Sköljning
- Centrifugering
- Tömning
).
visas när programmet har avslutats.
Texten
-
Knapp med kontrollampa START/PAUSE: När den
gröna kontrollampan blinkar långsamt, tryck på
knappen för att starta en tvättning. När programmet
har startat lyser kontrollampan med fast sken. För att
avbryta tvättprogrammet, tryck åter på knappen.
Kontrollampan blinkar orange. Om kontrollampan
är släckt kan luckan öppnas.
“Blockerad luckan”
Tryck åter på knappen för att återstarta tvättningen
från den punkt där den har avbrutits.
BLOCKERAD LUCKA: Indikerar
Kontrollampa för
att luckan är blockerad. För att öppna luckan är det
nödvändigt att avbryta programmet (se nästa sida).
FUNKTIONSLÅS:
Knapp och kontrollampa för
Tryck ned knappen i cirka 2 sekunder för att koppla till
eller från blockeringen av kontrollpanelen. Tänd
kontrollampa indikerar att kontrollpanelen är blockerad.
På detta sätt förhindras att programmen ändras av
misstag, användbart om det finns barn i hemmet.
visas när en
Kontrollampa för ECO: Symbolen
energibesparing på minst 10% erhålls, genom att
ändra tvättparametrarna.
När maskinen startas första gången ombeds du
välja språk ("Select Language" visas på displayen):
Tryck på INFOKNAPPEN tills önskat språk visas på
displayen. Vänta 5 sekunder och språket sparas. Om
fel språk sparas av misstag, tryck ned knapparna
INFO och SENARELAGD START samtidigt för att åter
öppna menyn för val av språk.
17
Hur ett tvättprogram startas
SV
OBS! Första gången som tvättmaskinen används ska
ett tvättprogram köras med tvättmedel men utan
tvättgods, genom att ställa in bomullsprogrammet på
90° utan förtvätt.
1. SÄTT PÅ MASKINEN. Tryck på knappen . Alla
kontrollampor tänds i 1 sekund och på displayen
visas texten OK. Kontrollampan på knappen
fortsätter sedan att lysa med fast sken och
kontrollampan START/PAUSE blinkar.
2. LÄGG I TVÄTTEN. Öppna luckan. Lägg i tvätten.
Se till att inte överskrida mängden tvätt som anges i
programtabellen på nästa sida och på displayen.
3. DOSERA TVÄTTMEDLET. Dra ut
tvättmedelsfacket och häll i tvättmedlet i de därtill
avsedda facken, som beskrivs i "Beskrivning av
maskinen".
För råd angående typen av tvättmedel som ska
.
användas för varje program, tryck på knappen
4. STÄNG LUCKAN.
5. VÄLJ PROGRAM. Vrid på PROGRAMVREDET åt
höger eller vänster för att välja önskat program.
Programnamnet visas på displayen och programmet
är förknippat med en temperatur och en
centrifugeringshastighet som kan ändras. På
displayen visas rekommenderad lastningsnivå i
trumman och programmets tidslängd.
6. GÖRA ÄNDRINGAR I TVÄTTPROGRAMMET.
Tryck på de därtill avsedda knapparna på
kontrollpanelen:
Ändra temperaturen och/eller
centrifugeringen. Maskinen väljer automatiskt
max. temperatur och centrifugering för inställt
program, och kan därför inte ökas. Tryck på
för att stegvis minska temperaturen
knappen
ned till kallt vatten “OFF”. Tryck på knappen
för
att stegvis minska centrifugeringen tills den stängs
av “OFF”. Om knapparna trycks ned ännu en gång
återgår värdena till maximivärdena.
Undantag: Om programmet BOMULL VIT väljs
kan temperaturen ökas till 90°.
Inställning av en senarelagd start.
För att ställa in en senarelagd start för valt
program, tryck på denna knapp tills önskad
fördröjningstid visas. När detta tillval är aktivt visas
på displayen. För att ta bort den
symbolen
senarelagda starten, tryck på knappen tills texten
försvinner.
OFF visas på displayen. Symbolen
Ändra programmets inställningar.
• Tryck på knappen för att aktivera tillvalet. På
displayen visas tillvalets namn och lynetten som
motsvarar knappen tänds.
• Tryck åter på knappen för att koppla från
tillvalet. På displayen visas tillvalets namn och
OFF. Lynetten släcks.
Om valt tillval inte är kompatibelt med inställt
program, släcks lynetten och tillvalet aktiveras.
Om valt tillval inte är kompatibelt med ett tidigare
valt tillval, blinkar lynetten för det första tillvalet som
har valts och endast det andra tillvalet aktiveras.
Lynetten för det aktiverade tillvalet lyser sedan med
fast sken.
Rekommenderad last och/eller programmets
tidslängd kan variera för de olika tillvalen.
7. STARTA PROGRAMMET. Tryck på knappen
START/PAUSE. Respektive kontrollampa lyser med
fast sken och luckan låses (kontrollampan
BLOCKERAD LUCKA tänds). Under
tvättprogrammet visas namnet för pågående fas på
displayen och respektive ikoner för faserna tänds.
För att ändra tvättprogram under pågående
tvättprogram, avbryt tvättprogrammet med
knappen START/PAUSE. Väljs sedan önskat
program och tryck åter på knappen START/PAUSE.
För att öppna luckan under pågående
tvättprogram, tryck på knappen START/PAUSE.
är
Om kontrollampan BLOCKERAD LUCKA
släckt går det att öppna luckan. Tryck åter på
knappen START/PAUSE för att återstarta
tvättprogrammet från den punkt där det har
avbrutits.
8. PROGRAMMETS SLUT. När programmet är slut
visas texten END. Luckan kan öppnas
omedelbart. Om kontrollampan START/PAUSE
blinkar, tryck på knappen för att avsluta
programmet. Öppna luckan, töm ut tvätten och
stäng av maskinen.
Om du vill stänga av ett tvättprogram som redan
har startats, tryck länge på knappen .
Programmet avbryts och maskinen stängs av.
PÅSE FÖR ÖMTÅLIGA TÄCKEN, GARDINER
OCH PLAGG
Tack vare den speciella påsen som följer med kan
du även tvätta de mest värdefulla och ömtåliga plagg
i din Ariston-maskin och garantera dem maximalt
skydd.
Det rekommenderas att påsen alltid används vid
tvätt av täcken och dunjackor med ytterfoder av
syntetmaterial.
18
Program och tillval
Programtabell
SV
Max.
temp.
(°C)
SymBeskrivning av programmet
bol
Dagliga program
BOMULL VIT
BOMULL KULÖRT
60°
(Max 90°)
40°
SYNTET ÖMTÅLIGT
SNABBTVÄTT: För att snabbt fräscha upp lätt smutsade
plagg (ej lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
Kraftfulla program
BOMULL FÖRTVÄTT: För att ta bort envisa fläckar.
(Fyll på tvättmedel i därtill avsett fack).
SYNTET INTE ÖMTÅLIGT
Max.
hastighet
(varv/min)
1600
Tvättmedel
Max. last (Kg)
Programmets
längd
Tvätt
Sköljmedel
Normal
Med
Lite
tvätt
Normal
Med
Lite
tvätt
l
l
7,5
3, 5
2h 10'
1h 40'
1600
l
l
7,5
3, 5
1h 35'
1h 20'
40°
800
l
l
3,5
1, 5
1h 10'
1h 5'
30°
800
l
l
3,5
1, 5
30'
30'
90°
1600
l
l
7,5
3, 5
2h 55'
2h 25'
60°
800
l
l
3,5
1, 5
1h 25'
1h 10'
40°
600
l
l
2
1
1h 15'
1h 10'
Specialprogram
SKJORTOR
SILKE: För plagg av silke, viskos och underkläder.
30°
0
l
l
2
1
55'
50'
ULL: För ylle, kashmir o.s.v.
40°
600
l
l
2
1
55'
55'
TÄCKEN: För plagg som är stoppade med gåsdun.
30°
1200
l
l
3
1, 5
1h 15'
1h 15'
SÄNG & BAD 7 DAGAR: För badrums- och sovrumslinne.
Partiella program
60°
1600
l
l
7,5
3, 5
1h 55'
1h 45'
Sköljning bomull
-
1600
-
l
7,5
3, 5
45'
40'
Sköljning ömtålig
-
800
-
l
3,5
1,5
40'
35'
Högcentrifug bomull
-
1600
-
-
7,5
3, 5
20'
20'
Lågcentrifug omtålig
-
800
-
-
3,5
1,5
14'
14'
Tömning
-
0
-
-
7,5
3, 5
3'
3'
De data som anges i tabellen är endast ungefärliga.
Tvättillval
Supertvätt
Med hjälp av en stor mängd vatten i programmets
inledande fas och längre tvättid, garanterar detta
tillval en tvättning med hög prestanda.
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
Snabbtvätt, Silke, Ull, Täcken och Partiella program.
Lättstruket
Genom att välja detta tillval ändras tvättningen och
centrifugeringen på ett lämpligt sätt för att minska
skrynklor på tvätten. I slutet av tvättprogrammet
roterar tvättmaskinen trumma långsamt.
Kontrollamporna “Lättstruket” och START/PAUSE
blinkar. För att avsluta programmet, tryck på
knappen START/PAUSE eller knappen “Lättstruket”.
För programmet Silke avslutar maskinen
programmet med tvätten i blöt och kontrollampan
“Lättstruket” blinkar. För att tömma ut vattnet och för
att ta ut tvätten, tryck på knappen START/PAUSE
eller knappen “Lättstruket”.
Extra sköljning
Med detta tillval ökas sköljeffekten och tvättmedlet
tas bort på bästa möjliga sätt. Detta program
rekommenderas för personer som är särskilt känsliga
för tvättmedel. Detta tillval är användbart när
tvättmaskinen körs med full last eller när stora
tvättmedelsdoser används.
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
Snabbtvätt, Högcentrifug bomull, Lågcentrifug omtålig
och Tömning.
Lite tvätt
Det rekommenderas att använda denna funktion när
mängden tvätt är hälften eller mindre, i förhållande till
rekommenderad max. last (se Programtabell).
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen
Högcentrifug bomull, Lågcentrifug omtålig och
Tömning.
Detta tillval kan inte aktiveras för programmen Ull,
Högcentrifug bomull, Lågcentrifug omtålig och
Tömning.
19
Tvättmedel och tvättgods
SV
Tvättmedel
Typen och mängden tvättmedel beror på typen av
material (bomull, ylle, silke...), färgen,
tvättemperaturen, smutsgraden och vattnets hårdhet.
Dosera tvättmedlet korrekt för att undvika slöseri och
för att skydda miljön: Även om du använder ett
biodegraderbart tvättmedel innehåller det element
som inverkar på jämvikten i naturen.
Det rekommenderas att:
• Använda tvättmedel i pulverform för vita
bomullsplagg och för förtvätt.
• Använd flytande tvättmedel för ömtåliga
bomullsplagg och för alla program med låg
temperatur.
• Använd skonsamma flytande tvättmedel för ylle
och silke.
Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt
Ull: Ariston är den enda tvättmaskinen som har
erhållit den prestigefyllda Woolmark Platinum Caremärkning (M.0508) av The Woolmark Company.
Denna märkning garanterar att alla plagg av ylle,
även de som är märkta med “endast handtvätt”
kan tvättas i maskinen. Med programmet “Ylle” kan
du vara fullständigt trygg med att tvättmaskinen
tvättar alla ylleplagg i tvättmaskinen med garanterat
utmärkt resultat.
Täcken: Använd det därtill avsedda programmet
"Täcken" för att tvätta plagg med gåsdunsstoppning
och duntäcken för "dubbelsäng" eller enkelsäng (som
inte överstiger 3 kg), kuddar och dunjackor. Det
rekommenderas att vika in hörnen på dunplagg när
de läggs in i tvättrumman (se figurer) och inte
överstiga ¾ av trummans volum.
För en optimal tvättning rekommenderas att använda
flytande tvättmedel som doseras i tvättmedelslådan.
eftersom dessa bildar för mycket lödder.
Tvättmedlet ska hällas i innan tvättningen påbörjas i
därtill avsett fack eller i doseraren som placeras direkt
i trumman. I det sistnämnda fallet kan inte
Bomullsprogrammet med förtvätt väljas.
Förbered tvätten
Veckla ut plaggen ordentligt innan de läggs in i
maskinen.
• Dela upp tvätten beroende på typ av material (se
symbolen på plaggets tvättetikett) och färg.
Separera färgade plagg från vita;
• Töm fickorna och kontrollera knapparna;
• Överskrid inte värdena som indikeras i
“Programtabell” som avser vikten för torr tvätt.
Hur mycket väger tvätten?
1
1
1
1
1
1
1
lakan
örngott
bordsduk
badrock
handduk
jeans
skjorta
400-500 g
150-200 g
400-500 g
900-1200 g
150-250 g
400-500 g
150-200 g
Tvättråd
Skjortor: Använd därtill avsett program för att tvätta
skjortor av olika material och färger. Detta program
garanterar maximal försiktighet.
Silke: Använd därtill avsett program för att tvätta alla
typer av silkesplagg. Det rekommenderas att
använda ett särskilt tvättmedel för ömtåliga plagg.
Gardiner: Det rekommenderas att vika ihop dem
och lägga in dem i den medlevererade påsen.
Använd programmet "Silke".
20
Dunjackor: För att tvätta täcken med syntetiskt
foder, använd den medlevererade påsen och ställ in
programmet "Täcken".
Badrums- och sovrumslinne: Med denna
tvättmaskin kan husets allt linne tvättas i ett enda
program “Säng & bad 7 dagar:”. Programmet
optimerar användningen av sköljmedel och gör att du
spar både tid och energi. Vi rekommenderar att
tvättmedel i pulverform används.
Envisa fläckar: Det rekommenderas att behandla
envisa fläckar med en solid tvål innan tvättningen och
tvätta med programmet Bomull med förtvätt.
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar
maskinen lasten på ett jämnt sätt före varje
centrifugering. Det sker genom att ett antal rotationer
utförs i följd med en hastighet som är något högre än
tvätthastigheten. Om lasten trots upprepade försök
inte fördelas perfekt, kör maskinen en centrifugering
med lägre hastighet än vad som var avsett.
Vid mycket stor obalans utför tvättmaskinen
fördelningen av tvätten i stället för centrifugeringen.
För främja en god fördelning av lasten och balansera
den korrekt, rekommenderas att blanda stora och
små plagg.
Råd och föreskrifter
Maskinen har utarbetats och tillverkats i
överensstämmelse med internationell
säkerhetsstandard. Av säkerhetsskäl bifogas dessa
varningar som ska läsas noggrant.
Manuell öppning av luckan
Allmän säkerhet
• Denna utrustning har tillverkats för att endast
användas i hemmet.
• Maskinen ska endast användas av vuxna och
enligt de anvisningar som finns i denna
bruksanvisning.
• Rör inte tvättmaskinen om du är barfota eller med
fuktiga händer eller fötter.
