Mode d'emploi | Indesit SWDD 129 EU Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Mode d'emploi | Indesit SWDD 129 EU Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions for use
WASHER DRYER
!
This symbol reminds you to read this instruction
manual.
GB
English,1
F
Français,15
ES
Español,29
Contents
Installation, 2-3-4-5
I
Italiano,43
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Instructions for the fitter
Care and maintenance, 6
SWDD 129
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washer dryer
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 7
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the washer dryer, 8-9
Control panel
Display
How to run a wash cycle or a drying cycle, 10
Wash cycles and functions, 11
Table of wash cycles
Wash functions
Detergents and laundry, 12
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Troubleshooting, 13
Service, 14
1
GB
Installation
GB
! This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washer dryer is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so
that the new owner is able to familiarise himself/
herself with its operation and features.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive
noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust
the feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washer dryer.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information relating to the safe installation
and operation of the appliance.
Connecting the electricity and water supplies
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Remove the washer dryer from its packaging.
2. Make sure that the washer dryer has not been
damaged during the transportation process. If it
has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 protective screws (used
during transportation)
and the rubber washer
with the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washer dryer needs to
be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washer dryer on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
1. Connect the supply
pipe by screwing it to
a cold water tab using
a ¾ gas threaded connection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washer dryer by screwing it onto
the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on
the top right-hand side
of the rear part of the
appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical details table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct or
a wall drain located at a
height between 65 and
100 cm from the floor;
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied
to the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
washer dryer. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
! The washer dryer must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washer dryer has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle .
Technical data
Model
SWDD 129
width 59,5 cm
height 81,5 cm
depth 54,5 cm
from 1 to 7 kg for the wash
programme
Capacity
from 1 to 5 kg for the drying
programme
please refer to the technical
Electrical
data plate fixed to the maconnections chine
maximum pressure 1 MPa
(10 bar)
Water conminimum pressure 0.05
nections
MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
to 1200 rotations per
Spin speed up
minute
Wash: programme ;
temperature 60°C (1st press
of the button); using a load of
7 kg.
Energy raDrying: the smaller load
ted
must be dried by selecting
programmes the “IRON DRY” dryness leaccording to vel. The load must consist of
2 sheets, 1 pillowcase and 1
regulation
hand towel;
EN 50229
the remainder of the load
must be dried by selecting
the “CUPBOARD DRY” dryness level.
Dimensions
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU - WEEE
3
GB
GB
Instructions for the fitter
Door Mounting Accessories (Fig. 1-2-3-4-5).
Mounting the wooden panel onto the door
and inserting the machine into cabinets:
In the case where the machine must be shipped
for final installation after the wooden panel has
been mounted, we suggest leaving it in its original packaging. The packaging was designed
to make it possible to mount the wooden panel
onto the machine without removing it completely
(see figures below).
The wooden panel that covers the face of
the machine must not be less than 13 mm in
thickness and can be hinged on either the right
or left. For the sake of practicality when using
the machine, we recommend that the panel be
hinged on the same side as the door for the
machine itself - the left.
N° 2 Hinge Supports
Fig. 1
Fig. 2
N° 1 Magnet
Fig. 3
A
N° 2 Hinges
N° 1 Magnet plate
Fig. 4
B
N° 1 Rubber plug
Fig. 5
C
Tur seite
E
4
D
N° 4 Spacers
Fig. 4/B
- No. 6 type A self-threading screws, l =13 mm.
- No. 2 type B metric, countersunk screws, l =25;
for fastening the magnet plate to the cabinet.
- No. 4 type C metric screws, l =15 mm; for
mounting the hinge supports to the cabinet.
- No. 4 type D metric screws, l =7 mm; for
mounting the hinges on the supports.
Mounting the Parts onto the Face of the
Machine.
- Fit the hinge supports to the appliance front
panel, positioning the hole marked with an arrow
in fig. 1 so that it is on the inner side of the front
panel. Fit a spacer (fig. 4/B) between the surfaces using type C screws.
- Fit the magnet plate at the top of the opposite
side, using type B screws to fix two spacers (fig.
4/B) between the plate and the surface.
Using the Drilling Template.
- To trace the positions of the holes on the lefthand side of the panel, align the drilling template
to the top left side of the panel using the lines
traced on the extremities as a reference.
- To trace the positions of the holes on the righthand side of the panel, align the drilling template
to the top right side of the panel.
- Use an appropriately sized router to mill the holes
for the two hinges, the rubber plug and the magnet.
Mounding the Parts onto the Wooden Panel
(Door).
- Insert the hinges into the holes (the movable part of
the hinge must be positioned facing away from the
panel) and fasten them with the 4 type A screws.
- Insert the magnet into the top hole on the opposite side of the hinges and fasten it with the
two type B screws.
- Insert the rubber plug into the bottom hole.
The panel is now ready to be mounted onto the
machine.
Mounting the Panel into the machine.
Insert the nib of the hinge (indicated by the arrow
in fig. 2) into the hole for the hinge and push the
panel towards the front of the machine. Fasten
the two hinges with the type D screws.
Fastening the plinth guide.
If the machine is installed at the end of a set of
modular cabinets, mount either one or both of
the guides for the base molding (as shown in fig.
8). Adjust them for depth based on the position
of the base molding, and, if necessary, fasten
the base to the guides (fig. 9).
This is how to assemble the plinth guide (fig. 8):
Fasten angle P using screw R, insert plinth guide
Q into the special slot and once it is in the desired
position, lock it in place using angle P and screw R.
Inserting the machine into the Cabinet.
- Push the machine into the opening, aligning it
with the cabinets (fig. 6).
- Regulate the adjustable feet to raise the machine to the appropriate height.
- To adjust the position of the wooden panel in
both the vertical and horizontal directions, use
the C and D screws, as shown in fig. 7.
Important: close the lower part of the appliance
front by ensuring that the plinth rests against the floor.
Fig. 9
Accessories provided for the height
adjustment.
The following can be found inside the polystyrene
lid (fig. 10): 2 crossbars (G), 1 strip (M)
the following can be found
inside the appliance drum:
4 additional feet (H),
4 screws (I),
4 screws (R),
4 nuts (L),
2 plinth guides (Q)
Fig. 10
Adjusting the appliance height.
The height of the appliance can be adjusted (from
815 mm to 835 mm), by turning the 4 feet.
Should you require the appliance to be placed
higher than the above height, you need to use the
following accessories to raise it to up to 870 mm:
The two crossbars (G); the 4 feet (H); the 4 screws (I); the
4 nuts (L) then perform the following operations (fig. 11):
remove the 4 original feet, place a crossbar G at
the front of the appliance, fastening it in place
using screws I (screwing them in where the original feet were) then insert the new feet H.
Repeat the same operation at the back of the appliance.
Now adjust feet H to raise or lower the appliance
from 835 mm to 870 mm.
Once you have reached the desired height, lock
nuts L onto crossbar G.
To adjust the appliance to a height between 870
mm and 900 mm, you need to mount strip M,
adjusting feet H to the required height.
Insert the strip as follows:
loosen the three screws N situated at the front of
the Top cover of the appliance, insert strip M as
shown in fig. 12, then fasten screws N.
M
G
D
57
min0
Fig. 6
Fig. 8
C
600 min
820 ÷ 900
595
815
540
GB
C
Fig. 7
L
H
Fig. 11
I
Fig. 12
5
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system
inside the washer dryer and help to prevent
leaks.
• Unplug the washer dryer when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washer dryer
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling it out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
1
2
Caring for the door and drum of
your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washer dryer is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or
buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
6
To access the pre-chamber:
1. unscrew the lid
by rotating it anticlockwise (see figure): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
2. clean the inside thoroughly;
3. screw the lid back on;
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Precautions and tips
! This washer dryer was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following
information is provided for safety reasons and must therefore
be read carefully.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
- Items that have been soiled with substances such as cooking
oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine,
waxes and wax removers should be washed in hot water with
an extra amount of detergent before being dried in the tumble
dryer.
- Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted
with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
- Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
- The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and spread
out so that the heat is dissipated.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug and
pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach extremely
high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to
repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washer dryer, make sure
the drum is empty.
• During the drying phase, the door tends to get quite hot.
• Do not use the appliance to dry clothes that have been
washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
• Do not use the appliance to dry foam rubber or similar
elastomers.
• Make sure that the water tap is turned on during the drying
cycles.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive - 2012/19/EU - WEEE on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the
normal unsorted municipal waste stream. Old appliances
must be collected separately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected. Consumers should contact
their local authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door
due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,
proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower than
the door opening; if it is not, remove excess water using the
drain hose, collecting it in a bucket.
3. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until
the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time.
7
GB
Description of the washer dryer
GB
CONTROL PANEL
LOCK button
Control panel
ON/OFF
DRYING
button
SPIN SPEED
Button
Button
DISPLAY
MEMORY
Detergent dispenser drawer
WASH
CYCLE
SELECTOR
Buttons
Button
FUNCTION
DELAYED
START
Button
buttons
START/PAUSE
button with indicator
light
TEMPERATURE
Button
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which
flashes slowly in a green colour shows that the machine
is switched on. To switch off the washer dryer during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 2
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off. If the machine is switched off
during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the
desired wash cycle (see “Table of wash cycles”).
MEMORY button: press and hold the button to store a
cycle with your own set of preferences in the memory of
the machine. To recall a previously stored cycle, press the
MEMO button.
FUNCTION buttons: press the button to select the
desired function. The corresponding indicator light on the
display will switch on.
SPIN button : press to reduce or completely exclude
the spin cycle - the value is indicated on the display.
TEMPERATURE button
: press to decrease the temperature: the value will be shown on the display.
8
CONTROL PANEL LOCK button : to activate the control
panel lock, press and hold the button for approximately 2
seconds. When the symbol
is illuminated, the control
panel is locked (apart from the ON/OFF key). This means
it is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
To deactivate the control panel lock, press and hold the
button for approximately 2 seconds.
DELAYED START button
: press to set a delayed start
time for the selected wash cycle. The delay time will be
shown on the display.
DRYING button
: press to set a drying cycle.
START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
orange colour. If the symbol
is not illuminated, the door
may be opened. To start the wash cycle from the point at
which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W
Display
GB
Z
B
A
F
X
D
C
E
Y
F
F
L
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The upper two strings A and B are used to display the selected wash cycle or the type of drying selected, the current wash
cycle phase (the selected dryness level or drying time) and all the indications relating to the progress status of the cycle.
String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the
time remaining until the start of the selected wash cycle.
String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does not include
a spin cycle, the string remains unused.
String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if the temperature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused.
Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set wash cycle.
Door locked symbol
If the symbol is lit, this indicates that the washer dryer door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door.
N.B.: if the DELAYED START function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
! The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will automatically show
the language selection menu.
To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button.
If you wish to change the selected language, simultaneously press and hold all the three buttons marked with an L in the
figure, until you hear a beep. Switch the machine on again; the language selection menu will be displayed.
9
How to run a wash cycle or a
drying cycle
GB
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
button; the
text WELCOME will appear on the display and the START/
PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the
laundry, making sure you do not exceed the maximum load
value indicated in the table of programmes on the following
page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Detergents
and laundry”.
Drying only
Select a drying setting (
) using the WASH
CYCLE selector in accordance with the type of fabric, then
select the desired drying type using the DRYING button.
Modifying the cycle settings.
• Press the button to enable the function; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
• Press the button again to disable the function; the
indicator light will switch off.
! If the selected function is not compatible with the
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH
CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash
cycle; the name of the wash cycle will appear on the
display. A temperature and spin speed is set for each wash
cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will
appear on the display.
programmed wash cycle, the indicator light will flash and
the function will not be activated.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
! The functions may affect the recommended load value
Modifying the temperature and/or spin
speed. The machine automatically selects the maximum
temperature and spin speed set for the selected wash
cycle; these values cannot therefore be increased. The
temperature can be decreased by pressing the
button,
until the cold wash “OFF” setting is reached. The spin
speed may be progressively reduced by pressing the
button, until it is completely excluded (the “OFF” setting). If
these buttons are pressed again, the maximum values are
restored.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme, press
the corresponding button repeatedly until the required
delay period has been reached. When this option is
enabled, the
symbol lights up on the display. To remove
the delayed start function press the button until the text
“OFF” appears on the display.
Setting the drying cycle.
The desired drying cycle type may be set by pressing the
DRYING button once or several times. Two options are
available:
A - Based on the how damp the clothes are once they
have been dried:
Iron dry: slightly damp clothes, easy to iron.
Hanger dry: dry clothes to put away.
Cupboard dry: very dry clothes, recommended for
towelling and bathrobes.
B - Based on time: from 40 minutes to 180.
To exclude the drying phase press the relevant button until
the text OFF appears on the display.
If your laundry load to be washed and dried is much greater
than the maximum stated load (see adjacent table), perform
the wash cycle, and when the cycle is complete, divide
the garments into groups and put some of them back in
the drum. At this point, follow the instructions provided
for a “Drying only” cycle. Repeat this procedure for the
remainder of the load.
N.B: a cooling-down period is always added to the end of
each drying cycle.
10
! If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will flash
and only the second function will be activated; the indicator
light corresponding to the enabled function will remain lit.
and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light will become
green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be
locked (the DOOR LOCKED symbol
will be on). During
the wash cycle, the name of the phase in progress will
appear on the display. To change a wash cycle while it is
in progress, pause the washer dryer using the START/
PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash
slowly in an orange colour); then select the desired cycle
and press the START/PAUSE button again.
To open the door while a cycle is in progress, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol
is switched off the door may be opened. Press the START/
PAUSE button again to restart the wash cycle from the
point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated
by the text “END OF CYCLE” on the display; when the
DOOR LOCKED
symbol switches off the door may be
opened. Open the door, unload the laundry and switch off
the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press
and hold the
button. The cycle will be stopped and the
machine will switch off.
Wash cycles and functions
Wash cycles
Table of wash cycles
Max. Max.
Drytemp. speed
ing
(rpm)
(°C)
Description of the wash cycle
GB
Detergents
Bleach
Wash
Fabric
softener
Max.
Cycle
load
duration
(kg)
Everyday wash cycles (Daily)
White Cottons (*) (1st press of the button): extremely soiled whites.
1200




7
60°
1200




7
40°
1200




7
Synthetics Resistant (1st press of the button): heavily soiled resistant colours.
60°
1000




3
Synthetics Delicate (2nd press of the button): lightly soiled resistant colours.
40°
1000




3
Fastwash 30Min (1st press of the button): to refresh lightly soiled garments
quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).
30°
800
-
-


3
Fastwash 15Min (2nd press of the button) : to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing
by hand).
30°
800
-
-


1,5
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.
30°
0
-
-


1
40°
800

-


1,5
Cotton dry (1st press of the button):
-
-

-
-
-
5
Synthetics dry (2nd press of the button)
-
-

-
-
-
3
Wool dry (3rd press of the button)
-
-

-
-
-
1,5
Fast Spin Resistents
-
1200

-
-
-
7
Rinse Cottons (1st press of the button):
-
1200


-

7
Pump Out (2nd press of the button)
-
0
-
-
-
-
7
White Cottons (2nd press of the button): heavily soiled whites and resistant
colours.
Cottons Coloured (3rd press of the button): heavily soiled whites and delicate colours.
M Memory: allows for any wash cycle to be stored.
Woolmark Platinum: for wool, cashmere, etc.
Drying Programmes
The duration of the wash cycles can be checked
on the display.
90°
Partials wash cycles
For all Test Institutes:
* Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle with a temperature of 60°C.
Wash functions
! If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the indicator light will flash and the
function will not be activated.
! If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will flash and
only the second function will be activated; the indicator light
corresponding to the enabled function will remain lit.
Stain removal
This function is particularly useful
for the removal of stubborn
3
stains.
Place extra compartment 3
(supplied). When pouring in
the bleach, be careful not to
1
2
exceed the “max” level marked
on the central pivot (see figure).
To run the bleach cycle on its
own, pour the bleach into extra
compartment 3, set the “Rinse”
programme and activate the “Stain removal” programme. To
bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any fabric
softener you wish to use, set the desired wash cycle and enable
the “Stain removal” function.
MAX
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased
and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified
in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle
the washer dryer will perform slow rotations of the drum; the EASY
IRON indicator light will switch on, the START/PAUSE indicator light
will flash in an orange colour and the text “END OF CYCLE” will
appear on the display. To end the cycle, press the START/PAUSE
button or the EASY IRON button. For the Silk/Curtains cycle, the
machine will end the cycle while the laundry is soaking; the EASY
IRON indicator light will switch on, the START/PAUSE indicator light
will flash in an orange colour and the text “STOP WITH WATER” will
appear on the display. To drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
Mini load
This function is recommended for when the load of laundry is
equal to half, or less than half, of the maximum recommended
load (see Table of wash cycles).
11
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
MAX
2
Open the detergent dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
3
1
compartment 1: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 3: Bleach
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the weight
of the laundry when dry: see “Table of wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Fastwash 30Min: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash
cycle ( at 30°C), it is possible to wash different fabrics
together (except for wool and silk items), with a maximum
load of 3 kg.
Fastwash 15Min: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash
cycle ( at 30°C), it is possible to wash different fabrics
together (except for wool and silk items), with a maximum
load of 1.5 kg.
12
Silk: use special wash cycle
to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has been
designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle .
Wool: the wool wash cycle of this machine has been
approved by The Woolmark Company for the washing of
wool garments labelled as “hand wash” provided that the
products are washed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this
washing machine (M1126)
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washer
dryer performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
Troubleshooting
Your washer dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that
the problem cannot be solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washer dryer does not switch
on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
•
•
•
•
•
The washer dryer door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).
The washer dryer does not take in
water (the text “NO WATER, CHECK
SUPPLY” appears
on the display).
•
•
•
•
•
•
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washer dryer continuously
takes in and
drains water.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washer dryer to fill with water and drain continuously. Special antidraining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The washer dryer does not drain or
spin.
The washer dryer vibrates a lot
during the spin cycle.
The washer dryer leaks.
The machine is locked and the display
flashes, indicating an
error code (e.g. F-01, F-..).
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually (see “Wash cycles and functions”).
• The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle,
press the START/PAUSE button (see “Wash cycles and functions”).
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washer dryer is not level (see “Installation”).
• The washer dryer is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washer dryers” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
•
•
•
•
•
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
A delayed start has been set.
DRYING is in the OFF position.
13
Service
GB
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer dryer, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
14
Mode d’emploi
LAVANTE-SÉCHANTE
!
Ce symbole vous rappelle de lire ce
mode d’emploi.
FR
FR
Français
Sommaire
Installation, 16-17-18-19
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Instructions pour l’installateur
Entretien et soin, 20
SWDD 129
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lavante-séchante
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Description du lavante-séchante, 22-23
Bandeau de commandes
Écran
Comment effectuer un cycle de lavage
ou un séchage, 24
Programmes et fonctions, 25
Tableau des programmes
Fonctions de lavage
Produits lessiviels et linge, 26
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Système d’équilibrage de la charge
Anomalies et remèdes, 27
Assistance, 28
15
Installation
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou
de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le
lavante-séchante pour que son nouveau propriétaire
soit informé sur son mode de fonctionnement et
puisse profiter des conseils correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lavante-séchante.
2. Contrôler que le lavante-séchante n’a pas été
endommagé pendant le transport. S’il est abîmé,
ne pas le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis
de protection servant
au transport, le caoutchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons
plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lavante-séchante.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets
pour enfants.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité
de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,
du bruit et des déplacements en cours de
fonctionnement. Si la machine est posée sur
de la moquette ou un tapis, régler les pieds de
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’alimentation en le vissant
à un robinet d’eau froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit
limpide et sans impuretés avant de raccorder.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au
lavante-séchante en le
vissant à la prise d’eau
prévue, dans la partie
arrière en haut à droite
(voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié
ou écrasé.
Mise à niveau
! La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
1. Installer le lavante-séchante sur un sol plat
et rigide, sans l’appuyer contre des murs, des
meubles ou autre.
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit
pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
2. Si le sol n’est pas
parfaitement horizontal, visser ou dévisser
les pieds de réglage
avant (voir figure) pour
niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison,
mesuré sur le plan
de travail, ne doit pas
dépasser 2°.
16
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
Raccordement du tuyau de vidange
65 - 100 cm
Raccorder le tuyau
d’évacuation, sans
le plier, à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale placés à une distance du
sol comprise entre 65
et 100 cm;
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
ou bien l’accrocher à
un évier ou à une baignoire, dans ce cas,
fixer le support en plastique fourni avec l’appareil au robinet (voir
figure). L’extrémité libre
du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument déconseillée mais si on ne peut faire
autrement, il faut absolument qu’il ait le même
diamètre que le tuyau original et sa longueur ne
doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que:
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme
aux réglementations en vigueur;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau
des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche du
lavante-séchante. Autrement, remplacer la
prise ou la fiche.
! Le lavante-séchante ne doit pas être installé
dehors, même à l’abri, car il est très dangereux
de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lavante-séchante, la prise
de courant doit être facilement accessible.
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
mais sans linge et sélectionner le programme .
Caractéristiques techniques
Modèle
SWDD 129
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 81,5 m
profondeur 54,5 cm
Capacité
de 1 à 7 kg pour le lavage
de 1 à 5 kg pour le séchage
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5
bar) capacité du tambour 52 litres
Vitesse d’essorage
jusqu’à 1200 tours minute
avage: programme
(1° pression
de la touche); température 60°C;
effectué avec une charge de 7 kg.
séchage: pour le séchage de la
Programmes de charge de linge réduite, sélectionner
contrôle selon
le niveau de séchage «A REPASla règlements
SER», le linge doit comprendre: 2
EN 50229
draps, 1 taie d’oreiller et 1 serviette
de toilette;
pour le séchage de la charge de
linge restante, sélectionner le niveau
de séchage «A RANGER».
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2012/19/EU - WEEE
17
FR
Instructions pour l’installateur
Application du panneau d’habillage en
bois sur la porte et montage du machine
à laver à l’intérieur des éléments:
Au cas où, après le montage du panneau en bois,
il faudrait expédier la machine pour son installation
finale, nous vous conseillons de la laisser dans
son emballage d’origine. L’emballage a été justement réalisé de manière à permettre le montage
du panneau en bois sur la machine sans déballer
complètement le produit (voir figures ci-dessous).
Le panneau en bois couvrant la façade ne doit
pas avoir plus de 13 mm d’épaisseur, il peut être
articulé tant à droite qu’à gauche. Pour plus de
facilité d’emploi, nous conseillons d’adopter le
même sens d’ouverture que pour le hublot dont
les charnières sont montées sur le côté gauche.
Accessoires montage porte (Fig.1-2-3-4-5).
N°2 Supports charnière
Fig. 1
Fig. 2
N°1 Aimant
Fig. 3
A
Fig. 5
Tur seite
E
18
N°1 Butoir aimant
Fig. 4
B
N°1 Cheville en
caoutchouc
C
N°2 Charnière
D
N°4 Cales
Fig. 4/B
- 6 vis autotaraudeuses l = 13 mm “type A”.
- 2 vis métriques à tête évasée l = 25 mm “type
B”; pour fixation du butoir aimant au meuble.
- 4 vis métriques l = 15 mm “type C”; pour
montage des supports charnière au meuble.
- 4 vis métriques l = 7 mm “type D”; pour montage des charnières aux supports.
Montage des pièces sur la façade de la
machine.
- Montez les supports de la charnière sur la façade, en positionnant le trou indiqué par une flèche
dans la fig. 1 vers l’intérieur de la façade et interposez une cale (fig. 4/B). Utilisez les vis type C.
- Montez le butoir aimant du côté opposé en
haut et interposez deux cales (fig. 4/B). Utilisez
les deux vis type B.
Utilisation du gabarit de forage.
- Pour marquer l’emplacement des trous sur le
côté du panneau, alignez le gabarit de perçage
avec le côté supérieur gauche du panneau en vous
servant des lignes tracées aux extrémités.
- Pour marquer l’emplacement des trous sur le
côté droit du panneau, alignez le gabarit de perçage avec le côté supérieur droit du panneau.
- Réalisez à l’aide d’une fraise appropriée les quatre
emplace-ments où devront trouver place les deux
charnières, la cheville en caoutchouc et l’aimant.
Montage des pièces sur le panneau en
bois (Porte).
- Montez les charnières aux emplacements prévus (la
partie mobile de la charnière doit se trouver vers l’extérieur du panneau) et fixez-les à l’aide de 4 vis type A.
- Montez l’aimant à son emplacement en haut,
à l’opposé des charnières et fixez-le au moyen
de deux vis type B.
- Montez la cheville en caoutchouc à sa place en bas.
Le panneau est à présent prêt, vous pouvez le
monter sur la machine.
Montage du panneau sur la machine.
Introduisez l’ergot de la charnière indiqué par la
flèche fig. 2 dans le logement du support charnière,
poussez le panneau vers la façade de la machine et
fixez les deux charnières à l’aide des deux vis type D.
Fixation du support de la base.
Si la machine est installée à une extrémité de la
cuisine intégrée, montez une ou les deux glissières
du socle comme illustré fig. 8 en réglant leur profondeur en fonction de la position du socle et, au
besoin, fixez-le à ces dernières fig. 9. Pour monter
le support de la base, procédez comme suit (fig.
8): Fixez l’équerre P à l’aide de la vis R, insérez le
support de la base Q dans la fente prévue et après
l’avoir dûment positionné bloquez-le à l’aide de
l’équerre d’assemblage P et de la vis R.
Montage de la machine à l’intérieur des
éléments.
- Poussez la machine à travers l’ouverture en
l’alignant aux autres meubles (fig. 6).
- Servez-vous des pieds de réglage pour amener
la machine à la hauteur désirée.
- Pour régler la position du panneau en bois à la
verticale et à l’horizontale, servez-vous des vis C et
D comme illustré fig. 7.
Important: fermez la partie inférieure de la façade, la base touchant au sol.
Fig. 9
Accessoires fournis pour le réglage de la
hauteur.
Vous trouverez à l’intérieur du couvercle en polystyrène (fig. 10): 2 traverses (G); 1 listel (M);
et à l’intérieur du tambour :
4 pieds supplémentaires
(H),
4 vis (I),
4 vis (R),
4 écrous (L),
2 supports pour la base (Q)