• Dra inte i sladden för att ta ur kontakten ur
uttaget, utan fatta tag i kontakten.
• Rör inte avloppsvattnet eftersom det kan bli vara
mycket varmt.
• Öppna aldrig luckan med våld:
Säkerhetsmekanismen som skyddar mot att den
öppnas ofrivilligt kan skadas.
• Vid fel får du aldrig röra de inre mekanismerna för
att försöka utföra en reparation.
• Kontrollera alltid att inga barn närmar sig
maskinen då den är igång.
• Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske
med försiktighet och av minst två eller tre
personer. Detta ska inte göras av en enda person
eftersom tvättmaskinen är mycket tung.
• Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
SV
Om det inte går att öppna luckan på grund av
strömavbrott och du vill ta ut tvätten för att hänga
den, gör på följande sätt:
20
1. Dra ut stickkontakten
ur strömuttaget.
2. Kontrollera att
vattennivån i maskinen är
lägre än lucköppningen.
Töm i annat fall ut vattnet
genom avloppsslangen i en
hink, se figuren.
3. Ta bort skyddspanelen
på tvättmaskinens
framsida med hjälp av en
skruvmejsel (se figur).
4. Dra fliken som indikeras
i figuren utåt tills
dragstången av plast
lossnar från spärren. Dra
sedan dragstången nedåt
tills ett “klick” hörs, som
betyder att luckan har
lossats.
Bortskaffning
• Bortskaffning av förpackningsmaterialet:
följ de lokala föreskrifterna, på så sätt kan emballaget återanvändas.
• Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande
Waste Eelectrical and Electronic Equipment
(hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning), kräver att gammal hushållselektronik
INTE kasseras tillsammans med det vanliga
osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste
samlas ihop separat för att optimera
materialåtervinnandet samt att reducera negativ
inverkan på miljön och människors hälsa.
Symbolen av en överkryssad soptunna påminner
dig om din skyldighet att hantera den förbrukade
utrustningen separat.
5. Öppna luckan. Upprepa
proceduren om det inte
går att öppna luckan.
6. Montera tillbaka panelen och försäkra dig om att
krokarna förts in i de avsedda springorna innan du
skjuter den mot maskinen.
Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare för ytterligare information gällande hantering
av förbrukad elektronisk utrustning.
21
Underhåll och skötsel
SV
Avstängning av vatten och el
• Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av maskinens vattensystem och
risken för läckage undviks.
• Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent
maskinen och under underhållsingreppen.
För att komma åt förkammaren:
1. Ta bort skyddspanelen
på maskinens framsida
med hjälp av en
skruvmejsel (se figur);
Rengör maskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rena
med en trasa indränkt med ljummen tvållösning.
Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelsfack
Dra ut facket genom att
trycka på tungan (1) och
dra det utåt (2) (leva).
Tvätta facket under
rinnande vatten. Denna
rengöring ska utföras ofta.
1
2
Skötsel av trumman
• Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig
lukt bildas.
Rengöring av pumpen
Maskinen är försedd med en självrengörande pump
som inte behöver något underhåll. Det kan dock
hända att små föremål (mynt, knappar) faller ned i
förkammaren som skyddar pumpen, och som är
placerad i dess nedre del.
Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta
ur kontakten.
22
2. Placera en behållare för
att samla upp vattnet som
rinner ut (cirka 1,5 l) (se
figur);
3. Lossa locket genom att
vrida det moturs (se figur);
4. Gör rent insidan noggrant;
5. Skruva tillbaka locket;
6. Montera tillbaka panelen och försäkra dig om att
krokarna har förts in i de avsedda springorna innan
du skjuter panelen mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året.
Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut:
Under tvättprogrammen kan plötsliga brott uppstå på
grund av det starka trycket.
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se “Assistens”) ska du kontrollera att
det inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
SV
Fel:
Möjliga orsaker/Lösningar:
Maskinen
går inte att sätta på.
• Kontakten är inte isatt i uttaget eller inte ordentligt isatt för att ge kontakt.
• Det saknas ström i bostaden.
Tvättprogrammet
startar inte.
• Luckan är inte ordentligt stängd.
• Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
• Vattenkranen är inte öppen.
Maskinen tar inte in vatten.
•
•
•
•
•
•
Maskinen tar in och tömmer ut
vatten oavbrutet.
• Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100 cm från
marken (se “Installation”).
• Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se “Installation”).
• Om din bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör
att maskinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta
problem finns särskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
• Väggutloppet har inget luftutsläpp.
Maskinen tömmer eller
centrifugerar inte.
• Programmet saknar tömning: Med vissa program måste tömningen startas
manuellt (se “Program och tillval”).
• Tillvalet ”Lättstruket” har aktiverats: För att avsluta programmet, tryck på
knappen START/PAUSE (se “Program och tillval”).
• Avloppslangen är böjd (se ”Installation”).
• Avloppsledningen är igensatt.
Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
Slangen är böjd.
Vattenkranen är inte öppen.
Det saknas vatten i bostaden.
Vattentrycket är inte tillräckligt.
Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
• Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se “Installation”).
Maskinen vibrerar
mycket under centrifugeringen. • Tvättmaskinen står inte plant (se Installation).
• Maskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se ”Installation”).
• Lasten är obalanserad (se ”Beskrivning av maskinen”).
Maskinen läcker vatten.
• Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se “Installation”).
• Tvättmedelsfacket är igensatt (för rengöring se “Underhåll och skötsel”).
• Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se “Installation”).
Symbolerna för “Pågående fas”
blinkar snabbt samtidigt med
kontrollampan TILL/FRÅN.
• Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta cirka
1 minut och sätt sedan på maskinen igen.
Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
De bildas för mycket lödder.
• Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med
texten “för tvättmaskin”, “för hand och i maskin” eller liknande).
• För stor mängd tvättmedel har doserats.
Maskinens lucka förblir låst.
• Följ proceduren för Manuell öppning av luckan (se “Råd och föreskrifter”).
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller, ska du stänga av vattenkranen
och tvättmaskinen samt kontakta teknisk assistans.
23
Assistens
SV
Innan du kontaktar på teknisk assistans:
• Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se ”Fel och åtgärder”);
• Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;
• Om problemet kvarstår, kontakta auktoriserad teknisk assistans;
Vid felaktig installation eller användning kan du bli skyldig att betala ingreppet.
Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
• Typ av fel;
• Maskinmodell (Mod.);
• Serienummer (S/N );
Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som sitter på maskinen.
24
Käyttöohjeet
PYYKINPESUKONE
Yhteenveto
FI
Suomi
FI
Asennus, 26-27
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Vesi- ja sähköliitännät
Tekniset tiedot
Pesukoneen kuvaus, 28-29
Ohjauspaneeli
Miten toteuttaa pesujakso, 30
Ohjelmat ja lisätoiminnot, 31
Ohjelmataulukko
Pesun lisätoiminnot
Pesuaineet ja pyykit, 32
AQXXD 169
Pesuaine
Pyykin valmistelu
Ohjeita pesuun
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Varotoimia ja suosituksia, 33
Yleinen turvallisuus
Hävittäminen
Luukkuoven manuaalinen avaaminen
Huolto ja hoito, 34
Veden ja sähkövirran pois sulkeminen
Koneen puhdistaminen
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Rummun hoitaminen
Pumpun puhdistaminen
Veden syöttöletkun tarkistaminen
Häiriöt ja korjaustoimet, 35
Huoltoapu, 36
25
Asennus
FI
On tärkeää säilyttää huolella tämä ohjekirjanen,
Mikäli asennat koneen kokolattia- tai muun maton
päälle, säädä tukijalat siten, että pesukoneen alle jää
riittävä tila tuulettumiselle.
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
Vesi- ja sähköliitännät
jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin,
luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se
pysyy yhdessä pesukoneen kanssa.
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Tämän oppaan säilytyskuoresta löydät takuun lisäksi
osia, joita tarvitaan asennettaessa.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Veden syöttöletkun liittäminen
Ennen syöttöletkun liittämistä vesiverkkoon, juoksuta
vettä, kunnes se on kirkasta.
1. Liitä syöttöletku
koneeseen ruuvaten se
kiinni asiaankuuluvaan
koneen takana oikeassa
yläosassa olevaan
vesiliittimeen (katso kuva).
Pakkauksen purkaminen
1. Kun pyykinpesukone on purettu pakkauksestaan,
tarkista, että se ei ole kärsinyt vahinkoja kuljetuksen
aikana. Jos siinä on havaittavissa vaurioita, älä
suorita liitäntöjä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
2. Poista 4 kuljetuksen
suojaruuvia ja vastaava
välikappale, jotka
sijaitsevat takaosassa
(katso kuva).
A
3. Sulje reiät muovitapeilla, jotka löydät käyttöoppaan
säilytyskuoresta.
4. Säilytä kaikki osat; mikäli pyykinpesukonetta
joudutaan kuljettamaan, ne tulee asentaa takaisin,
jotta voidaan estää sisäosien vahingoittuminen.
2. Työnnä
säilytyskuoressa ollut
tiiviste A syöttöletkun
päähän ja kierrä letku
kylmän veden hanaan,
jonka suutin on 3/4
putkikierteitetty (katso
kuva).
Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
3. Ole varovainen, että letku ei taitu tai joudu
puristuksiin.
Vaaitus
Hanan vedenpaineen tulee olla niiden arvojen
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle lattialle siten,
että se ei kosketa seiniin tai huonekaluihin.
2. Kompensoi
epätasaisuudet ruuvaten
tukijalkoja kiinni tai auki,
kunnes kone on
vaakasuorassa
asennossa (sen ei tule
olla 2 astetta
kaltevammassa
asennossa).
Huolellinen vaaitus antaa vakautta sekä estää tärinää
ja meluisuutta erityisesti linkouksen aikana.
26
mukainen, jotka esitetään Teknisten tietojen
taulukossa (katso viereistä sivua).
Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
Älä koskaan käytä vanhoja tai käytettyjä
syöttöletkuja vaan ainoastaan koneen mukana
toimitettuja letkuja.
Veden poistoletkun liittäminen
65 - 100 cm
Liitä poistoletku
lattiaviemäriin tai 65 100 cm:n korkeudella
olevaan seinäviemäriin
välttäen ehdottomasti
taittamasta sitä.
Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
FI
Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua
puristuksiin.
Syöttöjohdon vaihto tulee suorituttaa ainoastaan
valtuutetulla teknikolla.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Vaihtoehtoisesti voit
asettaa poistoletkun
lavuaarin tai
kylpyammeen laidalle
kiinnittäen lisävarusteena
tullut ohjain hanaan
(katso kuva).
Poistoletkun vapaan
pään ei tule jäädä
upoksiin veteen.
Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatkoletkun
käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla halkaisijaltaan
alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan varmista,
että:
• pistorasia on maadoitettu ja että se on lain
vaatimusten mukainen;
• pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten
tietojen taulukossa (katso viereen);
• syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso viereen);
• pistorasia on yhteensopiva pesukoneen pistokkeen
kanssa. Päinvastaisessa tapauksessa vaihdatuta
pistorasia tai pistoke.
Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin
vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja
ukkosenilmalle.
Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian
tulee olla helposti saavutettavissa.
Tekniset tiedot
Malli
AQXXD 169
Mitat
leveys cm 59,5
korkeus cm 85
syvyys cm 64,5
Täyttömäärä
1 - 7,5 kg
Sähköliitännät
Jännite 220-240 V 50 Hz
maks. liitäntäteho 2100 W
Vesiliitännät
maks. Vedenpaine 1 MPa (10 bar)
min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar)
rummun tilavuus 62 litraa
Linkousnopeus
1600 kierr./min saakka
Testiohjelmat
normin IEC456
mukaisesti
Ohjelma PUUVILLA VALKOPYYKKI;
lämpötila 60°C;
toteutettu 7,5 kg:n täyttömäärällä.
Tämä kodinkone on seuraavien
Euroopan yhteisön direktiivien
vaatimusten mukainen:
- 73/23 pvm. 19/02/73 (Pienjännite) ja
siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 89/336 pvm. 03/05/89
(Sähkömagneettinen yhteensopivuus)
ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 2002/96/CE
27
Pesukoneen kuvaus
FI
OHJAUSPANEELI
LUUKKUOVI
LUUKKUOVEN
KAHVA
JALUSTA
SÄÄDETTÄVÄT JALAT
LUUKKUOVI
PESUAINELOKERIKKO
Luukkuoven avaamiseksi
käytä aina asianmukaista
kahvaa (katso kuvaa).
20
Pesuainelokerikko löytyy
koneen sisältä ja se
saavutetaan avaamalla ovi.
Pesuaineiden
annosteluohjeet löydät
kappaleesta ”Pesuaineet ja
pyykit”.
1. esipesun
pesuainekaukalo: käytä
jauhemaista pesuainetta.
1
2. pesun pesuainekaukalo:
käytä jauhemaista tai
2
nestemäistä pesuainetta.
Viime mainitussa
tapauksessa suositellaan
laittamaan pesuaine
välittömästi ennen
pesukoneen käynnistämistä.
lisäaineiden kaukalo: huuhteluaineelle tai
nestemäisille lisäaineille. Suositellaan, että ritilän
osoittamaa enimmäisrajaa ei koskaan ylitetä ja että
tiivistemäiset huuhteluaineet laimennetaan ennen
käyttöä.
28
Ohjauspaneeli
LÄMPÖTILAN
painike
OHJELMIEN nappula ja
MEMO painikkeet
LINKOUKSEN
FI
PESUN
VAIHEIDEN
Merkkivalollinen painike
kuvakkeet
painike
START/PAUSE
END
ECO
Merkkivalo
Merkkivalollinen painike
KÄYNNISTYS/
SAMMUTUS ja
PERUUTUS
LISÄTOIMINTOJEN
INFO
painike
painikkeet
NÄYTTÖ
ECO
Merkkivalo
VIIVÄSTETYN
LUUKKU
KÄYNNISTYKSEN LUKITTU
OHJAINTEN
LUKITUKSEN
painike ja
merkkivalo
painike
Merkkivalollinen painike
KÄYNNISTYKSELLE,
SAMMUTUKSELLE ja PERUUTUKSELLE: paina
lyhyesti painiketta koneen kytkemiseksi päälle tai sen
sammuttamiseksi. Vihreä merkkivalo osoittaa, että
kone on päällä. Pyykinpesukoneen sammuttamiseksi
pesun aikana tulee pitää painiketta painettuna
pidempään, noin 2 sekuntia; lyhyt tai
vahingonomainen painallus ei sammuta konetta.
Koneen sammuttaminen käynnissä olevan pesun
aikana peruuttaa kyseisen pesun.
Nappula OHJELMILLE: sitä voidaan kiertää
molempiin suuntiin. Sopivimman ohjelman
säätämiseksi katso ”Ohjelmien taulukkoa”.
Pesun aikana nappula pysyy paikoillaan.
MEMO painikkeet: pidä painettuna yhtä painikkeista
tallentaaksesi eniten käyttämäsi jakso ja sen
lisätoiminnot. Aiemmin tallennetun jakson
kutsumiseksi paina vastaavaa painiketta.
: paina lämpötilan
LÄMPÖTILAN painike
vähentämiseksi: arvo osoitetaan näytöllä.
LINKOUKSEN painike
: paina vähentääksesi
linkousnopeutta tai linkouksen poissulkemiseksi
kokonaan. arvo osoitetaan näytöllä.
VIIVÄSTETYN KÄYNNISTYKSEN painike
asettaaksesi esivalitun ohjelman viivästetty
käynnistys. Viivästys osoitetaan näytöllä.
: paina
LISÄTOIMINTOJEN painikkeet: painettaessa
näppäintä näytölle ilmestyy lisätoiminnon nimi.
Vastaavan osoittimen syttyminen osoittaa, että
lisätoiminto on valittu.
INFO painike: paina painiketta, jotta näytölle ilmestyy
tiedot ohjelmasta ja lisätoiminnoista.
Kuvakkeet PESUN VAIHEILLE: syttyvät
– Huuhtelu
osoittamaan jakson etenemistä (Pesu
– Linkous
– Ulospumppaus
.
Kirjoitus
syttyy, kun jakso on päättynyt.
Merkkivalollinen painike START/PAUSE: kun vihreä
merkkivalo vilkkuu hitaasti, paina painiketta pesun
käynnistämiseksi. Jakson käynnistyttyä merkkivalo
muuttuu kiinteäksi. Pesun keskeyttämiseksi taukoon,
paina painiketta uudelleen; merkkivalo vilkkuu
ei
oranssina. Jos ”Luukku lukittu” merkkivalo
pala, voidaan avata luukkuovi.
Pesun käynnistämiseksi uudelleen pisteestä, johon se
oli keskeytetty, paina uudelleen painiketta.
LUUKUN LUKKIUTUMISELLE:
Merkkivalo
osoittaa, että luukkuovi on lukittu. Luukkuoven avaamiseksi
tulee laittaa taukojakso (katso seuraavaa sivua).
- OHJAINTEN
Painike ja merkkivalo
LUKITUKSELLE: ohjauspaneelilohkon päälle tai pois
päältä kytkemiseksi pidä painiketta painettuna noin 2
sekuntia. Palava merkkivalo osoittaa, että
ohjauspaneeli on lukittu. Täten estetään
vahingonomaiset muutokset ohjelmiin, erityisesti mikäli
läheisyydessä on lapsia.
syttyy, kun pesun
Merkkivalo ECO: kuvake
parametreja muutettaessa saavutetaan vähintään
10%:n säästö sähköenergian kulutuksessa.
Ensimmäisen käyttökerran yhteydessä pyydetään
valitsemaan kieli (näytölle ilmestyy "Select Language"):
paina INFO painiketta, kunnes näytölle ilmestyy haluttu
kieli. Odota 5 sekuntia ja kieli tallennetaan muistiin. Jos
on tallennettu vahingossa väärä kieli, pidä
samanaikaisesti painettuina painikkeita INFO ja
VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS, jotta voit palata kielen
valinnan valikkoon.
29
Miten toteuttaa pesujakso
FI
HUOMAA: kun käytät pyykinpesukonetta
ensimmäisen kerran, suorita pesujakso ilman
pyykkejä mutta käytä pesuainetta ja aseta 90°
puuvillaohjelma ilman esipesua.
1. KONEEN KÄYNNISTYS. Paina painiketta .
Kaikki merkkivalot syttyvät noin 1 sekunnin ajaksi
ja näytölle ilmestyy kirjoitus OK; lopuksi jäävät
merkkivalo ja
palamaan kiinteinä painikkeen
START/PAUSE merkkivalo vilkkuu.
2. PYYKKIEN LAITTAMINEN. Avaa luukkuovi.
Laita pyykki koneeseen varoen ylittämästä
täyttömäärää, joka osoitetaan seuraavalla sivulla
olevassa ohjelmataulukossa ja näytöllä.
3. PESUAINEEN ANNOSTELU. Vedä lokerikko ulos
ja kaada pesuaine asianmukaisiin kaukaloihin
kuten osoitettu kappaleessa "Pesukoneen kuvaus".
, jos haluat tietoja kullekin
Paina painiketta
jaksolle suositellusta pesuaineesta.
4. SULJE LUUKKUOVI.
5. OHJELMAN VALINTA. Kierrä OHJELMIEN
NAPPULAA oikealle tai vasemmalle, kunnes
valitaan haluttu ohjelma; ohjelman nimi ilmestyy
näytölle; kuhunkin ohjelmaan liittyy tietty lämpötila
ja tietty linkousnopeus, joita voidaan haluttaessa
muuttaa. Näytölle ilmestyy rummun suositeltu
täyttömäärä ja jakson kesto.
6. PESUJAKSON RÄÄTÄLÖINTI. Käsittele
asianmukaisia ohjauspaneelin painikkeita:
Lämpötilan ja/tai linkousnopeuden
muuttaminen. Kone valitsee automaattisesti
valitun ohjelman mukaisen korkeimman
mahdollisen lämpötilan ja linkousnopeuden ja siten
niitä ei ole mahdollista nostaa. Painettaessa
vähennetään asteittain lämpötilaa,
painiketta
kunnes saavutetaan kylmäpesu “OFF”.
vähennetään asteittain
Painettaessa painiketta
linkousnopeutta aina siihen saakka, että se on pois
suljettu “OFF”. Painettaessa vielä kerran
painikkeita asetetaan uudelleen korkeimmat
mahdolliset arvot.
Poikkeus: valittaessa ohjelma PUUVILLA
VALKOPYYKKI lämpötila voidaan nostaa aina 90°
saakka.
Viivästetyn käynnistyksen asettaminen.
Esivalitun ohjelman viivästetyn käynnistyksen
asettamiseksi paina vastaavaa painiketta, kunnes
saavutetaan haluttu viivästysaika. Kun kyseinen
.
lisätoiminto on päällä, näytölle ilmestyy tunnus
Viivästetyn käynnistyksen poistamiseksi paina
painiketta, kunnes näytölle ilmestyy kirjoitus OFF;
sammuu.
tunnus
30
Jakson ominaisuuksien
muuttaminen.
• Paina painiketta lisätoiminnon aktivoimiseksi,
näytölle ilmestyy lisätoiminnon nimi ja painiketta
vastaava osoitin syttyy.
• Paina uudelleen painiketta lisätoiminnon
kytkemiseksi pois päältä; näytölle ilmestyy
lisätoiminnon nimi sekä OFF ja osoitin sammuu.
Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen asetetun
ohjelman kanssa, osoitin vilkkuu ja lisätoiminto ei
kytkeydy päälle.
Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen toisen
aiemmin asetetun toiminnon kanssa, ensimmäistä
valittua vaihtoehtoa vastaava osoitin alkaa vilkkua
ja päälle kytketään ainoastaan viimeksi valittu
lisätoiminto, päälle kytketyn lisätoiminnon osoitin
muuttuu kiinteäksi.
Lisätoiminnot voivat vaihdella suositellun
täyttömäärän ja/tai jakson keston mukaan.
7. OHJELMAN KÄYNNISTÄMINEN. Paina
näppäintä START/PAUSE. Vastaava merkkivalo
muuttuu kiinteäksi ja luukkuovi lukkiutuu
(merkkivalo LUUKKU LUKITTU palaa). Pesun
aikana näytölle ilmestyy meneillään olevan vaiheen
nimi ja vaiheita vastaavat kuvakkeet valaistuvat.
Ohjelman vaihtamiseksi silloin, kun jakso on
meneillään, laita pyykinpesukone taukotilaan
painaen painiketta START/PAUSE; sitten valitse
haluttu jakso ja paina uudelleen painiketta START/
PAUSE.
Luukku voidaan avata jakson ollessa käynnissä
painamalla painiketta START/PAUSE; jos
on sammuksissa on mahdollista
merkkivalo
avata luukku. Paina uudelleen painiketta START/
PAUSE ohjelman käynnistämiseksi uudelleen siitä
kohdasta, johon se oli keskeytetty.
8. OHJELMAN LOPPU. Ohjelman loppu osoitetaan
valaistulla kirjoituksella END. Luukkuovi voidaan
avata välittömästi. Jos merkkivalo START/PAUSE
vilkkuu, paina painiketta jakson loppuun viemiseksi.
Avaa luukku, poista pyykit ja sammuta kone.
Jos halutaan peruuttaa jo käynnistetty jakso, paina
pitkään painiketta
sammuu.
. Jakso keskeytetään ja kone
PUSSI HÖYHENTUOTTEILLE, VERHOILLE JA
HERKILLE PYYKEILLE
Tämän, pakkauksen mukana toimitetun, erityisen
pussin avulla Ariston mahdollistaa myös
arvokkaimpien ja herkimpien pyykkien pesun
suojaten niitä parhaalla mahdollisella tavalla.
Pussia suositellaan käyttämään aina pestäessä
untuvapeittoja ja -takkeja, joiden päällysmateriaali
on synteettinen.
Ohjelmat ja lisätoiminnot
Ohjelmataulukko
KuvaOhjelman kuvaus
kkeet
Jokapäiväiset ohjelmat
PUUVILLA VALKOPYYKKI
PUUVILLA KIRJOPYYKKI
Enimm- Enimmääisläm- isnopeupötila skierros(°C)
ta/min.
60°
(Max 90°)
40°
SYNTEETTISET HIENOPYYKKI
PIKAPESU: Vähän likaisten pyykkien raikastamiseen
(ei sovi villalle, silkille tai käsin pestäville tuotteille)
Voimakkaat ohjelmat
PUUVILLA ESIPESUN KANSSA: Pinttyneiden tahrojen
poistamiseen. (Lisää pesuaine asianmukaiseen
kaukaloon).
SYNTEETTISET EI HIENOPYYKKI
Pesuaineet
Pesu
Enimmäistäyttö
(Kg)
HuuhteluMiniNormaali pyykki
aine
1600
l
l
7,5
3, 5
FI
Jakson kesto
Normaali
Minipyykki
2h 10'
1h 40'
1600
l
l
7,5
3, 5
1h 35'
1h 20'
40°
800
l
l
3,5
1, 5
1h 10'
1h 5'
30°
800
l
l
3,5
1, 5
30'
30'
90°
1600
l
l
7,5
3, 5
2h 55'
2h 25'
60°
800
l
l
3,5
1, 5
1h 25'
1h 10'
1h 10'
Erityisohjelmat
PAIDAT
40°
600
l
l
2
1
1h 15'
SILKKI: Silkki- ja viskoosituotteet, alusvaatteet.
30°
0
l
l
2
1
55'
50'
VILLA: Villa-, cashmeretuotteet, jne.
40°
600
l
l
2
1
55'
55'
UNTUVA: Untuvilla tai höyhenillä täytetyt tuotteet.
30°
1200
l
l
3
1, 5
1h 15'
1h 15'
VUODE&KYLPY 7 PÄIVÄÄ: Vuodevaatteet ja pyyhkeet.
Osittaiset ohjelmat
60°
1600
l
l
7,5
3, 5
1h 55'
1h 45'
Huuhtelu puuvilla
-
1600
-
l
7,5
3, 5
45'
40'
Huuhtelu hienopyykki
-
800
-
l
3,5
1,5
40'
35'
Llinkous puuvilla
-
1600
-
-
7,5
3, 5
20'
20'
Llinkous hienopyykki
-
800
-
-
3,5
1,5
14'
14'
Pumppaa ulos
-
0
-
-
7,5
3, 5
3'
3'
Taulukon tiedot tulee ymmärtää suuntaa antavina.
Pesun lisätoiminnot
Superpesu
Kiitos jakson alkuvaiheessa käytettävän suuremman
vesimäärän sekä pidemmän pesuajan, tämä
lisätoiminto takaa korkealaatuisen pesutuloksen.
Sitä ei voida käyttää ohjelmien Pikapesu, Silkki, Villa
ja Untuva kanssa kuten ei myöskään osittaisten
ohjelmien kanssa.
Helppo Silitys
Valittaessa tämä lisätoiminto, pesua ja linkousta
muutetaan siten, että vähennetään ryppyjen
muodostumista. Jakson lopuksi pyykinpesukone
suorittaa hitaita rummun kiertoja; merkkivalot ”Helppo
Silitys” ja START/PAUSE vilkkuvat. Jakson
päättämiseksi paina painiketta START/PAUSE tai
”Helppo Silitys”.
Ohjelmassa Silkki kone päättää jakson jättäen
pyykit likoamaan veteen ja merkkivalo “Helppo Silitys“
vilkkuu. Jotta voidaan tyhjentää vesi ja poistaa pyykit
tulee painaa painiketta START/PAUSE tai ”Helppo
Silitys”.
Lisähuuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun
tehokkuutta ja varmistetaan pesuaineen paras
mahdollinen poistaminen. Tämä on tärkeää erityisesti
herkkäihoisille. Suositellaan käytettäväksi silloin, kun
pyykinpesukone on lastattu täyteen tai käytetään
runsaasti pesuainetta.
Sitä ei voida käyttää ohjelmien Pikapesu, Linkous
puuvilla, Linkous hienopyykki ja Pumppaa ulos kanssa.
Minipyykki
Suositellaan käyttämään tätä lisätoimintoa, kun
pestävät pyykit ovat korkeintaan puolet suositellusta
enimmäistäyttömäärästä (katso Ohjelmataulukko).
Sitä ei voida käyttää ohjelmien Linkous puuvilla,
Linkous hienopyykki ja Pumppaa ulos kanssa.
Sitä ei voida käyttää ohjelmien Villa, Linkous puuvilla,
Linkous hienopyykki ja Pumppaa ulos kanssa.
31
Pesuaineet ja pyykit
FI
Pesuaine
Pesuaineen valinta ja laatu riippuvat kangastyypistä
(puuvilla, villa, silkki...), väristä, pesulämpötilasta,
likaisuusasteesta ja veden kovuudesta.
Annostele pesuaine oikein ja vältä tuhlausta suojellen
siten luontoa. vaikka pesuaineet ovat biohajoavia, ne
sisältävät aineita, jotka muuttavat luonnon tasapainoa.
Suositellaan:
• käyttämään jauhemaisia pesuaineita valkoisille
puuvillapyykeille ja esipesuun.
• käyttämään nestemäisiä pesuaineita herkille
puuvillapyykeille sekä kaikille ohjelmille, joissa pesu
suoritetaan alhaisessa lämpötilassa.
• käyttämään helliä nestemäisiä pesuaineita villalle ja
silkille.
Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita
niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Villa: Ariston on ainoa pyykinpesukone, joka on
saanut arvokkaan The Woolmark Company
myöntämän Woolmark Platinum Care (M.0508)
tunnustuksen, joka vahvistaa pyykkikoneessa pesun
kaikille villavaatteille, myös niille, joiden
tuoteselosteessa on merkintä ”vain käsinpesuun ”
. ”Villa” ohjelmalla voidaan siis rauhallisin mielin
pestä pesukoneessa kaikki villatuotteet saaden paras
mahdollinen tulos.