Fig. 10
Réglage de la machine en hauteur.
La machine peut être réglée en hauteur (de 815
mm à 835 mm) à l’aide de ses 4 pieds.
Si vous souhaitez l’amener à une hauteur supérieure à celle qui est indiquée plus haut, c’est à dire
jusqu’à 870 mm, utilisez les accessoires suivants :
les 2 traverses (G); les 4 pieds (H); les 4 vis (I); les
4 écrous (L) puis procédez comme suit (fig. 11):
démontez les 4 pieds originaux, positionnez une
traverse G dans la partie avant de la machine,
fixez-la à l’aide des vis I (en les vissant dans les
trous où étaient fixés les pieds originaux) puis
montez les nouveaux pieds H.
Procédez de même dans la partie arrière de la
machine.
Vous pouvez alors régler les pieds H pour élever
ou abaisser la machine de 835 mm à 870 mm.
Après avoir atteint la hauteur désirée, bloquez les
écrous L à la traverse G.
Pour régler la machine à une hauteur comprise
entre 870 mm et 900 mm, montez le listel M et
réglez les pieds H jusqu’à la hauteur souhaitée.
Pour monter le listel, procédez comme suit:
desserrez les trois vis N situées dans la partie avant
du couvercle, montez le listel M comme illustré
fig. 12 et serrez les vis N.
M
G
D
57
min0
Fig. 6
Fig. 8
C
600 min
820 ÷ 900
595
815
540
FR
L
H
C
Fig. 7
Fig. 11
I
Fig. 12
19
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et du
courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage.
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique
du lavante-séchante et évite tout danger de
fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant
lors de tout nettoyage du lavante-séchante et
pendant tous les travaux d’entretien.
Nettoyage du lavante-séchante
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
1
2
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à l’eau courante; effectuer cette
opération assez souvent.
Entretien du hublot et du tambour
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lavante-séchante est équipé d’une pompe
autonettoyante qui n’exige aucune opération
d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus
objets (pièces de monnaie, boutons) tombent
dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et débrancher la fiche.
20
Pour accéder à cette préchambre:
1. dévisser le couvercle en le tournant
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre (voir figure): il
est normal qu’un peu
d’eau s’écoule;
2. nettoyer soigneusement l’intérieur;
3. revisser le couvercle;
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une
fois par an. Procéder à son remplacement en cas
de craquèlements et de fissures: car les fortes
pressions subies pendant le lavage pourraient
provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
Précautions et conseils
! Ce lavante-séchante a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont
fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances suffisantes, à condition qu’ils soient
encadrés ou aient été formés de façon appropriée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre
et en comprenant les dangers qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être
effectués par les enfants sans surveillance.
•
•
•
•
•
•
•
•
- Ne pas mettre sécher du linge non lavé.
- Le linge contaminé avec des substances telles que de
l’huile de cuisson, de l’acétone, de l’alcool, de l’essence, du
kérosène, des détachants, de l’essence de térébenthine,
de la cire et des substances pour l’enlever, doit être lavé
à l’eau chaude avec une dose supplémentaire de lessive
avant d’être introduit dans le sèche-linge.
- Des objets en mousse expansée (mousse de latex), des
bonnets de douche, des textiles imperméables, des articles
doublés de caoutchouc et des vêtements ou des coussins
ayant des parties en mousse de latex ne doivent pas être
séchés en sèche-linge.
- En cas d’utilisation d’assouplissants ou de tout autre
produit similaire, se conformer aux instructions du fabricant.
- La partie finale d’un cycle du sèche-linge se produit sans
chaleur (cycle de refroidissement) pour éviter tout endommagement du linge.
ATTENTION: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la
fin du programme de séchage. Dans ce cas, sortir immédiatement tout le linge et l’étendre pour le faire refroidir
rapidement.
Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est
branchée.
Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des
températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait
s’endommager.
En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.
• Pendant le séchage, le hublot a tendance à chauffer.
• Ne mettez pas à sécher du linge lavé avec des solvants
inflammables (trichloréthylène par ex.).
• Ne mettez pas à sécher du caoutchouc-mousse ou des
élastomères du même genre.
• Vérifiez qu’au cours du séchage, le robinet de l’eau soit
bien ouvert.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une panne de courant pour étendre le linge, procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la prise de courant.
2. s’assurer que le niveau de l’eau à l’intérieur de l’appareil
se trouve bien au-dessous de l’ouverture du hublot, si ce
n’est pas le cas vider l’eau en excès à travers le tuyau de
vidange dans un seau.
3. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusqu’à
ce que le tirant en plastique se dégage de son cran d’arrêt;
tirer ensuite vers le bas et ouvrir la porte en même temps.
21
FR
Description du lavante-séchante
FR
Bandeau de commandes
Touche
Touche
VERROUILLAGE
TOUCHES
Touche
ON/OFF
Touche
SÉCHAGE
ESSORAGE
Écran
Touche
MEMO
Touches
Tiroir à produits lessiviels
SÉLECTEUR
PROGRAMMES
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Tasto ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche pour
allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert START/PAUSE
clignotant lentement indique que la machine est allumée.
Pour éteindre le lavante-séchante en cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 2 secondes de suite ;
une pression brève ou accidentelle n’entraîne pas l’arrêt de
l’appareil. L’arrêt de l’appareil pendant un lavage annule le
lavage en cours.
Touches SÉLECTEUR PROGRAMMES: pour sélectionner
le programme désiré (voir “Tableau des programmes”).
Touche MEMO: maintenir la touche enfoncée pour mémoriser un cycle et les personnalisations préférées. Pour
retourner à un cycle précédemment mémorisé, appuyer sur
la touche MEMO.
Touches FONCTION: appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction désirée. Le voyant correspondant s’affiche à
l’écran.
Touche ESSORAGE
: appuyer sur cette touche pour
diminuer la vitesse de l’essorage ou pour le supprimer
complètement - la valeur correspondante s’affiche à l’écran.
Touche TEMPERATURE
: appuyer pour diminuer la
température: la valeur correspondante est affichée à l’écran.
22
Touches
Touche
FONCTION
DÉPART
DIFFÉRÉ
Touche avec
voyant START/
PAUSE
Touche
TEMPÉRATURE
Touche VERROUILLAGE TOUCHES
: pour activer
le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée
pendant environ 2 secondes. Le symbole
allumé indique
que le bandeau de commandes est verrouillé (exception faite
de la touche ON/OFF). Ceci permet d’éviter toute modification
involontaire des programmes, surtout s’il y a des enfants à
la maison. Pour désactiver le verrouillage des commandes,
garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ
: appuyer sur cette touche
pour sélectionner un départ différé pour le programme choisi.
Le retard est affiché à l’écran.
Touche SÉCHAGE
de séchage.
: appuyer pour sélectionner un cycle
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert
clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un
lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à l’allumage
fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau sur
la touche ; le voyant passe à l’orange et se met à clignoter.
Si le symbole
n’est pas allumé, il est possible d’ouvrir le
hublot. Pour faire redémarrer le lavage exactement à l’endroit
de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée
d’un système d’extinction automatique (veille) activé après
environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur
la touche ON/OFF et attendre que la machine soit réactivée.
Consommation en off-mode : 0,5 W
Consommation en Left-on : 8 W
Écran
FR
Z
B
A
F
X
D
C
E
Y
F
F
L
L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
Les deux chaînes supérieures A et B affichent le programme de lavage ou le type de séchage sélectionné, la phase de lavage en cours (le niveau de séchage ou le temps de séchage sélectionné) ainsi que toutes les indications sur le stade d’avancement du programme.
La chaîne C affiche le temps restant à la fin du cycle de lavage en cours et si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné.
La chaîne D affiche la valeur maximum de la vitesse d’essorage que la machine peut effectuer en fonction du programme
sélectionné ; si le programme ne prévoit pas d’essorage, la chaîne reste éteinte.
La chaîne E affiche la valeur maximale de la température qui peut être sélectionnée en fonction du programme choisi ; si le
programme ne prévoit pas la sélection de la température, la chaîne reste éteinte.
Les voyants F correspondent aux fonctions et s’allument quand la fonction programmée est compatible avec le programme
sélectionné.
Symbole verrouillage hublot
Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Pour éviter d’abîmer l’appareil,
attendre que le symbole s’éteigne avant d’ouvrir le hublot.
N.B.: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est active, le hublot reste verrouillé, pour l’ouvrir mettre la machine en pause en appuyant sur la touche START/PAUSE.
! À la première mise en service, un message s’affiche demandant de sélectionner la langue et l’écran entre automatiquement
dans le menu de sélection de la langue.
Pour choisir la langue désirée, appuyer sur les touches X et Y; pour confirmer la sélection, appuyer sur la touche Z.
Pour changer de langue, éteindre l’appareil, appuyer simultanément sur les trois touches indiquées par la référence L de la
figure jusqu’au signal sonore. Rallumer l’appareil, le menu de sélection de la langue s’affiche.
23
Comment effectuer un cycle de
lavage ou un séchage
FR
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur
la touche , l’inscription BIENVENU s’affiche à l’écran ; le
voyant de START/PAUSE passe au vert et clignote lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger
le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité
indiquée dans le tableau des programmes de la page
suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et placer
le produit lessiviel dans les bacs correspondants comme
indiqué au paragraphe “Detersifs et linge”.
4. FERMER LE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Appuyer sur l’une des
touches du SÉLECTEUR PROGRAMMES pour sélectionner
le programme désiré ; le nom du programme est affiché à
l’écran avec attribution d’une température et d’une vitesse
d’essorage qui peuvent être modifiées. La durée du cycle
s’affiche sur l’écran.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Appuyer sur
les touches correspondantes :
Modifier la température et/ou la vitesse
d’essorage. L’appareil sélectionne automatiquement la
température et la vitesse d’essorage maximales prévues pour
le programme sélectionné qui ne peuvent par conséquent
pas être augmentées. Par pression sur la touche
on peut
diminuer progressivement la température de lavage jusqu’à un
lavage à froid “OFF”. Par pression sur la touche
on peut
diminuer progressivement la vitesse d’essorage jusqu’à sa
suppression totale “OFF”. Une autre pression sur les touches
ramènera les valeurs aux maximales prévues.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé d’un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à ce
que le retard désiré soit atteint. Quand cette option est active,
le symbole
s’affiche à l’écran. Pour annuler le départ
différé, appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’inscription
OFF s’affiche à l’écran.
Sélectionner le séchage.
Pour sélectionner le type de séchage souhaité, appuyer une
ou plusieurs fois de suite sur la touche SÉCHAGE. Deux
possibilités sont offertes:
A - En fonction du niveau de séchage:
A Repasser: linge légèrement humide, facile à repasser.
Sur Ceintre: linge sec à ranger.
A Ranger: linge très sec, conseillé pour serviettes éponge
et peignoirs.
B - En fonction du temps: de 40 à 180 minutes.
Pour supprimer le séchage, appuyer sur la touche
correspondante jusqu’à affichage de OFF.
Si, exceptionnellement, la charge de linge à laver et faire
sécher dépasse la charge maximum prévue (voir tableau cicontre), procéder au lavage et une fois le programme terminé,
séparer le linge dont une partie sera replacée dans le tambour.
Suivre à présent les instructions pour procéder au “Séchage
seulement”. Procéder de même pour le linge restant.
N.B: un cycle de refroidissement est toujours prévu quand
le séchage est terminé.
Séchage seulement
Programmer à l’aide du sélecteur de PROGRAMMES
un séchage (
) approprié au type de textile,
24
sélectionner ensuite le type de séchage désiré à l’aide de la
touche SÉCHAGE.
Modifier les caractéristiques du cycle.
• Appuyer sur la touche pour activer la fonction; le voyant
correspondant à la touche s’allume.
• Appuyer de nouveau sur la touche pour désactiver la
fonction ; le voyant s’éteint.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et la
fonction n’est pas activée.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une
autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant à la première fonction se met à clignoter et
seule la deuxième fonction est activée alors que le voyant de
la fonction activée s’allume.
! Les fonctions permettent de modifier le chargement conseillé
et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche
START/PAUSE. Le voyant correspondant s’allume en vert
fixe et le hublot est verrouillé (symbole HUBLOT VERROUILLÉ
allumé). Pendant le lavage, le nom de la phase en cours
s’affiche à l’écran. Pour modifier un programme lorsqu’un
cycle est en cours, mettre le lavante-séchante en pause
en appuyant sur la touche START/PAUSE (le voyant START/
PAUSE passe à l’orange et clignote lentement) ; sélectionner
le cycle désiré et appuyer de nouveau sur la touche START/
PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer
sur la touche START/PAUSE ; si le symbole HUBLOT
VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir le hublot. Pour faire
redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt,
appuyer une nouvelle fois sur la touche START/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par l’inscription
“FIN DE CYCLE” qui s’affiche à l’écran; quand le symbole
HUBLOT VERROUILLÉ
s’éteint, on peut ouvrir le
hublot. Ouvrir le hublot, vider le lavante-séchante et éteindre
l’appareil.
! Une pression prolongée sur la touche
permet d’annuler un
cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la machine s’éteint.
Programmes et fonctions
Programmes
Tableau des programmes
Description du Programme
Temp.
maxi.
(°C)
Lessive
Vitesse
Charge Durée
maxi Séchage
Assou- maxi cycle
(tours
(Kg)
Javel Lavage plisminute)
sant
Programmes pour tous les jours
90°
1200