Untuva: höyhen- tai untuvatäytteisten tuotteiden
kuten untuvaisten parisängynpeitteiden (ei yli 3 kg
painavien), tyynyjen tai takkien pesuun käytä
asianmukaista "Untuva"-ohjelmaa. Suositellaan
asettamaan untuvatuotteet rumpuun taittaen reunat
sisäänpäin (katso kuvaa) sekä että ei ylitetä ¾
rummun tilavuudesta.
Parhaan mahdollisen pesutuloksen saamiseksi
suositellaan käyttämään nestemäistä pesuainetta,
joka annostellaan pesuainelokerikkoon.
Pesuaine tulee kaataa ennen pesun aloittamista
asianmukaiseen kaukaloon tai annostelupalloon, joka
laitetaan suoraan rumpuun. Tässä tapauksessa ei
voida valita jaksoa Puuvilla esipesun kanssa.
Pyykin valmistelu
Avaa liinavaatteet hyvin ennen niiden asettamista
koneeseen.
• Jaa pyykit kangastyypin (katso tuoteselosteen
tunnus) ja värin mukaan ollen varovainen, että
värilliset ja valkoiset pyykit pestään erillään;
• Tyhjennä taskut ja tarkista napit;
• Älä ylitä suositusarvoja, jotka osoitetaan
“Ohjelmataulukossa” ja jotka viittaavat kuivan
pyykin painoon.
Paljonko pyykit painavat?
1
1
1
1
1
1
1
lakana
tyynynpäällinen
pöytäliina
saunatakki
pyyhe
farkut
paita
400-500 gr.
150-200 gr.
400-500 gr.
900-1200 gr.
150-250 gr.
400-500 gr.
150-200 gr.
Ohjeita pesuun
Paidat: käytä asianmukaista ohjelmaa eri tyyppisten
ja väristen paitojen pesuun. Tämä takaa niiden
parhaan mahdollisen hoidon.
Silkki: käytä asianmukaista ohjelmaa kaikkien
silkkisten tuotteiden pesuun. Suositellaan käyttämään
erityistä pesuainetta herkkien tuotteiden pesuun.
Verhot: suositellaan taittelemaan ne ja asettamaan
toimitettuun pussiin. Käytä ohjelmaa "Silkki".
32
Kuitupeitteet: synteettisellä täytteellä varustettujen
peitteiden pesuun käytä asianmukaista, toimitettua
pussia ja aseta ohjelma "Untuva".
Vuodevaatteet ja pyyhkeet: tällä
pyykinpesukoneella voidaan pestä koko kodin
liinavaatteet yhdellä ”Vuode&kylpy 7 päivää”
pesuohjelmalla, joka optimoi huuhteluaineen käytön ja
mahdollistaa ajan ja energian säätämisen.
Suositellaan käyttämään jauhemaista pesuainetta.
Pinttyneet tahrat: ennen pesua on hyvä käsitellä
pinttyneitä tahroja kiinteällä saippualla ja itse pesuun
suositellaan käyttämään ohjelmaa Puuvilla esipesun
kanssa.
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi
ja lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa
muutamia kiertoja hieman tavallista pesua
nopeammin. Jos toistuvista yrityksistä huolimatta lasti
ei jakaudu riittävän tasaisesti, kone suorittaa
linkouksen oletettua hitaammalla nopeudella.
Mikäli epätasapaino on liiallinen, pyykinpesukone
suorittaa jakamisen linkouksen sijasta.
Jotta edesautetaan lastin jakautumista ja sen
tasapainottumista oikein, suositellaan sekoittamaan
suuret ja pienet pyykit.
Varotoimia ja suosituksia
Pesukone on suunniteltu ja valmistettu
kansainvälisiä turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi.
Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne
tulee lukea huolellisesti.
Luukkuoven manuaalinen avaaminen
Mikäli ei ole mahdollista avata luukkuovea sähkövirran
puuttuessa ja haluat ripustaa pyykit, toimi
seuraavasti:
Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
• Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä
pesukonetta noudattaen huolellisesti tämän
oppaan ohjeita.
• Älä koske pesukoneeseen avojaloin tai silloin, kun
kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
• Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta
vetämällä vaan ota kiinni pistokkeesta.
• Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla hyvin kuumaa.
• Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua
väkisin: se voi vahingoittaa turvamekanismia,
joka suojaa vahingonomaisilta avaamisilta.
• Vian tapauksessa älä missään tapauksessa yritä
avata pesukoneen sisäosia korjauksen
suorittamiseksi.
• Tarkista aina, että lapset eivät lähesty
toiminnassa olevaa konetta.
• Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä
yritä siirtää sitä yksin, sillä kone on erittäin raskas.
• Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet
pyykit pesukoneeseen.
Hävittäminen
• Pakkaustarvikkeiden hävittäminen:
noudata paikallisia säädöksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää uudelleen.
• Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical
and Electronic Equipment (elektroniikka romulle),
vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen
normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet
tulee kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida
laitteiden kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran
aiheutumista ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti
jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteiden
hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa
vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä.
20
1. poista pistoke
pistorasiasta.
2. tarkista, että veden
taso koneen sisällä on
alhaisempi kuin luukun
suu; päinvastaisessa
tapauksessa poista
liiallinen vesi
tyhjennysletkun kautta
keräten se ämpäriin kuten
osoitettu kuvassa.
3. poista pesukoneen
edessä alhaalla oleva
suojapaneeli ruuvimeisselin
avulla (katso kuva).
4. kuvan osoittamaa
kielekettä käyttäen vedä
ulospäin, kunnes vapautat
vetonipukan kiinnittimestä;
vedä nipukkaa alaspäin
kunnes kuulet luukun
vapautumista osoittavan
napsauksen.
5. avaa luukku; mikäli se
ei vielä avaudu, toista
toimenpide.
6. asenna suojapaneeli takaisin paikoilleen varmistaen
ennen sen työntämistä konetta kohden, että olet
työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
33
FI
Huolto ja hoito
FI
Veden ja sähkövirran pois sulkeminen
• Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen vesilaitteiden kulumista
ja estetään vuotovaara.
• Irrota sähköpistoke konetta puhdistaessasi ja
huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Eteisen saavuttamiseksi:
1. poista pesukoneen
edessä alhaalla oleva
suojapaneeli ruuvimeisselin
avulla (katso kuvaa);
Koneen puhdistaminen
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa kostealla
rievulla ja saippualla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia
aineita.
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Lokerikon poistamiseksi
paina vipua (1) ja vedä se
ulospäin (2) (katso kuvaa).
Pese se juoksevan veden
alla; tämä puhdistus tulee
suorittaa säännöllisesti.
1
2
Rummun hoitaminen
• Jätä aina luukku hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
Pumpun puhdistaminen
Pesukone on varustettu itsestään puhdistuvalla
pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin
tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat
pumppua suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän
alapuolella.
Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irrota
pistoke.
34
2. aseta astia aukon alle
ulostulevan veden
keräämiseksi (noin 1,5 l)
(katso kuvaa);
3. ruuvaa irti kansi kiertäen
sitä vastapäivään (katso
kuva);
4. puhdista huolellisesti sisäpuoli;
5. ruuvaa kansi takaisin paikalleen;
6. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen
sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt
koukut asiaankuuluviin reikiin.
Veden syöttöletkun tarkistaminen
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos
siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee
vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa
yllättävän halkeamisen.
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso ”Huoltoapu”), tarkista,
että kyseessä ei ole helposti itse ratkaistava ongelma käyttäen apuna seuraavaa taulukkoa.
Häiriöt:
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
Kone ei
käynnisty.
• Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty niin huonosti että
se ei kosketa.
• Kodista puuttuu sähkövirta.
Pesujakso
ei ala.
• Luukkuovi ei ole kunnolla kiinni.
• Painiketta START/PAUSE ei ole painettu.
• Vesihana ei ole auki.
Pesukoneeseen ei tule vettä.
•
•
•
•
•
•
Pesukone täyttää ja tyhjentää
veden jatkuvasti.
• Tyhjennysletkua ei ole asennettu 65 – 100 cm:n korkeudelle maasta
(katso ”Asennus”).
• Tyhjennysletkun pää on veteen upotettuna (katso ”Asennus”).
• Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns.
lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti.
Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva
lappoilmiön estoventtiili.
• Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Pesukone ei poista vettä.
tai ei linkoa.
• Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joidenkin ohjelmien yhteydessä tulee
käynnistää se manuaalisesti (katso ”Ohjelmat ja lisätoiminnot).
• ”Helppo Silitys” lisätoiminto on kytketty päälle: ohjelman suorittamiseksi
loppuun paina painiketta START/PAUSE (katso ”Ohjelmat ja lisätoiminnot”).
• Veden poistoletku on taittunut (katso ”Asennus”).
• Veden poistokanava on tukkeutunut.
Kone tärisee paljon
linkouksen aikana.
•
•
•
•
Pesukoneesta vuotaa vettä.
• Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso “Asennus”).
• Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso ”Huolto ja hoito”).
• Veden tyhjennysletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso Asennus).
Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.
Letku on taittunut.
Vesihana ei ole auki.
Kodista puuttuu vesi.
Vedenpaine ei ole riittävä.
Painiketta START/PAUSE ei ole painettu.
Asennuksen yhteydessä rumpua ei ole vapautettu kunnollisesti (katso ”Asennus”).
Kone ei ole kunnollisesti vaakatasossa (katso Asennus).
Kone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso Asennus).
Lasti on epätasapainossa (katso ”Pesukoneen kuvaus”).
”Vaihe meneillään” vastaavat
• Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja
kuvakkeet vilkkuvat nopeasti
käynnistä se uudelleen.
yhdessä merkkivalon
Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
KÄYNNISTYS/SAMMUTUS kanssa.
Vaahtoa muodostuu liikaa.
• Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
“pesukoneille”, “pesukoneille tai käsinpesuun”, tai vastaava).
• Annostelu on ollut liiallinen.
Koneen luukku pysyy lukittuna.
• Suorita manuaalinen lukituksen poisto (katso ”Varotoimia ja suosituksia”).
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta
kone ja soita huoltoapuun.
35
FI
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista:
• Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet);
• Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;
• Mikäli häiriö ei ole korjaantunut, soita valtuutettuun tekniseen huoltoliikkeeseen;
Virheellisen asennuksen tai käytön tapauksessa voit joutua maksamaan korjaustoimenpiteen.
Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
• häiriön tyyppi;
• koneen malli (Mod.);
• sarjanumero (S/N);
Nämä tiedot löytyvät laitteessa olevasta tietolaatasta.
36
Brugervejledning
VASKEMASKINE
Indholdsfortegnelse
DK
Dansk
DK
Installation, 38-39
Udpakning og planstilling
Tilslutning af vand og elektricitet
Tekniske oplysninger
Beskrivelse af maskinen, 40-41
Betjeningspanel
Sådan udfører man en vaskecyklus, 42
Programmer og tilvalgsfunktioner, 43
Programtabel
Tilvalgsfunktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 44
AQXXD 169
Vaskemiddel
Klargøring af vasketøjet
Gode råd til vask
System til afbalancering af vasketøjet
Forholdsregler og råd, 45
Generelle sikkerhedsregler
Bortskaffelse
Manuel åbning af døren
Vedligeholdelse, 46
Afbrydelse af vand og elektricitet
Rengøring af maskinen
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Vedligeholdelse af tromlen
Rengøring af pumpen
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Fejl og afhjælpning, 47
Servicetjeneste, 48
37
Installation
DK
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til
senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning
skal man sørge for, at brugervejledningen følger med
vaskemaskinen.
Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene
justeres på en sådan måde, at der under
vaskemaskinen er tilstrækkelig plads til at sikre
ventilation.
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den
indeholder vigtige oplysninger om installering, brug og
sikkerheden.
Tilslutning af vand og elektricitet
I posen med denne vejledning findes ud over
Tilslutning af slangen til vandforsyning
garantien også anvisningerne til installation af
maskinen.
Inden vandslange tilsluttes til vandforsyningen, skal
man lade vandet løbe, indtil det er klart.
Udpakning og planstilling
1. Skru
forsyningsslangen til
vaskemaskinen på
vandindtaget øverst til
højre bagpå (se figuren).
Udpakning
1. Når vaskemaskinen er pakket ud, skal man
kontrollere, at den ikke er blevet beskadiget under
transporten.
Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes, og
man skal rette henvendelse til forhandleren.
2. Fjern de 4 skruer til
beskyttelse under
transporten og det
tilhørende afstandsstykke
anbragt bagpå (se
figuren).
A
3. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
4. Gem alle dele. Hvis vaskemaskinen skal
transporteres, skal alle dele genmonteres for at
undgå beskadigelse.
Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Planstilling
1. Placér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv, og
undgå at støtte den op ad vægge eller møbler.
2. Vaskemaskinen kan
planstilles ved at løsne
eller stramme benene,
så maskinen står vandret
(den må ikke hælde
mere end 2 grader).
En præcis planstilling giver stabilitet, og man undgår
vibrationer og støj, især under centrifugering.
38
2. Indsæt den
medfølgende pakning A i
enden af
forsyningsslangen og skru
den på en hane med
koldt vand, udstyret med
gevindskåret mundstykke
på 3/4 gas (se figuren).
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
Vandtrykket fra hanen skal ligge inden for de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side).
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang,
skal man kontakte en specialforretning eller en
autoriseret tekniker.
Undgå at anvende brugte eller gamle slanger til
vandtilførsel, man brug derimod dem, der følger med
maskinen.
Tilslutning af afløbsslangen
65 - 100 cm
Tilslut afløbsslangen til et
afløbssystem eller til et
afløb i muren anbragt
mellem 65 og 100 cm fra
gulvet, og undgå at bøje
slangen.
Som alternativ kan man
lade slangen støtte på
kanten af en håndvask
eller et badekar, efter at
den medfølgende skinne
er blevet fastgjort til
hanen (se figuren).
Den frie ende af
afløbsslangen må ikke
dækkes af vand.
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
Forsyningsledningen og stikket må udelukkende
udskiftes af autoriserede teknikere.
Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for
skader, der opstår som følge af manglende
overholdelse af disse regler.
Brug af en forlængerslange frarådes. Såfremt dette
ikke kan undgås, skal forlængerslangen have samme
diameter som den originale slange og må ikke være
længere end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge
for følgende:
• at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse og
overholder kravene i lovgivningen;
• at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side);
• at forsyningsspændingen er inden for værdierne,
der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger
(se modstående side);
• at stikkontakten passer til maskinens stik. Hvis
dette ikke er tilfældet, skal stikkontakten eller
stikket udskiftes.
Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette
gælder også, selvom stedet er overdækket, da det er
meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn,
tordenvejr etc.
Når maskinen er installeret skal det være let at få
adgang til stikkontakten.