7
60°
1200




7
40°
1200




7
60°
1000




3
40°
1000




3
30°
800
-
-


3
30°
800
-
-


1,5
30°
0
-
-


1
40°
800

-


1,5
Séchage coton (1° pression de la touche)
-
-

-
-
-
5
Séchage synthetique (2° pression de la touche)
-
-

-
-
-
3
Séchage laine (3° pression de la touche)
-
-

-
-
-
1,5
Essorage rapide
-
1200

-
-
-
7
Rincage resistant (1° pression de la touche)
-
1200


-

7
Vidange (2° pression de la touche)
-
0
-
-
-
-
7
M Memo: permet de mémoriser un cycle de lavage quelconque.
Woolmark Platinum: pour laine, cachemire, etc.
Programmes séchage
Programmes partiaux
La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l’afficheur.
Coton blanc (*) (1° pression de la touche): blancs extrêmement sales.
Coton blanc (2° pression de la touche): blancs et couleurs résistantes
très sales.
Coton couleur (3° pression de la touche): blancs et couleurs délicates
très sales.
Synthetique intensif (1° pression de la touche): couleurs résistantes très
sales.
Synthetique delicat (2° pression de la touche): couleurs résistantes peu
sales.
Mix 30' (1° pression de la touche): pour rafraîchir rapidement du linge peu
sale (ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Mix 15' (2° pression de la touche): pour rafraîchir rapidement du linge peu
sale (ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Soie/Rideaux: pour linge en soie, viscose, lingerie.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
* Programme de contrôle selon la règlements EN 50229: sélectionner le programme coton à 60°C.
Fonctions de lavage
Super Rinçage
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et la
fonction n’est pas activée.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une autre
fonction précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la
première fonction se met à clignoter et seule la deuxième fonction
est activée alors que le voyant de la fonction activée s’allume.
Anti-taches
Cette fonction est très utile
pour éliminer les taches les
3
plus résistantes.
Monter le bac supplémentaire 3
fourni avec l’appareil.
Au moment de verser l’eau
1
2
de Javel, attention à ne pas
dépasser le niveau “max”
indiqué sur le pivot central (voir
figure). Pour n’effectuer qu’un
blanchissage, verser l’eau de
Javel dans le bac supplémentaire 3, sélectionner le programme
“Rinçage” et activer la fonction “Anti-taches”. Pour blanchir en cours
de lavage, verser le produit lessiviel et les additifs, sélectionner le
programme souhaité et activer la fonction “Anti-taches”.
MAX
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du
rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est
très utile pour les peaux particulièrement sensibles.
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage
seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. À
la fin du cycle de lavage, le lavante-séchante fait tourner le
tambour lentement; le voyant de la fonction REPASSAGE FACILE
s’allume, celui de START/PAUSE passe à l’orange et clignote
lentement et l’inscription “FIN DE CYCLE” s’affiche à l’écran.
Pour terminer le cycle, appuyer sur la touche START/PAUSE ou
sur la touche REPASSAGE FACILE. Pour le programme Soie/
Rideaux l’appareil arrive au bout du cycle en laissant le linge
tremper, le voyant de la fonction REPASSAGE FACILE s’allume,
celui de START/PAUSE passe à l’orange et clignote lentement
et l’inscription “ARRÊT CUVE PLEINE” s’affiche à l’écran. Pour
vidanger l’eau et sortir le linge, appuyer sur la touche START/
PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
Charge mini
Cette fonction est conseillée quand la charge de linge est inférieure ou égale à la moitié de la charge max. conseillée (voir
Tableau des programmes).
25
FR
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste l’intérieur du lavante-séchante et pollue l’environnement.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
MAX
2
Sortir le tiroir à produits lessiviels et verser la lessive ou
l’additif comme suit.
3
1
bac 1: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 2: Additifs (assouplissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 3: Produit javelisé
Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le “Tableau
des programmes” correspondant au poids de linge sec.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Programmes spéciaux
Mix 30 min: spécialement conçu pour laver du linge peu sale
en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi
de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection
de ce programme ( à 30°C) permet de laver ensemble des
textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3
kg de charge.
Mix 15 min: spécialement conçu pour laver du linge peu sale
en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes et permet ainsi
de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection
de ce programme ( à 30°C) permet de laver ensemble des
textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5
kg de charge.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial
pour
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive spéciale pour linge délicat.
26
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller
ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme .
Laine: le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge a été
approuvé par la société Woolmark Company pour le lavage d’articles en laine classés comme « lavables à la main
», à condition que le lavage soit effectué conformément
aux instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement et
aux indications fournies par le fabricant de ce lave-linge.
(M1126)
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive
et répartir le linge de façon uniforme, le lavante-séchante
fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la
charge n’est toujours pas correctement équilibrée, l’appareil
procède à un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse
normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le
lavante-séchante préfère procéder à la répartition du linge
plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure répartition de la
charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger
de grandes et petites pièces de linge.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”),
contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Causes / Solutions possibles:
Le lavante-séchante ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
•
•
•
•
•
Le hublot n’est pas bien fermé.
La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.
La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné (voir “Comment effectuer un cycle de lavage
ou un séchage”).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le message “PAS D’EAU, OUVRIR ROBINET” s’affiche à l’écran).
•
•
•
•
•
•
Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Il y a une coupure d’eau.
La pression n’est pas suffisante.
La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le lavante-séchante prend l’eau et
vidange continuellement.
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lavante-séchante prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales
anti-siphonnage.
Le lavante-séchante ne vidange
pas et n’essore pas.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la
faire partir manuellement (“Programmes et fonctions”).
• La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme, appuyer
sur la touche START/PAUSE (“Programmes et fonctions”).
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
Le lavante-séchante vibre beaucoup pendant l’essorage.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du
lavante-séchante (voir “Installation”).
• Le lavante-séchante n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lavante-séchante est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
Le lavante-séchante a des fuites.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
L’appareil est bloqué, l’écran clignote • Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
et affiche un code d’anomalie (par ex. :
minute environ avant de rallumer.
F-01, F-…).
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
Il y a un excès de mousse.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y
ait l’inscription “pour lavante-séchante”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
Le lavante-séchante ne sèche pas.
•
•
•
•
•
La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot n’est pas bien fermé.
Un départ différé a été sélectionné.
Le SÉCHAGE est en position OFF.
27
FR
Assistance
FR
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lavante-séchante et à l’avant quand on ouvre la
porte hublot.
28
Manual de instrucciones
LAVASECADORA
!
Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de
instrucciones.
ES
ES
Español
Sumario
Instalación, 30-31-32-33
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Instrucciones para el instalador
Mantenimiento y cuidados, 34
SWDD 129
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavasecadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Precauciones y consejos, 35
Seguridad general
Eliminaciones
Apertura manual de la puerta
Descripción de la lavasecadora, 36-37
Panel de control
Pantalla
Cómo efectuar un ciclo de lavado o de
secado, 38
Programas y funciones, 39
Tabla de programas
Funciones de lavado
Detergentes y ropa, 40
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Programas particulares
Sistema de equilibrado de la carga
Anomalías y soluciones, 41
Asistencia, 42
29
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En
caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavasecadora para informar al nuevo propietario sobre el
funcionamiento y brindar las correspondientes
advertencias.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se
instala sobre moquetas o alfombras, regule los
pies para conservar debajo de la lavasecadora
un espacio suficiente para la ventilación.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavasecadora.
2. Controle que la lavasecadora no haya sufrido
daños durante el transporte. Si estuviera dañada
no la conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos
de protección para el
transporte y la arandela de goma con el
correspondiente distanciador ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavasecadora deba ser transportada nuevamente,
deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y
rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni
en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está perfectamente horizontal,
compense las irregularidades desenroscando o enroscando las
patas delanteras (ver la
figura); el ángulo de inclinación medido sobre
la superficie de trabajo,
no debe superar los 2º.
30
Conexión del tubo de alimentación de
agua
1. Conectar el tubo de
tubo enroscándolo a
un grifo de agua fría
con la boca roscada de
3/4 gas (ver la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que esté límpida.
2. Conecte el tubo
de alimentación a la
lavasecadora enroscándolo en la toma de
agua correspondiente
ubicada en la parte posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en
la tabla de Datos técnicos (ver la página correspondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o
a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
Conexión del tubo de descarga
65 - 100 cm
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a
una tubería de descarga o a una descarga
de pared colocadas
a una altura del piso
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo en el borde
de un lavamanos o de
una bañera, uniendo la
guía suministrada con
el aparato, al grifo (ver
la figura). El extremo
libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en
el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable
hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
! El cable de alimentación debe ser sustituido
sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas
no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice
un ciclo de lavado con detergente y sin ropa,
seleccionando el programa .
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido
hecha según las normas legales;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado);
• la tensión de alimentación esté comprendida
dentro de los valores indicados en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
• la toma sea compatible con el enchufe de la lavasecadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La lavasecadora no debe ser instalada al aire
libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya que
es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o
a las tormentas.
! Una vez instalada la lavasecadora, la toma de
corriente debe ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
Conexiones
hídricas
SWDD 129
ancho 59,5 cm.
altura 81,5 cm.
profundidad 54,5 cm.
de 1 a 7 kg para el lavado
de 1 a 5 kg para el secado.
ver la placa de características técnicas aplicada en la
máquina
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa
(0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros
Velocidad de
centrifugado máxima 1200 r.p.m.
lavado: programa (1° presión
del botón); temperatura 60ºC;
efectuado con 7 kg. de carga.
secado: el secado de la carga
Programas
menor debe realizarse selecciode control
nando el nivel de secado “NO
según la
PLANCHA”, la carga de ropa se
reglamentos debe componer de 2 sábanas, 1
EN 50229
funda y 1 toalla;
el secado de la carga que queda
debe realizarse seleccionando
el nivel de secado “PARA DOBLAR”.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética)
- 2012/19/EU - WEEE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
31
ES
ES
Instrucciones para el instalador
Aplicación del panel de madera en la
puerta e introducción de la máquina en
los muebles:
En el caso en que, después del montaje del
panel de madera, sea necesario trasladar la
máquina para su instalación final, aconsejamos
dejarla en su embalaje original. Debido a ello,
el embalaje ha sido realizado en modo tal que
permita el montaje del panel de madera en la
máquina sin desembalar completamente el
producto (ver las figuras siguientes). El panel
de madera que cubre la parte delantera debe
ser de un espesor mayor de 13 mm y puede
ser embisagrado ya sea a la derecha o a la
izquierda. Por motivos de practicidad en el uso
de la máquina, se aconseja el mismo sentido
de apertura de la portilla, o sea con las bisagras
aplicadas a la izquierda.
Accesorios montaje puerta (Fig. 1-2-3-4-5).
N° 2 Portabisagra
Fig. 1
Fig. 2
N° 1 Imán
Fig. 3
A
B
N° 1 Taco de goma
Fig. 5
C
Tur seite
E
32
D
N° 2 Bisagra
N° 1 Imán de atracción
Fig. 4
N° 4 Riostras
Fig. 4/B
- n° 6 tornillos de autoenroscado l = 13 mm
“tipo A”.
- n° 2 tornillos métricos de cabeza avellanada
l = 25 mm “tipo B”; para la fijación, al mueble,
del imán de atracción.
- n° 4 tornillos métricos l = 15 mm “tipo C”; para
el montaje de los portabisagra en el mueble.
- n° 4 tornillos métricos l = 7 mm “tipo D”; para
el montaje de las bisagras en los portabisagra.
Montaje de las piezas en la parte delantera de la máquina.
- Montar los soportes cremallera en la parte frontal
posicionando el orificio indicado con una flecha en
la fig. 1 hacia adentro de la cara interponiendo una
riostra (fig. 4/B), empleando los tornillos tipo C.
- Montar el tope magneto de la parte opuesta
arriba interponiendo dos riostras (fig. 4/B) utilizando los dos tornillos tipo B.
Uso de la guía para taladrar.
- Para marcar las posiciones de los orificios en la parte
izquierda del panel, alinear el patrón de perforación en
la parte superior e izquierda de dicho panel, tomando
como referencia las líneas trazadas en los extremos.
- Para marcar las posiciones de los orificios en la
parte derecha del panel, alinear el patrón de perforación en la parte superior y derecha de dicho panel.
- Con una fresa de las dimensiones adecuadas
realizar los cuatro orificios que deberán alojar las
dos bisagras, el taco de goma y el imán.
Montaje de las piezas en la puerta.
- Introducir las bisagras en los orificios correspondientes (la parte móvil de la bisagra debe
encontrarse hacia el exterior del panel) y fijarlas
con 4 tornillos de tipo A.
- Introducir el imán en el orificio ubicado arriba en la parte
opuesta a las bisagras y fijarlo con dos tornillos de tipo B.
- Introducir el taco de goma en el orificio ubicado abajo.
A partir de este momento, el panel está listo para
ser montado en la máquina.
Montaje del panel en la máquina.
Introducir la punta de la bisagra, indicada por la flecha
en la fig. 2 en el orificio del portabisagra, empujar el