Tekniske oplysninger
Model
AQXXD 169
Mål
bredde 59,5 cm
højde 85 cm
dybde 64,5 cm
Kapacitet
fra 1 til 7,5 kg
Elektriske
tilslutninger
spænding ved 220-240 Volt 50 Hz
max effektforbrug 2100 W
Tilslutning af
vand
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 62 liter
Centrifugeringshastighed
max 1.600 omdr./min
Kontrolprogrammer iflg. IEC456
standarden
program BOMULD HVIDT;
temperatur 60°C;
udført med 7,5 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i
følgende EU-direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73
(Lavspænding) og senere ændringer
- 89/336/EØF af 03/05/89
(Elektromagnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer
- 2002/96/CE
39
DK
Beskrivelse af maskinen
DK
BETJENINGSPANEL
DØR
DØRHÅNDTAG
SOKKEL
JUSTERBARE BEN
DØR
SKUFFE TIL VASKEMIDDEL:
Åbn altid døren ved hjælp
af håndtaget (se figuren).
Findes inden i maskinen,
og åbnes ved først at åbne
døren.
For dosering af vaskemiddel
henvises til kapitlet om
“Vaskemiddel og vasketøj”.
20
1
2
1. Skuffe til forvask: Anvend
et vaskemiddel i pulverform.
2. Skuffe til vask: Anvend et
vaskemiddel i pulverform eller
i flydende form. I det sidste
tilfælde anbefales det at
hælde det i lige inden
vaskemaskinen startes.
Skuffe til tilsætningsmidler: Skyllemiddel eller
flydende tilsætningsmidler. Det anbefales ikke at
overstige det angivne maksimale niveau og at
fortynde koncentrerede skyllemidler.
40
Betjeningspanel
Ikoner for
Knappen
TEMPERATUR
PROGRAM-
vælgerknap og
MEMO-knapper
DK
VASKEFORLØB
Knappen med
kontrollampe
Knappen
CENTRIFUGERING
START/PAUSE
END
ECO
Kontrollampen
Knap med kontrollampe
TÆND/SLUK og
ANNULLERING
INFO-knap
ØKO
Knapper TILVALGS-
FUNKTIONER
DISPLAY
Knap med kontrollampe
TÆND/SLUK og
ANNULLERING: Tryk kort på knappen for at tænde
eller slukke maskinen. Den grønne kontrollampe
angiver, at maskinen er tændt. For at slukke for
vaskemaskinen under vask skal man holde knappen
nede i længere tid, ca. 2 sek. Trykkes knappen ned i
for kort tid eller ved et uheld, slukker maskinen ikke.
Hvis maskinen slukkes under en igangværende vask,
annulleres selve vasken.
Vælgerknap til PROGRAMMER: Kan drejes i begge
retninger. For at indstille til det mest optimale
program henvises til “Programtabellen”.
Under vask bevæges knappen ikke.
MEMO-knapper: Hold en af knapperne nede for at
gemme en vaskecyklus og dine foretrukne indstillinger.
For at starte en vask, der er blevet gemt i hukommelsen,
skal man trykke på den pågældende knap.
: Tryk på denne
Knap til indstilling af TEMPERATUR
knap for at mindske temperaturen. Værdien vises på
displayet.
: Tryk på denne knap
Knap til CENTRIFUGERING
for at mindske hastigheden eller for helt at fravælge
centrifugering. Værdien vises på displayet.
: Tryk på denne knap
Knap til FORSINKET START
for at indstille en forsinket start af det valgte program.
Forsinkelsen vises på displayet.
Knapper TILVALGSFUNKTIONER: Tryk på denne
knap for at få vist titlen på tilvalgsfunktionen. Hvis den
pågældende lampe tænder, er tilvalgsfunktionen valgt.
INFO-knap: Tryk på denne knap for at se information
om program og tilvalgsfunktioner på displayet.
Knap til
FORSINKET
START
Knappen og
kontrollampen
BLOKERING
AF KNAPPER
Kontrollampen
BLOKERET DØR
Ikoner for VASKEFORLØB: Tænder for at angive
- Skylning
- Centrifugering
vaskeforløbet (Vask
- Udpumpning
).
tænder, når vasken er færdig.
Meddelelsen
Knappen med kontrollampe START/PAUSE: Når den
grønne kontrollampe blinker langsomt, skal man
trykke på knappen for at starte vasken. Når vasken
er startet, lyser kontrollampen fast. For at sætte
vasken på pause skal man trykke på knappen igen.
Kontrollampen blinker orange. Hvis kontrollampen
er slukket, kan man åbne døren.
”Blokeret Dør”
For at genstarte vasken fra det punkt, hvor den blev
afbrudt, skal man trykke på knappen igen.
BLOKERET DØR: Angiver, at
Kontrollampen
døren er blokeret. For at åbne døren skal man sætte
vasken på pause (se denne side).
BLOKERING AF
Knappen og kontrollampen
KNAPPER: For at aktivere eller deaktivere
blokeringen af betjeningspanelet, skal man holde
knappen nede i ca. 2 sekunder. En tændt
kontrollampe angiver, at betjeningspanelet er blokeret.
På denne måde forhindrer man utilsigtede ændringer af
programmer, især hvis der er børn i huset.
tænder, når man ved
Kontrollampen ØKO: Ikonet
at ændre vaskeparametrene opnår en
energibesparelse på mindst 10 %.
Når vaskemaskinen tændes første gang, bliver du bedt
om at vælge sprog ("Select Language" vises på displayet):
Tryk på knappen INFO og hold den nede, indtil det ønskede
sprog vises på displayet. Vent 5 sekunder. Herefter gemmes
sproget. Hvis man ved et uheld gemmer et forkert sprog,
skal man trykke på knapperne INFO og FORSINKET
START samtidig for at åbne menuen til valg af sprog.
41
Sådan udfører man en
vaskecyklus
DK
BEMÆRK: Første gang vaskemaskinen tages i brug
skal man udføre en vask uden vasketøj, men med
vaskemiddel, hvor programmet indstilles til bomuld
90° uden forvask.
1. SÅDAN TÆNDES VASKEMASKINEN. Tryk på
knappen . Alle kontrollamper tænder i 1 sekund
og på displayet vises meddelelsen OK.
Kontrollampen ud for knappen
forbliver tændt og
kontrollampen START/PAUSE blinker.
2. FYLDNING AF VASKETØJ. Åbn døren. Læg
vasketøjet i, og vær opmærksom på, at mængden
ikke overstiger den mængde, der er angivet i
programtabellen på næste side og på displayet.
3. DOSERING AF VASKEMIDDEL. Åbn skuffen og
hæld vaskemiddel i det korrekte rum, som
beskrevet i "Beskrivelse af maskinen".
For råd om, hvilken type vaskemiddel man skal
bruge til de forskellige vaskeprogrammer, trykkes
.
på knappen
4. SÅDAN LUKKES DØREN.
5. VALG AF PROGRAM. Drej vælgerknappen
PROGRAMMER mod højre eller venstre for at
vælge det ønskede program. Programmet vises på
displayet og har en indstillet temperatur og
centrifugeringshastighed, som kan ændres. På
displayet vises den anbefalede mængde af vasketøj
og vaskecyklussens varighed.
6. INDSTILLING AF VASKECYKLUS. Brug
knapperne på betjeningspanelet:
Ændring af vaskens egenskaber.
• Tryk på knappen for at aktivere
tilvalgsfunktionen. På displayet vises titlen på
tilvalgsfunktionen og lampen ud for knappen
tænder.
• Tryk en gang til på knappen for at slå
funktionen fra. På displayet vises titlen på
tilvalgsfunktionen samt meddelelsen OFF og
lampen slukker.
Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan
anvendes til det indstillede program, blinker
lampen og funktionen vil ikke blive aktiveret.
Hvis den valgte tilvalgsfunktion ikke kan køre
sammen med en tidligere indstillet tilvalgsfunktion,
blinker lampen ud for den første valgte funktion, og
det er så kun den anden funktion, der aktiveres.
Lampen ud for den aktiverede funktion tænder.
Tilvalgsfunktionerne kan medføre ændring i den
anbefalede mængde vasketøj og/eller vaskens
varighed.
7. START AF PROGRAM. Tryk på knappen START/
PAUSE. Den pågældende lampe tænder, og døren
blokeres (kontrollampen BLOKERET DØR lyser).
Under vask vises navnet på det igangværende
program og ikonerne, der angiver vaskeforløbet,
tændes. For at ændre programmet under en
igangværende vask skal man sætte
vaskemaskinen på pause ved at trykke på
knappen START/PAUSE og vælge den ønskede
vask og igen trykke på knappen START/PAUSE.
For at åbne døren under en igangværende vask
skal man trykke på knappen START/PAUSE. Hvis
er slukket, er
kontrollampen BLOKERET DØR
det muligt at åbne døren. Tryk igen på knappen
START/PAUSE for at genstarte programmet fra
det punkt, hvor det blev afbrudt.
Ændring af temperatur og/eller
centrifugering. Maskinen vælger automatisk den
maksimale temperatur og centrifugeringshastighed
for det indstillede program, og disse indstillinger kan
kan man
ikke øges. Ved at trykke på knappen
mindske temperaturen helt ned til vask i koldt vand
kan man
“OFF”. Ved at trykke på knappen
mindske centrifugeringshastigheden helt ned til helt
at fravælge centrifugering “OFF”. Hvis der trykkes
igen på en af knapperne, gendannes indstillingerne
for den maksimale værdi.
8. AFSLUTNING AF PROGRAM. Angives af
meddelelsen END, der tænder. Døren kan åbnes
med det samme. Hvis kontrollampen START/
PAUSE blinker, skal man trykke på knappen for at
standse vasken. Åbn døren, tag vasketøjet ud og
sluk for maskinen.
Undtagelse: Ved valg af programmet BOMULD
Hvis man ønsker at annullere en vask, der allerede
HVIDT kan temperaturen maks. indstilles til 90°.
Indstilling af forsinket start.
For at indstille til forsinket start af det valgte
program skal man trykke på den pågældende
knap, indtil den ønskede forsinkelse vises. Når
denne tilvalgsfunktion er slået til, viser displayet
. For at annullere den forsinkede start
symbolet
skal man trykke på knappen, indtil der på displayet
slukker.
vises meddelelsen OFF. Symbolet
42
er startet, skal man trykke på knappen
afbrydes og maskinen slukker.
. Vasken
POSE TIL VATTÆPPER, GARDINER OG SARTE
TEKSTILER
Takket være den særlige pose, der følger med, gør
Ariston det muligt også at vaske de mest sarte
tekstiler og garanterer den bedst mulige beskyttelse.
Det anbefales altid at bruge posen til vask af
gardiner og dyner med udvendigt betræk i
syntetiske materialer.
Programmer og
tilvalgsfunktioner
Programtabel
Ikon
Maks.
temp.
(°C)
Programbeskrivelse
Hverdagsprogrammer
BOMULD HVIDT
BOMULD KULØRT
60°
(Max 90°)
40°
SYNTETISK SKÅNEVASK
HURTIG VASK: For hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefales
ikke til uld, silke og tekstiler, der er beregnet til håndvask).
Energiske programmer
BOMULD FORVASK: Til fjernelse af genstridige pletter.
(Hæld vaskemiddel i det dertil egnede rum).
SYNTETISK IKKE-SKÅNEVASK
Maks.
hastighed
(omdr./
min.)
Vaskemiddel
Vask
Skyllemiddel
Maks. mængde
(Kg)
Normal
Med
mini
load
DK
Varighed
Med
mini
load
Normal
1600
l
l
7,5
3, 5
2h 10'
1h 40'
1600
l
l
7,5
3, 5
1h 35'
1h 20'
800
l
l
3,5
1, 5
1h 10'
1h 5'
30°
800
l
l
3,5
1, 5
30'
30'
90°
1600
l
l
7,5
3, 5
2h 55'
2h 25'
60°
800
l
l
3,5
1, 5
1h 25'
1h 10'
SKJORTE
40°
600
l
l
2
1
1h 15'
1h 10'
SILKE: Til tekstiler i silke, viskose, lingeri.
30°
0
l
l
2
1
55'
50'
ULD: Til uld, kashmir osv.
40°
600
l
l
2
1
55'
55'
SENGETØJ: Til tekstiler med fyld af gåsedun.
30°
1200
l
l
3
1, 5
1h 15' 1h 15'
BED&BATH 7 DAGE: Til sengetøj og håndklæder.
60°
1600
l
l
7,5
3, 5
1h 55' 1h 45'
40°
Specialprogrammer
Delprogrammer
Skylning bomuld
-
1600
-
l
7,5
3, 5
45'
Skylning skånevask
-
800
-
l
3,5
1,5
40'
35'
Hur centrifugering
-
1600
-
-
7,5
3, 5
20'
20'
Lav centrifugering
-
800
-
-
3,5
1,5
14'
14'
Udpumpning
-
0
-
-
7,5
3, 5
3'
3'
40'
Oplysningerne i tabellen er vejledende.
Tilvalgsfunktioner
Super Vask
Takket være brugen af en større mængde vand i den
begyndende fase af vaskecyklussen samt en længere
vaskecyklus, sikrer denne funktion en optimal vask.
Funktionen kan ikke bruges på programmerne
Hurtig Vask, Silke, Uld, Sengetøj og Delprogrammer.
Stryglet
Ved valg af denne funktion ændres vasken og
centrifugeringen, så tøjet bliver mindre krøllet. Ved
afslutning af vasken foretager vaskemaskinen nogle
langsomme omdrejninger af tromlen, kontrollamperne
”Stryglet” og START/PAUSE blinker. For at afslutte
denne cyklus skal man trykke på knappen START/
PAUSE eller på knappen ”Stryglet”.
I programmet Silke afslutter maskinen vasken med
tøjet i blød, og kontrollampen ”Stryglet” blinker. For at
tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke på
knappen START/PAUSE eller på knappen ”Stryglet”.
Ekstra skyld
Ved valg af denne funktion øges skylleeffektiviteten,
hvilket sikrer, at al vaskemiddel skylles ud. Denne
funktion er især nyttig til skindtyper, der er særligt
sarte over for vaskemiddel. Det anbefales, at
funktionen anvendes med fyldt maskine og en øget
mængde vaskemiddel.
Denne funktion kan ikke bruges sammen med
programmerne Hurtig Vask, Hur centrifugering, Lav
centrifugering og Udpumpning.
Mini load
Det anbefales at bruge denne funktion, når mængden
af vasketøj er lig med eller under halvdelen af den
anbefalede maksimale mængde tøj (se
Programtabellen).
Denne funktion kan ikke bruges sammen med
programmerne Hur centrifugering, Lav centrifugering
og Udpumpning.
Denne funktion kan ikke bruges sammen med
programmerne Uld, Hur centrifugering, Lav
centrifugering og Udpumpning.
43
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Vaskemiddel
Typen og mængden af vaskemiddel afhænger af
tekstiltypen (bomuld, uld, silke ), farven,
vasketemperaturen, hvor snavset tøjet er og vandets
hårdhed.
Men en korrekt dosering af vaskemiddel undgår man
spild og man beskytter miljøet. Selvom vaskemidlerne
er biologisk nedbrydelige indeholder de alligevel
stoffer, der ændrer naturens balance.
Det tilrådes at:
• bruge vaskemidler i pulverform til hvide
bomuldstekstiler og til forvask.
• bruge flydende vaskemidler til sarte
bomuldstekstiler og til alle programmer, der vasker
ved lav temperatur.
• bruge skånsomme, flydende vaskemidler til uld og
silke.
Uld: Ariston er den eneste vaskemaskine, der har
fået den prestigefyldte anerkendelse Woolmark
Platinum Care (M.0508) fra The Woolmark Company,
som gør det muligt at vaske alle typer uldtekstiler i
maskinen, også dem, der bærer mærket “vask i
. Med programmet ”Uld” kan man derfor
hånden”
roligt vaske alle typer uldtekstiler i maskinen med
garanti for en optimal præstation.
Sengetøj: Ved vask af emner med fyld af gåsedun,
såsom dobbelt- eller enkeltdyner (som ikke vejer
mere end 3 kg), puder, vindjakker, skal man bruge
det tilhørende program "Sengetøj". Det anbefales at
fylde dynerne i tromlen og folde hjørnerne indad (se
figuren) og ikke at fylde tromlen mere end ¾ op.
For en optimal vask anbefales det at anvende et
flydende vaskemiddel, som fyldes i skuffen.
Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de
danner for meget skum.
Vaskemidlet skal fyldes i doseringsskuffen, inden
vasken startes, eller eventuelt i en doseringsbold, der
lægges direkte ind i tromlen. I sidstnævnte tilfælde
kan man ikke vælge Uldprogrammet med forvask.
Klargøring af vasketøjet
Fold tæpperne ud, inden de lægges i maskinen.
• Opdel vasketøjet efter tekstiltype (iht. symbolet på
vaskemærket) og farve, og undgå at blande
farvede tekstiler med hvide;
• Tøm lommer og undersøg at knapperne sidder fast;
• Overskrid aldrig de anførte mængder i
“Programtabellen”, der henviser til vægten på det
tørre vasketøj.
Hvor meget vejer vasketøjet?
1
1
1
1
1
1
1
lagen
pudebetræk
dug
morgenkåbe
håndklæde
par jeans
skjorte
400-500 gr.
150-200 gr.
400-500 gr.
900-1200 gr.
150-250 gr.
400-500 gr.
150-200 gr.
Gode råd til vask
Skjorte: Brug det passende program til vask af
skjorter af forskellige type og farve. På den måde
bevares de bedst.
Silke: Brug det passende program til vask af alle
silketekstiler. Det anbefales at bruge et særligt
vaskemiddel til sarte tekstiler.
Gardiner: det anbefales at folde dem sammen og
lægge dem i den medfølgende pose. Udfør vasken på
programmet "Silke".
44
Vattæpper: ved vask af vattæpper med syntetisk
betræk skal man bruge den medfølgende pose og
udføre vasken på programmet "Sengetøj".
Håndklæder og sengetøj: Denne vaskemaskine
gør det muligt at vaske alle tekstiler derhjemme i én
vask ”Bed&Bath 7 dage”, som giver en optimal
udnyttelse af skyllemiddel og gør det muligt at spare
tid og energi. Det anbefales kun at bruge
vaskemiddel i pulverform.
Genstridige pletter: Man bør behandle genstridige
pletter med sæbe inden vask og bruge programmet
Uld med forvask.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle
omdrejninger ved en hastighed, der er lidt højere end
under vask, for at undgå vibrationer og for at fordele
tøjet ligeligt. Hvis tøjet efter gentagne forsøg stadig
ikke af korrekt afbalanceret, foretager maskinen
centrifugeringen ved en lavere hastighed end normalt.
Hvis uligevægten er for stor, fordeler vaskemaskinen
tøjet frem for at udføre centrifugeringen.
For at opnå en bedre fordeling af tøjet og en korrekt
afbalancering, tilrådes det at blande store og små
stykker tøj.
Forholdsregler og råd
Maskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse
med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse
advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der
henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Manuel åbning af døren
Generelle sikkerhedsregler
• Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i
hjemmet.
• Maskinen må kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne
brugervejledning.
• Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet
eller har våde hænder eller fødder.
• Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
• Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan nå meget
høje temperaturer.
• Bryd under ingen omstændigheder døren op: det
kan beskadige sikkerhedsmekanismen, der
beskytter mod at døren ved et uheld åbner.
• I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at
reparere dem.
• Hold øje med, at børn ikke kommer for tæt på
maskinen, når den kører.
• Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af to-tre personer, og der skal udvises stor
forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen
alene, da den er meget tung.
• Kontrollér, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Bortskaffelse
• Bortskaffelse af emballagematerialet:
overhold den lokale lovgivning, således at emballagen kan genbruges.
• Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående
Waste Eelectrical and Electronic Equipment
(Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske
udstyr), kræver at når gamle elektronisk
husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske
på en usorteret måde. Gamle elektroniske
apperater skal indsamles seperat for at optimere
genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning
på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med
krydset over skallespanden på produktet, vil
påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse
produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin
lokale kommune eller forhandler for yderligere
information angående affaldshåndteringen af gamle
elektroniske apperater.
DK
I tilfælde af at det ikke er muligt at åbne døren på
grund af strømsvigt eller hvis man ønsker at tage
vasketøjet ud, skal man gøre følgende:
20
1. Træk stikket ud af
stikkontakten.
2. Kontrollér, at
vandniveauet inden i
maskinen ikke når op over
dørens kant. Er dette
tilfældet, skal man tømme
maskinen for eventuelt
overskydende vand ved
hjælp af en afløbsslange og
lade det løbe ned i en
spand, som vist i figuren.
3. Fjern tildækningspanelet
på forsiden af
vaskemaskinen ved hjælp
af en skruetrækker (se
figuren).
4. Træk tappen udad, vist
på figuren, indtil
plastikstangen frigøres fra
låsen. Træk den derefter
nedad, indtil der høres et
”klik”, som angiver at
døren er låst op.
5. Åbn døren. Hvis det
stadig ikke er muligt, skal
man gentage ovennævnte
fremgangsmåde.
6. Genmontér panelet efter først at have sørget for, at
krogene er indsat i åbningerne, inden panelet
skubbes mod maskinen.
45
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
• Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde
begrænses sliddet på maskinens vandanlæg, og
man fjerner faren for lækage.
• Træk stikket ud fra stikkontakten, når maskinen
rengøres og under vedligeholdelse.
Adgang til forkammeret:
1. Fjern tildækningspanelet
på forsiden af maskinen
ved hjælp af en
skruetrækker (se figuren);
Rengøring af maskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan
rengøres med en klud, der er fugtet med lunkent
vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller
slibemidler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
1
2
Skuffen trækkes ud ved at
trykke på tappen (1) og
trække den udad (2) (se
figuren).
Vask skuffen under
rindende vand; denne
rengøring skal udføres med
jævne mellemrum.
2. Anbring en beholder til
opsamling af vandet, der
løber ud (ca. 1,5 lt) (se
figuren);
3. Skru låget af ved at
dreje det mod uret (se
figuren);
4. Rengør indersiden omhyggeligt;
5. Skru låget på igen;
6. Genmontér panelet efter først at have sørget for,
at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet
skubbes mod maskinen.
Vedligeholdelse af tromlen
Eftersyn af slangen til vandforsyning
• Døren skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året.
Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den
udskiftes. Under vask kan de kraftige tryk medføre
pludselige brud.
Rengøring af pumpen
Maskinen er forsynet med en selvrensende pumpe,
der ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det
kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper)
falder ned i forkammeret til beskyttelse af pumpen;
dette forkammer er placeret inde i selve pumpen.
Kontrollér, at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
46
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se “Servicetjeneste”), skal
man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
DK
Fejl:
Mulige årsager / Løsning:
Maskinen
tænder ikke.
• Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.
• Der er strømsvigt i huset.
Vaskecyklussen
starter ikke.
• Døren er ikke helt lukket.
• Der er ikke trykket på knappen START/PAUSE.
• Vandhanen er ikke åben.
Maskinen tager ikke vand ind.
•
•
•
•
•
•
Maskinen tager vand ind og
tømmer vand ud samtidigt.
• Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet
(se “Installation”).
• Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se “Installation”).
• Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævertforstyrrelser, således at maskinen tager vand ind og tømmer vand ud
samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle
anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
• Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul.
Maskinen tømmer ikke vandet
ud eller centrifugerer ikke.
• Programmet medfører ikke udtømning af vandet. På nogle programmer skal
dette gøres manuelt (se “Programmer og tilvalgsfunktioner”).
• Tilvalgsfunktionen ”Stryglet” er aktiveret: For at afslutte programmet skal man
trykke på knappen START/PAUSE (se ”Programmer og tilvalgsfunktioner”).
• Afløbsslangen er bøjet (se “Installation”).
• Afløbet er tilstoppet.
Maskinen vibrerer
meget under centrifugering.
•
•
•
•
Der kommer vand ud fra
maskinen.
• Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se “Installation”).
• Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (ved rengøring se “Vedligeholdelse”).
• Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se ”Installation”).
Ikonerne for “Vaskeforløb”
blinker hurtigt samtidig med
kontrollampen TÆND/SLUK.
• Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og
tænd den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
Der dannes for meget skum.
• Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå “til maskinvask”,
“til vask i hånden eller maskinvask” eller tilsvarende).
• Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
Døren til maskinen bliver ved
med at være blokeret.
• Følg fremgangsmåden for manuel åbning (se “Forholdsregler og råd”).
Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.
Slangen er bøjet.
Vandhanen er ikke åben.
Der er ingen vandforsyning i huset.
Der er ikke tilstrækkeligt tryk.
Der er ikke trykket på knappen START/PAUSE.
Tromlen er ikke blevet frigjort korrekt (se “Installation”).
Maskinen står ikke plant (se “Installation”).
Maskinen står for tæt op ad møbler og muren (se ”Installation”).
Tøjet er ikke afbalanceret (se “Beskrivelse af maskinen”).
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes
og maskinen slukkes. Ring til servicetjenesten.
47
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til servicetjenesten:
• Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se “Fejl og afhjælpning”);
• Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;
• Hvis ikke, skal du kontakte det autoriserede tekniske servicecenter;
I tilfælde af forkert installation eller forkert brug, kan man blive opkrævet et beløb for teknisk service.
Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
• Type af fejl;
• Maskinmodellen (Mod.);
• Serienummeret (S/N);
De sidste oplysninger findes på apparatets typeskilt.
48
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
Innhold
NO
Norsk
NO
Installasjon, 50-51
Utpakking og høydejustering
Hydraulisk og elektrisk tilkopling
Tekniske data
Beskrivelse av maskinen, 52-53
Betjeningspanel
Hvordan utfører man en vaskesyklus, 54
Programmer og alternativer, 55
Programtabell
Vaskealternativer
Vaskemiddel og tøy, 56
AQXXD 169
Vaskemiddel
Forberedelse av tøyet
Vaskeråd
Balansesystem for lasten
Forholdsregler og gode råd, 57
Generell sikkerhet
Avsetting
Manuell åpning av vaskeluken
Vedlikehold og ettersyn, 58
Kople fra vann- og strømtilførselen
Rengjøring av maskinen
Rengjøring av vaskemiddelskuffen
Hvordan ta vare på vasketrommelen
Rengjøring av pumpen
Kontroller vanntilførselen
Feil og løsninger, 59
Teknisk assistanse, 60
49
Installasjon
NO
Det er viktig å ta godt vare på denne håndboken for
Dersom maskinen blir plassert på ryer eller
teppegulv, må føttene reguleres slik at den blir åpning
til tilstrekkelig ventilasjon under vaskemaskinen.
Les instruksjonene nøye: Disse gir viktig informasjon
Hydraulisk og elektrisk tilkopling
å ha den klar ved senere konsultasjoner. Ved eventuelt
salg, overdragelse eller flytting av maskinen, må man
forsikre seg om at håndboken følger med maskinen.
om installasjon, bruk og sikkerhet.
I posen bruksanvisningen ligger i vil man i tillegg til
garantien, også finne elementer som er nødvendige
ved installasjon.
Kontroll av slangen for vanninntak
Før man kopler slangen for vanninntak til vannforsyningen
må man la vannet renne helt til er helt klart.
Utpakking og høydejustering
1. Kople
vanninntaksslangen til
maskinen ved å skru den
fast på kranen i bakre
høyre hjørne, et stykke
opp(se figur).
Utpakking
1. Når man har pakket ut vaskemaskinen, må man
kontrollere at den ikke er blitt skadd under transport.
Dersom den skulle ha skader må man ikke kople den
til, men kontakte forhandleren.
2. Fjern de 4
blokkeringsskruene for
transport, og eventuelle
distanseskiver på bakre
del av maskinen (se
figur).
A
2. Sett på pakningen A,
som følger med i posen, i
enden av
vanninntaksslangen, og
skru den til en
kaldtvannskran med 3/4
gas gjenger (se figur).
3. Lukk alle åpninger med plasthetter som man finner
i posen.
4. Ta vare på alle deler fordi de er nyttige dersom
vaskemaskinen skal flyttes igjen. De må da monteres
på på nytt for å unngå indre skader.
3. Vær forsiktig så slangen ikke blir bøyd eller klemt.
Emballasjen er ikke leketøy.
Vanntrykket fra kranen må befinne seg mellom de
Nivåjustering
1. Sett vaskemaskinen på et gulv som er vannrett og
solid, uten å støtte den mot vegger eller møbler.
2. Rett opp eventuelle
uregelmessigheter ved å
skru ut eller inn føttene
helt til maskinen er helt
vannrett (den må ikke
skrå mer enn 2 grader).
En ordentlig nivåjustering motvirker vibrasjoner og støy
i sentrifugefasen.
50
ytterverdiene som bli angitt i tabellen over tekniske
egenskaper (se neste side).
Dersom lengden på vanninntaksslangen ikke er
tilstrekkelig må man kontakte en spesialforhandler,
eller en autorisert fagperson.
Bruk aldri brukte eller gamle slanger til vanninntak,
men kun de som følger med maskinen.
Tilkopling av utløpsslangen
65 - 100 cm
Kople til utløpsslangen til
et veggmontert utløsrør
eller en sluk som må
ligge mellom 65 og 100
cm over gulvnivået slik at
man unngår at røret
bøyes.
Unngå bruk av skjøteledninger og
flekoplingskontakter.
NO
Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem.
Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes
ut av autorisert fagperson.
Vær oppmerksom! Produsenten frasier seg ethvert
ansvar dersom disse reglene ikke overholdes.
Alternativt kan man
legge utløpsslangen på
kanten av en vask eller
et badekar, og feste den
med hempen som følger
med kranen (se figur).
Den frie enden av
utløpsrøret må ikke ligge
nedsenket i vann.
Det anbefales ikke å bruke forlengelsesslanger, men
dersom dette er uunngåelig må forlengelsen ha
samme diameter som originalrøret, og ikke være
lengre enn 150 cm.