panel hacia la parte delantera de la máquina y fijar
las dos bisagras con los dos tornillos de tipo D.
Fijación de la guía del zócalo.
Si la máquina ha sido instalada en un extremo
de los muebles de la cocina, montar una o ambas guías del zócalo como se indica en la fig.
8, regulando su profundidad en función de la
posición del zócalo y si es necesario fijarlo a las
mismas (fig. 9).
Para instalar la guía del zócalo realice las siguientes operaciones (fig. 8):
Fije la escuadra P con el tornillo R, introduzca la
guía del zócalo Q en la ranura correspondiente
y una vez ubicada en el punto deseado, fije la
escuadra P con el tornillo R.
Colocación de la máquina en los muebles.
- Empujar la máquina en el espacio destinado a
él alineándola con los otros muebles (fig. 6).
- Accionar las patitas de regulación para llevar la
máquina a la altura deseada.
- Para regular la posición del panel de madera en
sentido vertical y horizontal, accionar los tornillos
C y D como se indica en la fig. 7.
Importante: cierre la parte inferior del frente con
el zócalo apoyado en el piso.
540
595
ES
Fig. 8
Fig. 9
Accesorios suministrados con la lavadora para regular la altura.
Ubicados en la tapa de poliestireno (fig. 10) se
encuentran:
2 travesaños (G); 1 listón
(M)
dentro del cesto se encuentran:
4 patas adicionales (H),
4 tornillos (I),
4 tornillos (R),
4 tuercas (L),
2 guías para el zócalo (Q)
Fig. 10
Regulación de la altura de la lavadora.
Se puede regular la altura de la lavadora (de 815
mm a 835 mm) mediante las 4 patas.
Si se desea instalar a una altura superior a la
indicada precedentemente, hasta 870 mm, es
necesario utilizar los siguientes accesorios:
- los 2 travesaños (G); las 4 patas (H); los 4 tornillos (I);
las 4 tuercas (L), actuando del siguiente modo (fig. 11):
extraer las 4 patas originales, colocar un travesaño G en la parte delantera de la lavadora, fijarlo
con los tornillos I (enroscándolos en los orificios
donde estaban montadas las patas originales),
luego introducir las nuevas patas H.
Repetir la misma operación en la parte posterior
de la lavadora. A continuación, regulando las
nuevas patas H, la lavadora se puede bajar o
levantar de 835 mm a 870 mm.
Una vez alcanzada la altura deseada, bloquear las
tuercas L al travesaño G. Para regular la lavadora
a una altura comprendida entre 870 mm y 900
mm., es necesario montar el listón M regulando
las patas H hasta la altura deseada.
Para instalar el listón, realice las siguientes operaciones:
afloje los tres tornillos N ubicados en la parte delantera de la cubierta Top, introduzca el listón M como
se indica en la fig. 12, luego aprete los tornillos N.
M
C
600 min
G
57
min0
815
820 ÷ 900
D
Fig. 6
C
Fig. 7
L
H
Fig. 11
I
Fig. 12
33
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavasecadora y se
elimina el peligro de pérdidas.
• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar
y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavasecadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y
jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de detergentes
1
2
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirándolo hacia fuera (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavasecadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede
suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la
bomba, situada en la parte inferior de la misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado
y desenchufe la máquina.
34
Para acceder a la precámara:
1. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura): es normal que se
vuelque un poco de
agua;
2. limpie con cuidado el interior;
3. vuelva a enroscar la tapa.
Controlar el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una
vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe
ser sustituido: durante los lavados, las fuertes
presiones podrían provocar roturas imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Precauciones y consejos
! La lavasecadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años o más y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
con experiencia y conocimientos insuficientes
siempre que sean supervisados o que hayan
recibido una adecuada formación sobre el uso
del aparato en forma segura y conozcan los
peligros derivados del mismo. Los niños no
deben jugar con el aparato. El mantenimiento
y la limpieza no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- No secar prendas no lavadas.
- Las prendas sucias con sustancias como aceite de cocina acetona, alcohol, gasolina, kerosén, quitamanchas,
trementina, cera o sustancias para quitarlas, deben lavarse
con agua caliente con una cantidad mayor de detergente
antes de secarlas en la secadora.
- Objetos como la goma expandida (látex), las gorras de
ducha, los materiales textiles impermeables, los artículos
con un lado de goma y las prendas o cojines que tienen
partes de látex no deben secarse en la secadora.
- Suavizantes o productos similares deben emplearse de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- La parte final de un ciclo de la secadora se realiza sin calor
(ciclo de enfriamiento) para garantizar que los artículos no
se dañen.
ATENCIÓN: Nunca detener una secadora antes que finalice
el programa de secado. En este caso, sacar con rapidez
todas las prendas y colgarlas para enfriarlas con celeridad.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino tomando
el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina
está en funcionamiento.
No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina
no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya
que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.
• Durante el secado la puerta tiende a calentarse.
• No seque ropa lavada con solventes inflamables
(por ej. tricloroetileno).
• No seque gomaespuma o elastómeros análogos.
• Verifique que, durante las fases de secado, el grifo
de agua esté abierto.
ES
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser
utilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/EU - WEEE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado
de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El
símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la obligación de
separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavasecadora y no es posible
abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda
del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de agua en el interior de la máquina
sea inferior al hueco de la puerta; si no es así, extraiga el agua
en exceso utilizando el tubo de descarga y recogiéndola en
un balde.
3. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia fuera
hasta liberar la varilla de plástico del retén; posteriormente
tire hacia abajo y simultáneamente abra la puerta.
35
Descripción de la lavasecadora
ES
Botón
Panel de control
Botón de ON/OFF
Botón
BLOQUEO DE
BOTONES
Botón
SECADO
CENTRIFUGADO
PANTALLA
Botón
MEMORIA
Botones
Botones
Contenedor de detergentes
SELECTOR DE
PROGRAMAS
FUNCIÓN
Botón
COMIENZO
RETRASADO
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y
aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Botón ON/OFF
: presione brevemente el botón para
encender o apagar la máquina. El piloto START/PAUSE que
centellea lentamente de color verde indica que la máquina
está encendida. Para apagar la lavasecadora durante el
lavado, es necesario mantener presionado el botón durante
más tiempo, aproximadamente 2 seg.; si se presiona en
forma más breve o accidental, la máquina no se apagará.
Si la máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho
lavado se anulará.
Botón con
piloto START/
PAUSE
Botón
TEMPERATURA
Botón BLOQUEO DE BOTONES : para activar el bloqueo
del panel de control, mantenga presionado el botón durante 2
segundos aproximadamente. El símbolo
encendido indica
que el panel de control está bloqueado (con excepción del botón
ON/OFF). De este modo, se evitan modificaciones accidentales
de los programas, sobre todo si en la casa hay niños. Para
desactivar el bloqueo del panel de control, mantenga
presionado el botón durante 2 segundos aproximadamente.
Botón COMIENZO RETRASADO
: presiónelo para
seleccionar el comienzo retrasado del programa elegido. El
retraso se indicará en la pantalla.
Botones SELECTOR DE PROGRAMAS: para seleccionar
el programa deseado (ver “Tabla de programas”).
Botón SECADO
secado.
Botón MEMORIA: mantenga presionado el botón para
memorizar un ciclo y las personalizaciones deseadas. Para
llamar un ciclo precedentemente memorizado, presione el
botón MEMO.
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que comience
el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto se
mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el piloto centelleará con un color anaranjado.
Si el símbolo
no está iluminado, se podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual
fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Botones FUNCIÓN: presione el botón para seleccionar la
función deseada. En la pantalla se iluminará el piloto correspondiente.
Botón CENTRIFUGADO : presiónelo para disminuir o
excluir totalmente el centrifugado - el valor se indica en la
pantalla.
Botón TEMPERATURA
: presiónelo para disminuir la
temperatura: el valor se indica en la pantalla.
36
: presiónelo para elegir un ciclo de
Modalidad de stand by
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de
un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no
funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30
minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y esperar
que la máquina se active.
Consumo en off-mode: 0,5 W
Consumo en Left-on: 8 W
Pantalla
ES
Z
B
A
F
X
D
C
E
Y
F
F
L
La pantalla es útil para programar la máquina y brinda múltiple información.
En las dos series superiores A y B se visualizan: el programa de lavado o el tipo de secado seleccionado, la fase de lavado
en curso (el nivel de secado o el tiempo de secado seleccionado) y todas las indicaciones correspondientes al estado de
avance del programa.
En la serie C se visualiza el tiempo que falta para que finalice el ciclo de lavado en curso y, si se hubiera fijado un COMIENZO
RETRASADO, el tiempo que falta para que comience el programa seleccionado.
En la serie D se visualiza el valor máximo de velocidad de centrifugado que la máquina puede desarrollar según el programa
seleccionado; si el programa no prevé el centrifugado, la serie permanece apagada.
En la serie E se visualiza el valor máximo de temperatura que se puede fijar según el programa seleccionado; si el programa
no prevé la selección de temperatura, la serie permanece apagada.
Las series F corresponden a las funciones y se encienden cuando la función seleccionada es compatible con el programa
elegido.
Símbolo Puerta bloqueada
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales. Para evitar daños, se debe
esperar que el símbolo se apague, antes de abrir la puerta.
Nota: si la función COMIENZO RETRASADO está activada, la puerta no se puede abrir, para abrirla se debe poner en pausa
la máquina presionando el botón START/PAUSE.
! La primera vez que se enciende, se solicitará la elección del idioma y, para ello, la pantalla entrará automáticamente en el
menú de selección de idioma.
Para elegir el idioma deseado, presione los botones X y Y, para confirmar la elección, presione el botón Z.
Si se desea cambiar el idioma, apagar la máquina, presionar al mismo tiempo los tres botones indicados en la figura con la
referencia L hasta que se sienta la señal acústica y volver a encender la máquina. Se visualizará el menú de selección del
idioma.
37
Cómo efectuar un ciclo de lavado
o de secado
ES
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón , en la
pantalla aparecerá la palabra BIENVENIDO; el piloto START/
PAUSE centelleará lentamente de color verde.
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la tabla
de programas de la página siguiente.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el contenedor y
vierta el detergente en las cubetas correspondientes como
se explica en “Detergentes y ropa”.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Presione uno de los botones del
SELECTOR DE PROGRAMAS para seleccionar el programa
deseado; el nombre del programa aparecerá en la pantalla;
a dicho programa se le asociará una temperatura y una
velocidad de centrifugado que se pueden modificar. En la
pantalla aparecerá la duración del ciclo.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los
botones correspondientes:
Modificar la temperatura y/o el centrifugado.
La máquina selecciona automáticamente la temperatura
y el centrifugado máximos previstos para el programa
seleccionado y, por lo tanto, no se pueden aumentar.
Presionando el botón
se disminuye progresivamente la
temperatura hasta llegar al lavado en frío “OFF”. Presionando
el botón
se disminuye progresivamente el centrifugado
hasta su exclusión “OFF”. Si se presionan una vez más los
botones, se volverá a los valores máximos previstos.
Seleccionar un comienzo retrasado.
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa elegido,
presione el botón correspondiente hasta alcanzar el tiempo
de retraso deseado. Cuando dicha opción está activada, en
la pantalla aparece el símbolo . Para eliminar el comienzo
retrasado, presione el botón hasta que aparezca el mensaje
OFF.
Seleccionar el secado.
Presionando una o varias veces el botón SECADO se
selecciona el tipo de secado deseado. Se han previsto dos
posibilidades:
A - En base al nivel de humedad de las prendas secadas
No plancha: prendas ligeramente húmedas, fáciles de
planchar.
Para colgar: prendas secas listas para guardar.
Para doblar: prendas muy secas, aconsejado para toallas
y albornoces.
B - En base al tiempo: de 40 a 180 minutos.
Para excluir el secado presione el botón correspondiente hasta
que aparezca en la pantalla la palabra OFF.
Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar es
superior al máximo previsto (ver la tabla al costado), realice el
lavado, y una vez finalizado el programa, divida la carga y
coloque una parte en el cesto. A partir de ese momento, siga
las instrucciones para efectuar “Sólo el secado”. Repita las
mismas operaciones para la carga restante.
Nota: al finalizar el secado continúa siempre un período de
enfriamiento.
38
Sólo el secado
Seleccione con el selector de PROGRAMAS un secado (
) según el tipo de tejido, luego elija el tipo de
secado deseado con el botón SECADO.
Modificar las características del ciclo.
• Presione el botón para activar la función; el piloto
correspondiente al botón se encenderá.
• Presione nuevamente el botón para desactivar la función;
el piloto se apagará.
! Si la función seleccionada no es compatible con el programa
elegido, el piloto centelleará y la función no se activará.
! Si la función elegida no es compatible con otra seleccionada
precedentemente, el piloto correspondiente a la primera
función seleccionada centelleará y se activará sólo la
segunda, el piloto de la función activada se iluminará.
! Las funciones pueden variar la carga recomendada y/o la
duración del ciclo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el botón
START/PAUSE. El piloto correspondiente se iluminará de
color verde fijo y la puerta se bloqueará (símbolo PUERTA
BLOQUEADA
encendido). Durante el lavado, en la
pantalla aparecerá el nombre de la fase en curso. Para
cambiar un programa mientras un ciclo está en curso,
ponga la lavasecadora en pausa presionando el botón
START/PAUSE (el piloto START/PAUSE centelleará
lentamente de color anaranjado); luego seleccione el ciclo
deseado y presione nuevamente el botón START/PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso,
presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA
BLOQUEADA
está apagado, será posible abrir la
puerta. Presione nuevamente el botón START/PAUSE para
reanudar el programa a partir del momento en el que se
había interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. En la pantalla aparecerá el mensaje
“FIN DEL CICLO”, cuando el símbolo PUERTA BLOQUEADA
se apague, será posible abrir la puerta. Abra la puerta,
descargue la ropa y apague la máquina.
! Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado, presione más
tiempo el botón . El ciclo se interrumpirá y la máquina se
apagará.
Programas y funciones
Programas
Tabla de programas
Detergentes
Temp.
max.
(°C)
Velocidad
máx.
(r.p.m.)
Algodón (*) (1° presión del botón): blancos extremadamente sucios.
90°
1200