Elektrisk tilkopling
Før man fører inn støpslet i veggkontakten, må man
forsikre seg om at:
• at kontakten er effektivt jordet, og i samsvar med
gjeldende normer og regler;
• at kontakten tåler makimum strømuttak for
maskinen, som beskrevet i tabellen over tekniske
data (se på siden);
• at spenningen på strømforsyningen er innenfor de
verdiene som er referert i tabellen over tekniske
data (ved siden av);
• at kontakten passer til støpslet for maskinen. I
motsatt fall må man bytte ut enten støpslet eller
stikkontakten.
Maskinen må ikke installeres utendørs, selv ikke på
steder som er i ly. Dette fordi det kan være svært
farlig å la vaskemaskinen utsettes for regn eller
tordenvær.
Når apparatet er installert, må stikkontakten være
lett tilgjengelig.
Tekniske data
Modell
AQXXD 169
Mål
bredde 59,5 cm
høyde 85 cm
dybde 64,5 cm
Kapasitet
1 til 7,5 kg
Elektrisk tilkopling
spenning på 220-240 Volt 50 Hz
maks. strømforbruk 2100 W
Vanntilkopling
maksimumstrykk 1 MPa (10 bar)
minimumstrykk 0,05 MPa (0,5 bar)
trommelens kapasitet 62 liter
Sentrifugehastighet
opp til 1600 omdreininger i minuttet
Kontrollprogrammer
i henhold til IEC456
standarden
program BOMULL KULØRT;
temperatur 60 °C;
utført med 7,5 kg tøy.
Dette apparatet er i
overensstemmelse med følgende
europeiske direktiver:
- EU-73/23 av den 19.02.73
(Lavspenning)
og etterfølgende endringer
- EU-89/336 av den 03.05.89
(Elektromagnetiske kompatibilitet)
og etterfølgende endringer
- 2002/96/EC
51
Beskrivelse av maskinen
NO
BETJENINGSPANEL
VASKELUKE
HÅNDTAK PÅ
VASKELUKE
STØTTEBASE
REGULERBARE
FØTTER
VASKELUKE
VASKEMIDDELSKUFF:
For å åpne vaskeluken
må man alltid bruke
håndtaket (se figur).
Denne finnes på innsiden
av maskinen og lyses opp
når man åpner døra.
For dosering av
vaskemiddel, les kapittelet
«Vaskemiddel og tøy».
20
1
2
1. rom for forvask: bruk
vaskemiddel i pulverform.
2. rom for hovedvask: bruk
vaskemiddel i pulverform eller
flytende. Dersom man
bruker flytende vaskemiddel
anbefales det å helle dette i
rett før vaskemaskinen
startes.
rom for tilsetninger: for tøymykner eller andre
flytende tilleggsmidler. Det anbefales at man aldri går
over maksimumsnivået som angis av risten, og at
man fortynner konsentrerte tøymyknere.
52
Betjeningspanel
Ikoner
Tast
TEMPERATUR
PROGRAM-
bryter og MEMOtaster
NO
VASKEFASER
Tast med
varssellampe
Tast
SENTRIFUGE
START/PAUSE
END
ECO
Varsellampe
Tast med varssellampe
PÅ/AV og SLETTING
ØKO
ALTERNATIV
INFO-tast
-taster
SKJERM
Tast med varssellampe
START, SLUKKING og
SLETTING: trykk kort på tasten for å slå av og på
maskinen. Den grønne varsellampen viser at
maskinen er slått på. For å slå av vaskemaskinen
mens den vasker må man holde inne tasten lengre
tid, circa 2 sek.; et kort tilfeldig trykk vil ikke gjøre det
mulig å slå av maskinen.
Dersom man slår av maskinen mens vask er i gang,
vil denne vaskesyklusen slettes.
Bryteren PROGRAMMER: kan vris i begge retninger.
For å stille inn det programmet som er best egnet, se
«Programtabellen».
Under vask vil bryteren bli stående blokkert.
MEMO-taster: Hold inn en av minnetastene for å
lagre en syklus med de valgte tilleggsfunksjonene.
For å kalle tilbake forrige syklus, trykker man på den
tilhørende tasten.
TEMPERATUR-tast: Trykk på denne for å senke
temperaturen: Verdien vil vises på skjermen.
SENTRIFUGE-tast: Trykk for å redusere eller
fjerne sentrifugeringen helt: Verdien vil vises på
skjermen.
FORSINKET OPPSTART: Trykk forå stille
Tasten
inn en forsinket start på det valgte programmet.
Forsinkelsen vil vises på skjermen.
ALTERNATIV-taster: Ved å trykke på tasten vil navnet
på den alternative funksjonen komme opp på
skjermen. Når den tilhørende varsellampen tennes
betyr det at alternativet er blitt valgt.
INFO-tast: Trykk på tasten for å få vist informasjon
om programmet og de valgte alternativene på
skjermen.
Tasten
FORSINKET
OPPSTART
Varsellampe
Tast og varsellampe
BETJENINGSBLOKKERING
LUKE
BLOKKERT
Ikoner VASKEFASER: vil tennes for å vise gangen i
- Skylling
vaskeprogrammet (Vask
- Pump Ut
).
Sentrifugering
vil tennes når syklusen er fullført.
Teksten
Tast med varssellampe START/PAUSE: når den grønne
varssellampen blinker langsomt trykker man på tasten for å
starte vasken. Når vaskesyklusen er i gang vil varsellampen
tennes helt. For å ta en pause i vaskeprogrammet trykker
man på nytt på tasten, varssellampen vil blinke med oransje
er
farge Dersom varssellampen «Luke blokkert»
slukket, er det mulig å åpne luken.
For å starte opp vaskeprogrammet igjen fra der det ble
stanset, trykk enda en gang på tasten.
LUKE BLOKKERT: viser at
Varsellampe
vaskeluken er blokkert. For å åpne er det nødvendig å
sette vaskesyklusen til pause (se følgende side).
BETJENINGSBLOKKERING:
Tast og varssellampe
for å aktivere eller disaktivere blokkeringen av
betjeningspanelet, hold inne tasten i cirka 2 sekunder.
Når varsellampen tennes indikerer det at
betjeningspanelet er blokkert. På denne måten unngår
man at programmene blir endret ved tilfeldige trykk,
spesielt når det er barn i nærheten.
vil tennes når man,
Varsellampen ØKO: ikonet
ved å endre vaskeinnstillinger, oppnår en
energisparing på minst 10%.
Første gang man slår på maskinen vil man bli bedt
om å velge språk ("Select Language" vil bli synlig på
skjermen: Trykk på INFO-tasten helt til man ser det
språket man ønsker på skjermen. Vent 5 sekunder til
språket blir lagret. Dersom man ved en feil har lagret
et annet språk enn det man ønsker, må man
samtidig holde inne tastene INFO og FORSINKET
OPPSTART for å komme inn i menyen for språkvalg.
53
Hvordan utfører man en
vaskesyklus
NO
Merknad: Før man bruker maskinen for første gang,
må man sette i gang en vasksyklus med vaskemiddel
men uten tøy, og bruke programmet for vask ved 90°
uten forvask.
1. SLÅ PÅMASKINEN. Trykk på tasten . Alle
varsellampene vil bli tent i 1 sekund, og på
skjermen vil ma teksten OK komme opp; i tillegg vil
forbli tent, og varsellampen
varsellampen for tast
START/PAUSE vil blinke.
• Trykk på tasten for å aktivere alternativet, på
skjermen vil man da få opp navnet til
alternativet, og det tilhørende lyssignalet ved
siden av tasten.
• Trykk en gang til på tasten for å deaktivere
valget, på skjermen vil man nå se navnet på
alternativet pluss OFF, og lyssignalet vil slukkes.
Dersom det valgte alternativet ikke kan
kombineres med det programmet man har valgt,
vil lyssignalet blinke, og alternativet vil ikke bli
aktivert.
2. INNLEGGING AV TØYET. Åpne vaskeluken. Legg
inn tøyet mens man er forsiktig så man unngår å
fylle opp mer enn det som er angitt i
programtabellen på neste side og på skjermen.
3. MÅL OPP VASKEMIDDEL. Trekk ut
vaskemiddelskuffen og tøm vaskemiddelet i riktig
rom som beskrevt i avsnittet "Beskrivelse av
maskinen".
For råd om hvilken type vaskemiddel man skal
bruke for hver enkelt syklustype, trykk på tasten
Endre egenskaper ved syklusen.
Dersom det valgte alternativet ikke kan
kombineres med et annet alternativ som allerede er
blitt innstilt, vil lyssignalet for det første alternativet
blinke, og kun andre alternativ vil få et jevnt
lyssignal.
.
4. LUKK VASKELUKEN.
5. PROGRAMVALG. Vri PROGRAMVELGEREN mot
høyre eller venstre til man har valgt ønsket
program, programnavnet vil komme opp på
skjermen. Programmet vil ha en vasketemperatur
og et sentrifugehastighet som kan endres ved
behov. På skjermen vil man få opp det anbefalte
nivået for innlasting i vasketrommelen og
vaskesyklusens varighet.
6. TILPASNING AV VASKESYKLUSEN. Trykk på
tastene på betjeningspanelet:
Juster temperaturen og/ eller sentrifugen.
Maskinen vil automatisk velge den maksimale
temperaturen og sentrifugehastigheten egnet til det
valgte programmet, og de kan derfor ikke økes.
vil vasketemperaturen
Ved å trykke på tasten
reduseres helt til kaldtvannsvask “OFF”. Ved å
vil sentrifugehastigheten
trykke på tasten
minkes helt til sentrifugering utelukkes “OFF”. Et
ekstra trykk på tastene vil føre verdiene tilbake til
de opprinnelige maksimumsverdiene.
Unntak: Dersom man velger programmet BOMULL
KULØRT kan temperaturen økes inntil 90°.
Innstilling av forsinket oppstart.
For å stille inn en forsinket oppstart må man først
trykke på tasten for dette, helt til man får opp
ønsket forsinkelse. Når dette alternativet er
komme opp på skjermen.
aktivert, vil symbolet
For å fjerne den forsinkede oppstarten trykker man
på tasten helt til man ser teksten OFF på
slukkes.
skjermen, og symbolet
Alternative funksjoner kan føre til at anbefalt
innlasting og/eller varighet for syklusen endres.
7. START AV PROGRAMMET. Trykk på tasten
START/ PAUSE. Den tilhørende varsellampen vil bli
tent, og vaskeluken blokkeres (varsellampen
LUKE BLOKKERT vil tennes). Under vask vil man
på skjermen kunne lese navnet på den
vaskefasen som er i gang, og de tilhørende
ikonene vil tennes etterhvert. For å endre
programmet mens en vaskesyklus er i gang,
settes vaskemaskinen til pause ved å trykke på
tasten START/PAUSE; velg deretter vaskesyklus,
og trykk enda en gang på tasten START/PAUSE.
For å åpne luken mens en vaskesyklus er i gang,
trykker man på tasten START/ PAUSE, dersom
er slukket,
varsellampen LUKE BLOKKERT
kan man nå åpne luken. Når man trykker enda en
gang på tasten START/PAUSE, starter
porgrammet opp fra der det ble stanset.
8. PROGRAMSLUTT. Blir angitt ved at teksten
END blir tent. Man kan nå åpne luken med en
gang. Dersom varsellampen START/PAUSE
blinker, trykk på tasten for å avslutte programmet.
Åpne luken, ta ut tøyet, og slå av maskinen.
Dersom man ønsker å anullere en syklus som allerede
i flere sekunder.
er i gang, trykker man inn tasten
Syklusen vil da avbrytes og maskinen vil slå seg av.
POSE FOR SENGETEPPER, GARDINER OG
FINKLÆR
Takket være den spesielle posen som følger med,
gjør Ariston det mulig for deg å vaske dine peneste
og mest ømtålelige klesplagg og sikre at de
beskyttes maksimalt.
Vi anbefaler å bruke posen for vask av sengetepper
og dundyner med ytre trekk i syntetisk materiale.
54
Programmer og alternativer
Programtabell
Ikon Programbeskrivelse
Hverdagsprogrammer
Maks
Syklusens
Vaskemiddel
Maks. last (Kg)
hastigh.
varighet
Makstemp.
(omdreiniMed
Med
(°C)
nger per Vask Tøymykner Normal mini Normal mini
minutt)
load
load
60°
(Max 90°)
40°
1600
l
l
7,5
3, 5
2h 10'
1h 40'
1600
l
l
7,5
3, 5
1h 35'
1h 20'
40°
800
l
l
3,5
1, 5
1h 10'
1h 5'
30°
800
l
l
3,5
1, 5
30'
30'
90°
1600
l
l
7,5
3, 5
2h 55'
2h 25'
60°
800
l
l
3,5
1, 5
1h 25'
1h 10'
SKJORTER
40°
600
l
l
2
1
1h 15'
1h 10'
SILKE: For tøy av silke, viskose, undertøy.
30°
0
l
l
2
1
55'
50'
ULL: for ull, kasjmir, osv.
40°
600
l
l
2
1
55'
55'
DYNER: For klær med gåsedunsfyll.
30°
1200
l
l
3
1, 5
1h 15' 1h 15'
SENG&BAD 7 DAGER: For sengetøy og håndklær.
Delprogrammer
60°
1600
l
l
7,5
3, 5
1h 55' 1h 45'
BOMULL KULØRT
BUMULL FARGET TØY
SYNTETISK DELIKAT
HURTIG VASK: For en rask oppfrisking av tøy som er lite skittent
(anbefales ikke for ull, silke eller tøy som bør vaskes for hånd).
Kraftige programmer
BOMULL FORVASK: For fjerning av vanskelige flekker
(tilsett vaskemiddel i riktig rom i skuffen).
SYNTETISK IKKE-DELIKAT
Spesialprogrammer
Skylling bomull
-
1600
-
l
7,5
3, 5
45'
40'
Skylling delikat
-
800
-
l
3,5
1,5
40'
35'
Høy sentrifugering
-
1600
-
-
7,5
3, 5
20'
20'
Skåne sentrifugering
-
800
-
-
3,5
1,5
14'
14'
Tømming
-
0
-
-
7,5
3, 5
3'
3'
De data som angitt i tabellen er kun veiledende.
Vaskealternativer
Super Vask
Takket være bruken av en større mengde vann i
starten av syklusen, og lengre vasketid, vil dette
alternativet gi svært gode vaskeytelser.
Dette alternativet kan ikke aktiveres sammen med
Hurtig vask, Silke, Ull, Dyner og Delprogrammer.
Stryke lett
For å velge dette alternativet vil både vask og
sentrifugering endres for å gi minst mulig krøller i
tøyet. Ved avslutning av vaskesyklusen vil det utføres
noen langsomme rotasjoner av vasketrommelen,
varsellampene “Stryke lett” og START/PAUSE vil
blinke. For å avslutte vaskesyklusen trykker man på
START/PAUSE, eller tasten “Stryke lett”.