7
Algodón (2° presión del botón): blancos y colores resistentes muy sucios.
60°
1200




7
Algodón color (3° presión del botón): blancos y colores delicados muy
sucios.
Sintético resistente (1° presión del botón): colores resistentes muy
sucios.
Sintético delicado (2° presión del botón): colores resistentes poco
sucios.
Mix 30' (1° presión del botón): para refrescar rápidamente prendas poco
sucias (no se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Mix 15' (2° presión del botón): para refrescar rápidamente prendas poco
sucias (no se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
40°
1200




7
60°
1000




3
40°
1000




3
30°
800
-
-


3
30°
800
-
-


1,5
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.
30°
0
-
-


1
40°
800

-


1,5
Secado algodón (1° presión del botón)
-
-

-
-
-
5
Secado sintéticos (2° presión del botón)
-
-

-
-
-
3
Secado lana (3° presión del botón)
-
-

-
-
-
1,5
Centrifugado rápido
-
1200

-
-
-
7
Aclarado algodón (1° presión del botón)
-
1200


-

7
Descarga (2° presión del botón)
-
0
-
-
-
-
7
Descripción del Programa
CarSega Duración
cado Blan- Lava- Suavi- máx. del ciclo
queador do
zante (Kg.)
Programas para todos los días
Woolmark Platinum: para lana, cachemira, etc.
Programas de secado
Programas Parciales
Se puede controlar la duración de los programas de lavado en la pantalla.
M Memoria: permite memorizar cualquier tipo de lavado.
Para todos los Test Institutes:
* Programa de control según la norma EN 50229: seleccione el programa algodón con una temperatura de 60ºC.
Funciones de lavado
! Si la función seleccionada no es compatible con el programa
elegido, el piloto centelleará y la función no se activará.
! Si la función elegida no es compatible con otra seleccionada
precedentemente, el piloto correspondiente a la primera
función seleccionada centelleará y se activará sólo la segunda,
el piloto de la función activada se iluminará.
Antimancha
Esta función es útil para
eliminar las manchas más
3
resistentes.
IIntroduzca la cubeta adicional
3 suministrada con el aparato.
Al verter el blanqueador no
1
debe superar el nivel “máx.”
2
indicado en el perno central
(véase la figura).
Para relizar sólo el blanqueo,
vierta el blanqueador en la
cubeta adicional 3, seleccione
el programa “Aclarado” y active la función “Antimancha”. Para
blanquear durante el lavado, vierta el detergente y los aditivos,
seleccione el programa deseado y active la función “Antimancha”.
MAX
Aclarado Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se
asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para
pieles particularmente sensibles.
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta función, el lavado y el centrifugado
se modificarán oportunamente para disminuir la formación de
arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavasecadora realizará lentas
rotaciones del cesto; el piloto de la función PLANCHA FÁCIL
se encenderá, el de START/PAUSE centelleará lentamente de
color anaranjado y el mensaje “FIN DEL CICLO” aparecerá en
la pantalla. Para finalizar el ciclo se deberá presionar el botón
START/PAUSE o el botón PLANCHA FÁCIL. En el programa
Seda/Cortinas la máquina terminará el ciclo dejando la ropa en
remojo, el piloto de la función PLANCHA FÁCIL se encenderá,
el de START/PAUSE centelleará lentamente de color anaranjado
y el mensaje “DETENER CON AGUA” aparecerá en la pantalla.
Para descargar el agua y poder sacar la ropa, es necesario
presionar el botón START/PAUSE o el botón PLANCHA FÁCIL.
Mini carga
Se aconseja utilizar esta función cuando la cantidad de ropa para
lavar es igual o inferior a la mitad de la carga máxima aconsejada
(ver la Tabla de programas).
39
ES
Detergentes y ropa
ES
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a
encostrar las partes internas de la lavasecadora y a contaminar el medio ambiente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma.
MAX
2
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:
3
1
cubeta 1: Detergente para lavado (en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta en marcha.
cubeta 2: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 3: Blanqueador
Preparar la ropa
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados en la “Tabla de Programas” referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1200 g
1 toalla 150/250 g
Programas particulares
Mix 30’: fue estudiado para lavar prendas ligeramente
sucias y en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa
manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando
el programa ( a 30ºC) es posible lavar conjuntamente
tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una
carga máxima de 3 kg.
Mix 15’: fue estudiado para lavar prendas ligeramente
sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos y de esa
manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando
el programa ( a 30ºC) es posible lavar conjuntamente
tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una
carga máxima de 1,5 kg.
40
Seda: utilice el programa correspondiente
para lavar
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de
una bolsa de red. Utilice el programa .
Lana: el ciclo de lavado “Lana” de esta lavadora ha sido
aprobado por Woolmark Company para el lavado de prendas
de lana clasificadas como “lavables a mano”, siempre que el
lavado se realice siguiendo las instrucciones contenidas en la
etiqueta de la prenda y las indicaciones suministradas por el
fabricante de esta lavadora. (M1126)
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando
existe un excesivo desequilibrio, la lavasecadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavasecadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle
que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
La lavasecadora no se enciende.
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado no comienza.
•
•
•
•
•
La puerta no está correctamente cerrada.
El botón ON/OFF no ha sido presionado.
El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Cómo efectuar un ciclo de
lavado o de secado”).
La lavasecadora no carga agua (En
la pantalla aparecerá el mensaje
“SIN AGUA, REVISAR SUMINISTRO”).
•
•
•
•
•
•
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
La lavasecadora carga y descarga
agua continuamente.
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavasecadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de
sifonaje, por ello la lavasecadora carga y descarga agua de modo continuo. Para
eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavasecadora no descarga o no
centrifuga.
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla en marcha manualmente (“Programas y funciones”).
• Se puede utilizar la función PLANCHA FÁCIL: para completar el programa, pulse
el botón START/PAUSE (“Programas y funciones”).
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
La lavasecadora vibra mucho durante la centrifugación.
• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente (ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”).
La lavasecadora pierde agua.
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimiento y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
La máquina está bloqueada, la pantalla
centellea e indica un código de anomalía (por ej.: F-01, F-..).
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Se forma demasiada espuma.
• El detergente no es específico para la lavasecadora (debe contener algunas de las
frases “para lavasecadora”, “a mano o en lavasecadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.
La Lavasecadora no seca.
•
•
•
•
•
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El SECADO está en la posición OFF.
41
ES
Asistencia
ES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavasecadora y en la parte delantera abriendo
la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
42
Istruzioni per l’uso
LAVASCIUGA
!
Questo simbolo ti ricorda di leggere questo
libretto istruzioni.
I
Italiano
I
Sommario
Installazione, 44-45-46-47
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Instruzioni per l’installatore
Manutenzione e cura, 48
SWDD 129
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavasciuga
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 49
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Descrizione della lavasciuga, 50-51
Pannello di controllo
Display
Come effettuare un ciclo di lavaggio o
un’asciugatura, 52
Programmi e funzioni, 53
Tabella dei programmi
Funzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 54
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Programmi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Anomalie e rimedi, 55
Assistenza, 56
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
43
Installazione
I
! È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e
sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti
di protezione per il
trasporto e il gommino
con il relativo distanziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba essere trasportata, dovranno
essere rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili
o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare le irregolarità
svitando o avvitando
i piedini anteriori (vedi
figura); l’angolo di
inclinazione, misurato
sul piano di lavoro, non
deve superare i 2°.
44
Un accurato livellamento dà stabilità alla
macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di
moquette o di un tappeto, regolare i piedini in
modo da conservare sotto la lavabiancheria
uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di
alimentazione dell’acqua
1. Collegare il tubo
di alimentazione avvitandolo a un rubinetto d’acqua fredda
con bocca filettata
da 3/4 gas (vedi
figura).
2. Collegare il tubo
di alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo all’apposita presa d’acqua,
nella parte posteriore
in alto a destra (vedi
figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati
tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
Collegare il tubo di
scarico, senza piegarlo, a una conduttura
di scarico o a uno
scarico a muro posti
tra 65 e 100 cm da
terra;
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un
ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria
impostando il programma .
oppure appoggiarlo
al bordo di un lavandino o di una vasca,
legando la guida in
dotazione al
rubinetto (vedi figura). L’estremità libera
del tubo di scarico
non deve rimanere
immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Dati tecnici
Collegamento elettrico
Collegamenti idrici
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamenti elettrici
Velocità di
centrifuga
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire
la presa o la spina.
! La lavabiancheria non va installata all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e
temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della
corrente deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Programmi
di controllo
secondo il
regolamento
EN 50229
SWDD 129
larghezza cm 59,5
altezza cm 81,5
profondità cm 54,5
da 1 a 7 kg per il lavaggio
da 1 a 5 kg per l’asciugatura
vedi la targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla
macchina
pressione massima 1 MPa
(10 bar)
pressione minima 0,05 MPa
(0,5 bar)
capacità del cesto 52 litri
sino a 1200 giri al minuto
lavaggio: programma
(1°pressione del tasto);
temperatura 60°C; effettuato
con 7 kg di carico.
asciugatura: l’asciugatura
del carico minore deve essere
effettuata selezionando il livello
di asciugatura “STIRARE”, il
carico di biancheria deve essere composto da 2 lenzuola,
1 federa e 1 asciugamano;
l’asciugatura del carico
restante deve essere effettuata selezionando il livello di
asciugatura “RIPIEGARE”.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità
Elettromagnetica)
- 2012/19/EU - WEEE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
45
I
I
Istruzioni per l’installatore
Accessori montaggio portina (Fig. 1-2-3-4-5).
Applicazione del pannello in legno alla
porta e inserimento della macchina nei
mobili:
Nel caso in cui, dopo il montaggio del pannello
in legno, sia necessario spedire la macchina per
l’installazione finale, consigliamo di lasciarla nel suo
imballo originale. A questo scopo l’imballo è stato
realizzato in modo da permettere il montaggio del
pannello di legno sulla macchina senza disimballare
completamente il prodotto (vedi figure sottostanti).
Il pannello di legno che copre la facciata non deve
essere di spessore inferiore a 13 mm e può essere
incernierato sia sul lato destro che sinistro. Per ragioni di praticità d’uso della macchina consigliamo
lo stesso senso di apertura dell’oblò con le cerniere
applicate sul lato sinistro.
N° 2 Supporti cerniera
Fig. 1
Fig. 2
N° 1 Magnete
Fig. 3
A
Fig. 5
Tur seite
E
46
N° 1 Riscontro magnete
Fig. 4
B
N° 1 Tassello in gomma
C
N° 2 cerniere
D
N° 4 Distanziali
Fig. 4/B
- n° 6 viti autofilettanti l = 13 mm “tipo A”.
- n° 2 viti metriche testa svasata l = 25 mm
“tipo B”; per il fissaggio del riscontro magnete
al mobile.
- n° 4 viti metriche l = 15 mm “tipo C”; per il
montaggio dei supporti cerniera al mobile.
- n° 4 viti metriche l = 7 mm “tipo D”; per il montaggio delle cerniere ai supporti.
Montaggio dei particolari sulla facciata della
macchina.
- Montare i supporti cerniera alla facciata posizionando il foro indicato da una freccia nella fig.
1 verso l’interno della facciata interponendo un
distanziale (fig. 4/B), utilizzando le viti tipo C.
- Montare il riscontro magnete dalla parte opposta in alto interponendo due distanziali (fig. 4/B)
utilizzando le due viti tipo B.
Uso della maschera di foratura.
- Per tracciare le posizioni dei fori sul lato sinistro
del pannello, allinerare la maschera di foratura
al lato superiore e sinistro del pannello facendo
riferimento alle linee tracciate alle estremità.
- Per tracciare le posizioni dei fori sul lato destro
del pannello, allinerare la maschera di foratura al
lato superiore e destro del pannello.
- Con una fresa di adeguate dimensioni realizzare
le quattro sedi che dovranno alloggiare le due
cerniere, il tassello di gomma e il magnete.
Montaggio dei particolari sul pannello di legno
(Antina).
- Inserire le cerniere nelle sedi predisposte (la parte
mobile della cerniera deve trovarsi verso l’esterno
del pannello) e fissarle con 4 viti del tipo A.
- Inserire il magnete nella sede in alto dalla parte
opposta alle cerniere e fissarlo con due viti tipo B.
- Inserire il tassello in gomma nella sede in basso.
Il pannello è ora pronto per essere montato sulla macchina.
Montaggio del pannello alla macchina.
Inserire il nasello della cerniera indicato dalla freccia nella fig. 2 nella sede del supporto cerniera
spingere il pannello verso la facciata della macchina e fissare le due cerniere con le due viti tipo D.
Fissaggio della guida zoccolo.
Se la macchina è installata ad una estremità della
cucina componibile montare una o entrambe le guide zoccolo come indicato in fig. 8, regolandone la
profondità in funzione della posizione dello zoccolo
e se necessario fissarlo alle stesse (fig. 9).
Per montare la guida zoccolo agire cone segue (fig. 8):
Fissare la squadretta P con la vite R, infilare la
guida zoccolo Q nell’apposita asola e una volta
posizionata nel punto desiderato bloccarla alla
squadretta P con la vite R.
Inserimento della macchina nei mobili.
- Spingere l’apparecchio nell’apertura allineandola
con gli altri mobili (fig. 6).
- Agire sui piedini di regolazione per portare la
macchina all’altezza desiderata.
- Per regolare la posizione del pannello in legno
in senso verticale ed orizzontale, agire sulle viti C
e D come indicato in fig. 7.
Importante: chiudere la parte inferiore della
facciata con lo zoccolo a battuta sul pavimento.
Fig. 9
Accessori in dotazione per la regolazione in
altezza.
Alloggiate nel coperchio di
polistirolo (fig. 10) si trovano:
2 traverse (G); 1 listello (M)
all’interno del cestello si
trovano:
4 piedini supplementari (H)
4 viti (I)
4 viti (R)
4 dadi (L)
2 guide zoccolo (Q)
Fig. 10
Regolazione in altezza della macchina.
La macchina può essere regolata in altezza (da
815 mm a 835 mm) agendo sui 4 piedini.
Se si desidera portarla ad un’altezza superiore a
quella sopraindicata, arrivando fino a 870 mm,
occorre utilizzare i seguenti accessori:
le 2 traverse (G); i 4 piedini (H); le 4 viti (I); i 4 dadi
(L), quindi agire come segue (fig. 11):
togliere i 4 piedini originali, posizionare una traversa G nella parte anteriore della macchina, fissarla
con le viti I (avvitandole nei fori dove erano montati
i piedini originali) quindi inserire i nuovi pedini H.
Ripetere la stessa operazione nella parte posteriore della macchina.
A questo punto regolando i piedini H la macchina può
essere abbassata o alzata da 835 mm a 870 mm.
Una volta raggiunta l’altezza desiderata bloccare
i dadi L alla traversa G.
Per regolare la macchina ad un’altezza compresa
tra 870 mm e 900 mm occorre montare il listello
M regolando i piedini H fino all’altezza desiderata.
Per inserire il listello agire come segue:
allentare le tre viti N poste nella parte anteriore
della copertura Top, inserire il listello M come
indicato nella fig. 12, quindi bloccare le viti N.
M
G
D
57
min0
Fig. 6
Fig. 8
C
600 min
820 ÷ 900
595
815
540
I
C
L
H
Fig. 7
Fig. 11
I
Fig. 12
47
Manutenzione e cura
I
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la pompa
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico
della lavasciuga e si elimina il pericolo di perdite.
La lavasciuga è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può
però succedere che piccoli oggetti (monete,
bottoni) cadano nella precamera che protegge
la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
• Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavasciuga e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavasciuga
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua
tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso l’esterno (vedi figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
1
2
Curare oblò e cestello
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
48
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato
e staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura):
è normale che fuoriesca un po’ d’acqua;
2. pulire accuratamente l’interno;
3. riavvitare il coperchio;
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno
una volta all’anno. Se presenta screpolature e
fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
pressioni potrebbero provocare improvvise
spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
•Questo apparecchio può essere usato da
bambini da 8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o con esperienza e conoscenze insufficienti
se sono supervisionati o se hanno ricevuto adeguata formazione in merito all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e capendo
i pericoli connessi. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Manutenzione
e pulizia non devono essere effettuati dai
bambini senza supervisione.
- Non asciugare capi non lavati.
- I capi sporchi di sostanze quali l’olio di cottura, l’acetone, l’alcol, la benzina, il cherosene, gli smacchiatori, la
trementina, la cera e le sostanze per rimuoverla devono
essere lavati in acqua calda con una quantità maggiore
di detergente prima di asciugarli nell’asciugabiancheria.
- Oggetti come la gomma espansa (schiuma di lattice),
le cuffie per la doccia, i materiali tessili impermeabili, gli
articoli con un lato di gomma e i vestiti o i cuscini che
hanno delle parti in schiuma di lattice non devono essere
asciugati nell’asciugabiancheria.
- Ammorbidenti o prodotti simili devono essere usati
conformemente alle istruzioni del produttore.
- La parte finale di un ciclo dell’asciugabiancheria avviene
senza calore (ciclo di raffreddamento) per garantire che
gli articoli non vengano danneggiati.
ATTENZIONE: Non arrestare mai un’asciugabiancheria
prima del termine del programma di asciugatura. In questo caso prelevare rapidamente tutti i capi di biancheria
e stenderli per farli raffreddare rapidamente.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina
è in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi
il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture
accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla
macchina in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con
la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è
molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia
vuoto.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU (WEEE) sui rifiuti di
apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che
li compongono ed impedire potenziali danni per la salute
e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a
ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni”
(nessun lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati
gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla
(solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400
mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale dell’oblò
Nel caso non sia possibile aprire l’oblò a causa della
mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato,
procedere come segue:
1. togliere la spina dalla presa di corrente.
2. verificate che il livello dell’acqua all’interno della macchina
sia inferiore rispetto all’apertura dell’oblò; in caso contrario
togliere l’acqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico
raccogliendola in un secchio.
3. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo
successivamente verso il basso e contemporaneamente
aprire la porta.
49
I
Descrizione della lavasciuga
I
Pannello di controllo
Tasto
Tasto ON/OFF
Tasto
ASCIUGATURA
BLOCCO
TASTI
Tasto
CENTRIFUGA
DISPLAY
Tasti
SELETTORE
PROGRAMMI
Tasto
MEMO
Tasti
Tasto
Cassetto dei detersivi
PARTENZA
RITARDATA
FUNZIONE
Tasto
Tasto con spia
START/
PAUSE
TEMPERATURA
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi (vedi
“Detersivi e biancheria”).
Per disattivare il blocco del pannello di controllo, tenere
premuto il tasto per circa 2 secondi.
Tasto ON/OFF : premere brevemente il tasto per accendere
o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE che lampeggia
lentamente di colore verde indica che la macchina è accesa.
Per spegnere la lavasciuga durante il lavaggio è necessario
tenere premuto il tasto più a lungo, circa 2 sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo spegnimento della
macchina.
Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in corso
annulla il lavaggio stesso.
Tasto PARTENZA RITARDATA
: premere per impostare una partenza ritardata del programma prescelto. Il ritardo
verrà indicato nel display.
Tasti SELETTORE PROGRAMMI: per impostare il programma desiderato (vedi “Tabella dei programmi”).
Tasto MEMO: tenere premuto il tasto per memorizzare un ciclo
e le proprie personalizzazioni preferite. Per richiamare un ciclo
precedentemente memorizzato premere il tasto MEMO.
Tasti FUNZIONE: premere il tasto per selezionare la funzione
desiderata. Sul display si illuminerà la spia relativa.
Tasto CENTRIFUGA : premere per ridurre o escludere del
tutto la centrifuga - il valore viene indicato nel display.
Tasto TEMPERATURA
: premere per ridurre la temperatura: il valore viene indicato nel display.
Tasto BLOCCO TASTI
: per attivare il blocco del pannello
di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi.
Il simbolo
acceso indica che il pannello di controllo è
bloccato (Ad eccezione del tasto ON/OFF). In questo modo si
impediscono modifiche accidentali dei programmi, soprattutto
se in casa ci sono dei bambini.
50
Tasto ASCIUGATURA
ciclo di asciugatura.
: premere per impostare un
Tasto con spia START/PAUSE: quando la spia verde lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un lavaggio.
A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il
lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia lampeggerà
con colore arancione. Se il simbolo
non è illuminato, si
potrà aprire l’oblò. Per far ripartire il lavaggio dal punto in
cui è stato interrotto, premere nuovamente il tasto.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di
autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa
30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il
tasto ON/OFF e attendere che la macchina si riattivi.
Consumo in off-mode: 0,5 W
Consumo in Left-on: 8 W
Display
I
Z
B
A
F
X
D
C
E
Y
F
F
L
Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni.
Nelle due stringhe superiori A e B vengono visualizzati il programma di lavaggio o il tipo di asciugatura selezionata, la fase di
lavaggio in corso (il livello di asciugatura o il tempo di asciugatura selezionato) e tutte le indicazioni relative allo stato d’avanzamento del programma.
Nella stringa C viene visualizzato il tempo residuo alla fine del ciclo di lavaggio in corso e nel caso fosse stata impostata una
PARTENZA RITARDATA, il tempo mancante all’avvio del programma selezionato.
Nella stringa D viene visualizzato il valore massimo della velocità della centrifuga che la macchina può effettuare in base al
programma impostato; se il programma non prevede la centrifuga la stringa resta spenta.
Nella stringa E viene visualizzato il valore massimo della temperatura che si può selezionare in base al programma impostato;
se il programma non prevede l’impostazione della temperatura la stringa resta spenta.
Le spie F sono relative alle funzioni e si accendono quando la funzione selezionata è compatibile con il programma impostato.
Simbolo Oblò bloccato
Il simbolo acceso indica che l’oblò è bloccato per impedire aperture accidentali. Per evitare danni è necessario attendere che
il simbolo si spenga prima di aprire l’oblò.
N.B.: se è attiva la funzione PARTENZA RITARDATA l’oblo non si può aprire, per aprirlo mettere la macchina in pausa premendo il tasto START/PAUSE.
! Alla prima accensione verrà richiesto di selezionare la lingua ed il display entrerà automaticamente nel menu di selezione
lingua.
Per scegliere la lingua desiderata premere i tasti X e Y, per confermare la scelta premere il tasto Z.
Se si vuole cambiare lingua, spegnere la macchina, premere contemporaneamente i tre tasti indicati nella figura con il
riferimemto L fino a sentire un segnale acustico, riaccendere la macchina, verrà visualizzato il menu di selezione lingua.
51
Come effettuare un ciclo di
lavaggio o un’asciugatura
I
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto , sul display
comparirà la scritta OK; la spia START/PAUSE lampeggerà
lentamente di colore verde.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò. Caricare
la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di
carico indicata nella tabella programmi della pagina seguente.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare il
detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in “Detersivi
e biancheria”.
4. CHIUDERE L’OBLO’.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Premere uno dei tasti del
SELETTORE PROGRAMMI per selezionare il programma
desiderato; il nome del programma comparirà sul display; ad
esso è associata una temperatura e una velocità di centrifuga
che possono essere modificate. Sul display comparirà la durata
del ciclo.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire sugli
appositi tasti:
Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La
macchina seleziona automaticamente la temperatura e la
centrifuga massime previste per il programma impostato e non
possono pertanto essere aumentate. Premendo il pulsante
si riduce progressivamente la temperatura sino al lavaggio a
freddo “OFF”. Premendo il tasto
si riduce progressivamente
la centrifuga sino alla sua esclusione “OFF”. Un’ulteriore
pressione dei tasti riporterà i valori a quelli massimi previsti.
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma prescelto,
premere il tasto relativo fino a raggiungere il tempo di ritardo
desiderato. Quando tale opzione è attiva, sul display si illumina
il simbolo
. Per rimuovere la partenza ritardata premere il
tasto fino a che sul display compare la scritta OFF.
Impostare l’asciugatura.
Premendo una o più volte il tasto ASCIUGATURA si imposta il
tipo di asciugatura desiderato. Sono previste due possibilità:
A - In base al livello di umidità dei capi asciugati:
Stirare: capi leggermente umidi, facili da stirare.
Appendere: capi asciutti da riporre.
Ripiegare: capi molto asciutti, consigliato per spugne e
accappatoi.
B - In base al tempo: da 40 a 180 minuti.
Per escludere l’asciugatura premere il tasto relativo fino a far
apparire sul display la scritta OFF.
Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed
asciugare è superiore al massimo previsto (vedi tabella
accanto), effettuare il lavaggio, e a programma ultimato, dividere
il carico e rimetterne una parte nel cestello. Seguire a questo
punto le istruzioni per effettuare “Solo l’asciugatura”. Ripeti
le stesse operazioni per il carico rimanente.
N.B: alla fine dell’asciugatura viene effettuato sempre un
periodo di raffreddamento.
Solo asciugatura
Selezionare con il selettore dei PROGRAMMI un’asciugatura (
- - ) in base al tipo di tessuto, quindi impostare il tipo di
asciugatura desiderata con il tasto ASCIUGATURA.
52
Modificare le caratteristiche del ciclo.
• Premere il tasto per attivare la funzione; la spia
corrispondente al pulsante si accenderà.
• Premere nuovamente il tasto per disattivare la funzione;
la spia si spegnerà.
! Se la funzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, la spia lampeggerà e la funzione
non verrà attivata.
! Se la funzione selezionata non è compatibile con un’altra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la
seconda, la spia della funzione attivata si illuminerà.
! Le funzioni possono variare il carico raccomandato e/o la
durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto START/
PAUSE. La spia relativa si illuminerà di colore verde fisso e
l’oblò si bloccherà (simbolo OBLO’BLOCCATO
acceso).
Durante il lavaggio, sul display comparirà il nome della fase
in corso. Per cambiare un programma mentre un ciclo è
in corso, mettere la lavasciuga in pausa premendo il
tasto START/PAUSE (la spia START/PAUSE lampeggerà
lentamente di colore arancione); selezionare quindi il ciclo
desiderato e premere nuovamente il tasto START/PAUSE.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il
tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO’BLOCCATO
è spenta sarà possibile aprire l’oblò. Premere nuovamente il
tasto START/PAUSE per far ripartire il programma dal punto
in cui era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla scritta “FINE
CICLO” sul display, quando il simbolo OBLO’BLOCCATO
si spegnerà sarà possibile aprire l’oblò. Aprire l’oblò,
scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a lungo
il tasto . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si spegnerà.
Programmi e funzioni
Programmi
Tabella dei programmi
Descrizione del Programma
Detersivi
Asciugatura
Candeg- Lavaggina
gio
Ammorbidente
Carico Durata
max.
ciclo
(Kg)
90°
1200