I programmet Silke vil maskinen avslutte syklusen
med tøyet fremdeles i bløt, og varsellampen «Stryke
lett» vil blinke. For å tømme ut vannet er det
nødvendig å trykke på tasten START/PAUSE, eller
tasten “Stryke lett”.
Ekstra skylling
Velg dette alternativet for å øke effektiviteten til
skyllingen, og sikre at så mye sommulig av
vaskemidlet fjernes fra tøyet. Det er nyttig for hud
som er særlig ømfintlige for vaskemidler. Det
anbefales at dette brukes når vaskemaskinen er helt
full, og når man bruker store doser vaskemiddel.
Dette kan ikke aktiveres sammen med
programmene Hurtig vask, Høy sentrifugering, Skåne
sentrifugering og Tømming.
Mini load
Det anbefales at man bruker denne funksjonen når
tøymengden er under halvparten av full maskin (se
Programtabell).
Dette kan ikke aktiveres sammen med programmene
Høy sentrifugering, Skåne sentrifugering og Tømming.
Dette kan ikke aktiveres sammen med
programmene Ull, Høy sentrifugering, Skåne
sentrifugering og Tømming.
55
NO
Vaskemiddel og tøy
NO
Vaskemiddel
Valget av og mengden av vaskemiddel vil avhenge av
tekstiltypen (bomull, ull, silke ), fargen,
vasketemperatur, skittenhetsgrad, og hvor hardt
vannet er.
Doser vaskemidlet gidt for å unngå sløsing og for å
beskytte miljøet: Selv om vaskemidlene er biologisk
nedbrytbare, vil de inneholde ingredienser som kan
endre likevekten i naturen.
Det anbefales:
• å bruke vaskepulver for hvitt bomulletøy og til
forvask.
• å bruke flytende vaskemiddel til finvask i bomull og
alle programmer ved lav temperatur.
• å bruke flytende finvaskemiddel til ull og silke.
Unngå å bruke håndvaskemiddel, fordi dette vil
Ull: Ariston er den eneste vaskemaskinen som har
fått tildelt den prestisjetunge utnevningen Woolmark
Platinum Care (M.0508) fra Woolmark Company, noe
som sertifiserer at alle ullplagg kan vaskes i
maskinen, til og med de som er merket med “kun
. Ved hjelp av “Ull”-programet kan man
håndvask”
dermed uten bekymring vaske alle typer ullplagg i
maskin, og samtidig vite at resultatet er garantert.
Dyner: For å vaske tøy som er fylt med gåsedun,
som for eksempel "dobbeldyner" eller enkeldyner (må
ikke veie mer enn 3 kg.), puter, vindjakker må man
bruke spesialprogrammet "Dyner". Det anbefales at
duntøy legges inn i vasketrommelen ved å brette inn
ytterkantene (se figur), og å ikke gå over ¾ av fullt
volum i trommelen.
For en best mulig vask anbefales det å bruke flytende
vaskemiddel som helles i vaskemiddelskuffen.
skumme for mye.
Vaskemidlet må helles i riktig rom i
vaskemiddelskuffen før man starter vasken, eller i
vaskeball som plasseres direkte i vasketrommelen. I
det siste tilfellet kan man ikke velge en bomullsvask
med forvask.
Forberedelse av tøyet
Bre tøyet godt utover når det legges inn i maskinen.
• Separer tøyet etter tekstiltype (vaskesymbol inne i
plagget) og fargen, slik at man skiller kulørt og hvitt
tøy;
• Tøm lommene og sjekk knappene;
• Unngå å gå over verdiene angitt i
«Programtabellen» med hensyn til vekten på det
tørre tøyet.
Hvor mye veier tøyet?
1
1
1
1
1
1
1
laken/ dynetrekk
putetrekk
duk
badekåpe
håndkle
par jeans
skjorte
400-500 g.
150-200 g.
400-500 g.
900-1200 g.
150-250 g.
400-500 g.
150-200 g.
Vaskeråd
Skjorter: Bruk det spesielle programmet for å vaske
skjorter av ulike tekstiler og farge. Dette garanterer at
man tar best mulig hånd om skjortene.
Silke: Bruk spesialprogrammet til vask av all silke.
Det anbefales at man bruker spesialvaskemiddel til
finvask.
Gardiner: Vi anbefaler at de brettes og legges inn i
posen som følger med. Bruk programmet "Silke".
56
Sengetepper/syntetdyner: For å vaske
sengetepper med syntetisk trekk, bruk posen som
følger med og still inn programmet "Dyner".
Sengetøy og håndklær: Denne vaskemaskinen lar
deg vaske alt sengetøy/ vhitt tøy i samme
vaskesyklus «Seng&Bad 7 dager» noe som gir
optimal bruk av tøymykner, og gjør det mulig å spare
tid og energi. Det anbefales at man bruker
vaskemiddel i pulverform.
Vanskelige flekker: Det er en god regel å
forhåndsbehandle vanskelige flekker med såpe, og å
bruk bomullsprogrammet med forvask.
Balansesystem for lasten
For å unngå overdreven vibrasjon før hver
sentrifugering, vil maskinen distribuere lasten på en
ensartet måte. Dette oppnås ved hjelp av
kontinuering rotasjon av kurven ved en hastighet som
er høyere enn den som oppnås under vask. Dersom
maskinen etter flere forsøk ikke klarer å balansere
lasten, vil maskinen utføre sentrifugeringen ved en
lavere hastighet enn den som er innstilt.
Dersom ubalansen er for stor, vil maskinen utføre
lastfordelingsrotasjon i stedet for sentrifuge.
For å gi en bedre fordeling av lasten anbefales det at
man blander små og store plagg.
Forholdsregler og gode råd
Apparatet er blitt utformet og utviklet i
overensstemmelse med internasjonale
sikkerhetsnormer. Disse advarslene blir gitt av
sikkerhetshensyn og må leses nøye.
Manuell åpning av vaskeluken
Derom det ikke skulle være mulig å åpne vaskeluken
på grunn av strømstans, og man vil henge opp tøyet,
kan man gå fram på følgende måte:
Generell sikkerhet
• Dette apparatet er framstilt og utviklet kun for
privat bruk i hjemmet.
• Apparatet må kun brukes av voksne, og da i
overensstemmelse med instruksjonene i denne
håndboken.
• Man må ikke berøre apparatet når man er
barbeint, eller med våte eller fuktige hender eller
føtter.
• Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i
ledningen, ta i stedet tak i støpslet.
• Unngå å berøre utløpsvannet fordi dette kan ha
svært høy temperatur.
• Man må aldri tvinge vaskeluken åpen med makt.
Dette kan føre til at sikkerhetsmekanismen som
skal beskytte mot tilfeldig åpning av luken blir
ødelagt.
• I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå
tilgang til de indre mekanismene i apparatet for å
forsøke å reparere på egen hånd.
• Kontroller alltid at barn ikke kommer nær maskinen
når den er i gang.
• Dersom man må flytte maskinen bør to eller tre
personer samarbeide og urvise stor aktsomhet.
Dette må aldri gjøres alene fordi maskinen er svært
tung.
• Før man legger tøyet inn, må man kontrollere at
vasketrommelen er tom.
Avsetting
• Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge
lokale normer slik at emballasjemateriellet
resirkuleres.
• Det europeiske direktivet 2002/96/EC om
elektriske og elektroniske apparater, foreskriver at
hvitevarer ikke må avsettes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Kasserte apparatet på samles
inn særskilt for å øke gjenbruk og resirkulering av
materialene som de er laget av, og hindre skader
på helse og miljø. Symbolet med søppeldunk med
kryss over er satt åp alle produktet for å minne om
kravet om separat innsamling.
20
1. Trekk ut kontakten.
2. Kontroller at vannivået
inne i maskinen er lavere
enn laveste punkt på
vaskeluken; i motsatt fall
fjerner man det ekstra
vannet ved hjelp av
tømmeslangen, og samler
opp vannet i en bøtte som
vist i figur.
3. Fjern dekselpanelet på
siden av vaskemaskinen
ved hjelp av et skrujern (se
figur).
4. Ved hjelp av den
utstikkende delen vist i
figuren trekker man utover
helt til man frigjør
trekknøkelen i plast fra
blokkeringen, trekk den
deretter nedover, helt til
man hører et klikk som
viser at luken er frigjort.
5. Åpne luken, og dersom
dette enda ikke er mulig
må man gjenta
operasjonen.
6. Monter tilbake panelet etter først å forsikre seg om
at hektene er festet i riktige hemper, før man trykker
det fast på maskinen.
For ytterligere informasjon om korrekt kassering av
hvitevarer kan man henvendesegtil det lokale
avfallsselskapet eller til en forhandler.
57
NO
Vedlikehold og ettersyn
NO
Kople fra vann- og strømtilførselen
• Skru igjen vannkranen etter hver vask. Man vil på
denne måten hindre slitasje på det hydrauliske
systemet til maskinen, og man vil også forbygge
lekkasjer.
For å få tilgang til forrommet:
1. fjern dekselpanelet på
framsiden av
vaskemaskinen ved hjelp
av et skrujern (se figur);
• Trekk ut kontakten når man gjør rent maskinen, og
når man utfører vedlikeholdsarbeid.
Rengjøring av maskinen
De ytre veggene, og gummipakningene kan gjøres
rene med en klut vris opp i lunket vann og nøytral
såpe. Unngå bruk av løsemidler og skuremidler.
Rengjøring av vaskemiddelskuffen
1
2
For å trekke ut maskinen,
trykker man først på
spaken (1) og trekker den
utover (2) (se figur).
Vask den kun under
rennede vann; dette er en
rengjøring som må utføres
ofte.
Hvordan ta vare på vasketrommelen
• La alltid vaskeluken stå litt åpen for å unngå at det
oppstår vond lukt.
Rengjøring av pumpen
Maskinen er utstyrt med en selvrensende pumpe som
ikke har behov for vedlikehold. Det kan allikevel
hende at småting (småpenger, knapper) faller ned i
forrommet som beskytter pumpen, som befinner seg i
nedre del av pumpen.
Kontroller at vaskesyklusen er ferdig, og trekk ut
kontakten.
58
2. plasser et kar ved sidn
av som kan samle opp
vannet som kommer et ut
(circa 1,5 l) (se figur);
3. Skru løst lokket ved å
vri det mot urretningen
(mot venstre) (se figur);
4. gjør grundig rent på innsiden;
5. skru lokket tilbake på plass;
6. monter tilbake panelet etter først å forsikre seg om
at hektene er festet i riktige hemper, før man trykker
det fast på maskinen.
Kontroller vanntilførselsslangen
Kontroller inntaksslangen minst en gang i året. Denne
må byttes ut dersom det er avflasseringer eller
sprekker: Under vask kan høyt trykk føre til at
slangen plutselig revner.
Feil og løsninger
Det kan hende maskinen ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se “Teknisk assistanse”),
bør man kontroller at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses, ved hjelp av følgende oversikt.
Feil:
Mulige årsaker/ Løsninger:
Maskinen
starter ikke.
• Kontakten er ikke satt i veggen, eller den er ikke tilstrekkelig.
godt satt inn til å gi strøm.
• Det er ikke strøm i huset.
Vaskesyklusen
starter ikke.
• Luken er ikke ordentlig lukket.
• Man har ikke trykket på tasten START/PAUSE.
• Vannkranen er ikke blitt åpnet.
Maskinen tar ikke inn vann?
•
•
•
•
•
•
Maskinen tar inn vann og
tømmer kontinuerlig?
• Utløpsslangen er ikke plassert mellom 65 og 100 cm fra gulvet
(se “Installasjon”).
• Enden av tømmeslangen er nedsenket i vann (se “Installasjon”).
• Dersom man befinner seg i en av de øverste etasjene i en blokk kan det
hende det oppstår hevert-effekter slik at maskinen tar inn vann og tømmer
kontinuerlig For å unngå dette problemet, kan man montere på anti-hevertventiler som finnes i handelen.
• Det veggfestede utløpet har ikke plass til luftpassering.
Inntaksslangen for vann er ikke blitt koplet til kranen.
Slangen er bøyd/ klemt.
Vannkranen er ikke blitt åpnet.
Det er ingen vanntilførsel til huset.
Vannet har ikke tilstrekkelig trykk.
Man har ikke trykket på tasten START/PAUSE.
Maskinen tømmes ikke for vann • Det valgte programmet innbærer ingen tømming: På enkelte programmer
må tømming startes manuelt (se “Programmer og alternativer”).
eller den sentrifugerer ikke.
• Alternativet “Stryke lett” er blitt aktivert. For å fullføre programmet må man
trykke på START/ PAUSE (se “Programmer og alternativer”).
• Utløpsslangen er bøyd (se “installasjon”).
• Utløpet er tilstoppet.
Maskinen vibrerer
mye under snetrifugering?
• Blokkeringen på vasketrommelen er ikke blitt fjernet.
riktig ved installasjonen (se “Installasjon”).
• Vaskemaskinen er ikke helt i vater (se “Installasjon”).
• Vaskemaskinen er fastklemt mellom møbler og vegger (se “Installasjon”).
• Lasten er skjevt fordelt (se «Beskrivelse av maskinen»).
Maskinen lekker vann?
• Inntaksslangen for vann er ikke riktig tilskrudd (se “Installasjon”).
• Vaskemiddelskuffen er tilstoppet (for rengjøring se “Vedlikehold og ettersyn”).
• Utløpsslangen er ikke godt festet (se “Installasjon”).
Ikonene knyttet til «vaskefase som • Slå av maskinen og trekk ut kontakten, vent i ca 1 minutt, og slå på
maskinen igjen.
er i gang» blinker fort samtidig
Dersom problemet vedvarer, kontakter man teknisk assistanse.
med varssellampen PÅ/AV.
Det blir for mye skum?
Vaskeluken forblir blokkert.
• Vaskemidlet er ikke spesifikt beregnet til vaskemaskin (det må være skrevet
“for vaskemaskin”, “for hånd og i vaskemaskin” eller liknende).
• Det er brukt for mye vaskemiddel.
• Utfør prosedyren med manuelle fjerning av blokkering (se “Forholdsregler og
gode råd”).
Dersom man etter å ha kontrollert punktene som her er blitt beskrevet ikke
klarer å løse problemet, stenger man vannet, slår av maskinen, og kontakter
teknisk assistanse.
59
NO
Teknisk assistanse
195054761.01
12/2005 - Xerox Business Services
NO
Før du kontakter Teknisk assistanse:
• Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se “Feil og løsninger”);
• Start opp programmet for å se om problemet er blitt løst;
• I motsatt fall kontakter man teknisk assistanse;
Dersom installasjonen er feil utført, eller maskinen er blitt brukt feil, kan man bli økonomisk ansvarlig for å betale
reparasjonen.
Bruk aldri fagfolk uten autorisasjon.
Man må oppgi følgende:
• type feil;
• Modellen på på apparatet (Mod.);
• serienummer (S/N);
Denne informasjonen finner man på merkeskiltet som er plassert på selve apparatet.
60

Manuels associés