7
60°
1200




7
40°
1200




7
60°
40°
1000
1000








3
3
30°
800
-
-


3
30°
800
-
-


1,5
30°
0
-
-


1
40°
800

-


1,5
-
-

-
-
-
5
Asciugatura Sintetici (2° pressione del tasto).
-
-

-
-
-
3
Asciugatura Lana (3° pressione del tasto).
-
-

-
-
-
1,5
-
1200
1200
0


-

-
-

-
7
7
7
Programmi Parziali
Centrifuga resistenti
Risciacquo resistenti (1° pressione del tasto).
Scarico (2° pressione del tasto).
E’ possibile controllare la durata dei programmi di lavaggio sul display.
Programmi
Cotone bianchi (*) (1° pressione del tasto): bianchi estremamente
sporchi.
Cotone bianchi (2° pressione del tasto): bianchi e colorati resistenti
molto sporchi.
Cotone colorati (3° pressione del tasto): bianchi e colorati delicati
molto sporchi.
Sintetici resistenti (1° pressione del tasto): colori resistenti molto sporchi.
Sintetici delicati (2° pressione del tasto): colori resistenti poco sporchi.
Rapido 30min (1° pressione del tasto): per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a
mano).
Rapido 15min (2° pressione del tasto): per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a
mano).
Seta/Tende: per capi in seta, viscosa, lingerie.
M Memo: permette di memorizzare un qualsiasi ciclo di lavaggio.
Woolmark Platinum: per lana, cachemire, ecc.
Programmi Asciugatura
Asciugatura Cotone (1° pressione del tasto).
I
Temp. Velocità
max.
max.
(giri al
(°C)
minuto)
Per tutti Test Institutes:
* Programma di controllo secondo il regolamento EN 50229: impostare il programma cotone con una temperaura di 60°C.
Funzioni di lavaggio
! Se la funzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, la spia lampeggerà e la funzione
non verrà attivata.
! Se la funzione selezionata non è compatibile con un’altra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la
seconda, la spia della funzione attivata si illuminerà.
Antimacchia
Questa funzione è utile per
eliminare le macchie più
3
resistenti.
Inserire la vaschetta
aggiuntiva 3, in dotazione.
Nel dosare la candeggina
1
2
non superare il livello “max”
indicato sul perno centrale
(vedi figura). Per effettuare
solo il candeggio versare la
candeggina nella vaschetta
aggiuntiva 3, impostare il programma “Risciacquo” e attivare
la funzione “Antimacchia”. Per candeggiare durante il lavaggio
versare il detersivo e gli additivi, impostare il programma
desiderato e attivare la funzione “Antimacchia”.
MAX
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del
risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo.
E’ utile per pelli particolarmente sensibili.
Stira facile
Selezionando questa funzione, il lavaggio e la centrifuga
saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione
di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà
delle lente rotazioni del cestello; lla spia della funzione STIRA
FACILE e quella di START/PAUSE lampeggeranno (arancione)
e la scritta “FINE CICLO” apparirà su display. Per terminare il
ciclo si dovrà premere il tasto START/PAUSE o il tasto STIRA
FACILE. Nel programma “Seta” la macchina terminerà il ciclo
con la biancheria in ammollo, la spia della funzione STIRA
FACILE e quella di START/PAUSE lampeggeranno (arancione)
e la scritta “IDROSTOP” apparirà su display. Per scaricare
l’acqua e poter rimuovere il bucato sarà necessario premere
il tasto START/PAUSE o il tasto STIRA FACILE.
Mini carico
Si consiglia di usare questa funzione quando la biancheria
da lavare è pari od inferiore alla metà del carico massimo
consigliato (vedi Tabella dei programmi).
53
Detersivi e biancheria
I
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo
più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne
della lavasciuga e a inquinare l’ambiente.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché for-
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una
federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma .
Lana: il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice è stato
approvato dalla Woolmark Company per il lavaggio di
capi di lana classificati come “lavabili a mano”, purché
il lavaggio venga eseguito nel rispetto delle istruzioni
riportate sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni
fornite dal produttore di questa lavatrice. (M1126)
mano troppa schiuma.
MAX
Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo
o l’additivo come segue.
3
Sistema bilanciamento del carico
2
1
vaschetta 1: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.
vaschetta 2: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 3: Candeggina
Preparare la biancheria
• Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta: vedi “Tabella dei programmi”.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Programmi particolari
Rapido 30min: è studiato per lavare capi leggermente
sporchi in poco tempo: dura solo 30 minuti e fa così
risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (
a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg.
Rapido 15min: è studiato per lavare capi leggermente
sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (
a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura
(esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.
Seta: utilizzare l’apposito programma
per lavare tutti i
capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico
per capi delicati.
54
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella
del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non
fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua
la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista.
In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavasciuga
effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavasciuga non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Possibili cause / Soluzione:
La lavasciuga
non si accende.
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
• L’oblò non è ben chiuso
• Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA, vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
La lavasciuga non carica acqua
(nel display apparirà la sctitta “Manca
l’acqua, apri il rubinetto”).
•
•
•
•
•
•
La lavasciuga carica e scarica
acqua di continuo.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’acqua, spegnere la lavasciuga e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un
edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavasciuga carica
e scarica acqua di continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio
apposite valvole anti-sifonaggio.
La lavasciuga non scarica
o non centrifuga.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente (vedi “Programmi e funzioni”).
• È attiva la funzione STIRAMENO: per completare il programma premere il tasto START/PAUSE (“Programmi e funzioni”).
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
La lavasciuga vibra
molto durante la centrifuga.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La lavasciuga non è in piano (vedi “Installazione”).
• La lavasciuga è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
La lavasciuga perde acqua.
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
La macchina è bloccata, il display
lampeggia e segnala un codice di
anomalia (es.: F-01, F-..).
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minuto quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Si forma troppa schiuma.
• Il detersivo non è specifico per lavasciuga (deve esserci la dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
La Lavasciuga non asciuga.
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
• L’oblò non è ben chiuso.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
• L’ ASCIUGATURA è nella posizione OFF.
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
55
I
Assistenza
195146215.00
05/2016
I
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavasciuga e nella parte anteriore aprendo
l’oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
aristonchannel.com.
56

Manuels associés