HOO C40 S | Mode d'emploi | Whirlpool HOO C10 S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
HOO C40 S | Mode d'emploi | Whirlpool HOO C10 S Manuel utilisateur | Fixfr
D
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation
Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
GB
User and Maintenance Handbook
Also contains instructions and regulations for safe installation
Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this
handbook and in the enclosed installation handbook.
F
Manuel d’utilisation et d’entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre
Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lire et suivre attentivement les instructions
reportées dans ce manuel et dans le manuel d’instructions en annexe.
NL
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie
Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en
volg ze nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
E
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura
Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este
manual y del manual de instrucciones adjunto.
P
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções contidas
no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em anexo.
I
Libretto di Uso e Manutenzione
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione
Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni
riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
GR
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
Περιέχει επίσης οδηγίες για μια ασφαλή εγκατάσταση
Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που επισυνάπτεται.
S
Manual för Användning och Underhåll
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation
Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den
här manualen och i bifogad installationsmanual.
N
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon
Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte
installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
DK
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Indeholder også anvisninger i og foreskrivelser for sikker installation
Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den
medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
FIN
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältää myös ohjeet ja määräykset turvallista asennusta varten
Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen
liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
5019 618 33083
PL
Instrukcja obsługi i konserwacji
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację
Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie
instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i
proszę ich przestrzegać.
CZ
Návod k použití a údržbě
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci.
Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte pokyny uvedené v této
příručce a v přiložené instalační příručce.
SK
Návod na používanie a údržbu
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu
Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte
pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
H
Használati és karbantartási útmutató
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és
utasításokat
A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az
ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
RUS
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке
Перед установкой и использованием вытяжки, прочтите и тщательно
следуйте инструкциям, приведенным в данной брошюре, а также к
прилагаемому руководству по установке.
BG
Книжка за употреба и поддръжка
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране
Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно
инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
RO
Manual de utilizare și întreţinere
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură
Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din
acest manual și din manualul de instalare anexat.
5019 618 33083
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Branchement électrique
La tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. Si la
hotte est pourvue de fiche, branchez-la à une prise conforme aux
normes en vigueur située dans un endroit accessible. Si elle est
dépourvue de fiche (branchement direct au secteur) ou si la fiche ne
se trouve pas dans un endroit accessible, appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes assurant la débranchement total du
réseau dans les conditions de la catégorie de surtension III, selon les
règles d’installation.
ATTENTION : avant de reconnecter le circuit de la hotte à
l’alimentation de réseau et d’en vérifier le fonctionnement,
contrôlez toujours que le câble de réseau a été monté
correctement et n’a pas été écrasé dans le logement de la
hotte lors de la phase d’installation.
1. Emballage
Les matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le
symbole du recyclage
. Pour la mise au rebut de l’appareil,
conformez-vous aux réglementations locales en vigueur. Ne laissez
pas les éléments d’emballage (sachets en plastique, morceaux de
polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils représentent une
source potentielle de danger.
2. Appareil
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant à la mise au rebut correcte de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l’environnement et la santé.
Nettoyage de la hotte
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la documentation qui
l’accompagne indique que cet appareil ne peut en aucun cas être
traité comme déchet ménager, et qu’il doit, par conséquent, être
remis à un centre de collecte chargé du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination
des déchets en vigueur dans le pays d’utilisation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la société locale de collecte des
déchets ménagers ou directement à votre revendeur.
PRÉCAUTIONS ET CONSEILS D’ORDRE
GÉNÉRAL
ATTENTION !
•
L’appareil n’est pas destiné à l’emploi de la part d’enfants
ou de personnes avec capacités physiques sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance à
moins qu’elles ne soient sous la supervision ou instruites à
l’emploi de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
•
1.
Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas terminée.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez
l’appareil en retirant la fiche ou en coupant l’interrupteur général de
l’habitation.
2. Aucun aliment ne doit être flambé sous la hotte. Les flammes
pourraient être source d’incendie.
3. À l’occasion des fritures, ne laissez pas la poêle sans surveillance, car
l’huile bouillante pourrait prendre feu.
4. Un entretien et un nettoyage réguliers sont une garantie de bon
fonctionnement et de bon rendement de la hotte. Nettoyez
régulièrement tous les dépôts laissés sur les surfaces salies. Enlevez
et nettoyez ou remplacez fréquemment le filtre. Il est interdit
d’utiliser tout type de matériau inflammable pour véhiculer l’air à
évacuer.
5. Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils alimentés
au gaz ou autres combustibles, la dépression dans la pièce ne doit
pas dépasser 4Pa (4 x 10-5bar). Pour cette raison, veillez à vous
assurer que la pièce est correctement ventilée.
6. L’air aspiré par la hotte ne doit pas être évacué dans un conduit qui
sert à l’évacuation des fumées des appareils de chauffage ou des
appareils alimentés au gaz ou autres combustibles.
7. La pièce doit être dotée d’une ventilation suffisante lorsque la hotte
est utilisée simultanément à d’autres appareils fonctionnant au gaz
ou à l’électricité.
8. Assurez-vous que les ampoules sont froides avant de les toucher.
9. L’air d’évacuation ne doit pas être acheminé à travers un conduit
utilisé pour évacuer les fumées produites par des appareils à
combustion à gaz ou autres combustibles, mais doit posséder
une sortie indépendante. Toutes les réglementations relatives à
l’évacuation de l’air en vigueur sur le territoire national, doivent
être respectées.
10. La hotte n’est pas un plan d’appui ; par conséquent, ne pas y
poser d’objet ni la surcharger
Attention : Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer
toute opération d’installation et d’entretien.
5019 618 33083
D GB F NL
E
P
I
GR
S
N
Attention ! Ne pas éliminer les huiles/graisses (au moins une fois par
mois) peut provoquer des incendies.
Utilisez un chiffon doux avec un détergent neutre. N’utilisez jamais
de substances abrasives ni d’alcool.
Avant d’utiliser l’appareil
Pour utiliser au mieux votre hotte, nous vous invitons à lire
attentivement le mode d’emploi. Conservez cette notice, elle pourra
vous être utile.
Ne laissez pas les éléments d’emballage (sachets en plastique,
morceaux de polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils
représentent une source potentielle de danger.
Vérifiez que la hotte n’a subi aucun dommage pendant le transport.
Déclaration de conformité
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en conformité
avec :
- objectifs sécurité de la directive “Basse Tension” 2006/95/CE
(qui remplace la 73/23/CEE et modifications).
- les qualités de protection requises par la Directive “CEM”
89/336/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
Diagnostic des pannes
La hotte ne fonctionne pas :
• La fiche est-elle bien enfoncée dans la prise de courant ?
• Y a-t-il une coupure de courant ?
Si la hotte n’aspire pas suffisamment :
• Avez-vous choisi la bonne vitesse ?
• Les filtres doivent-ils être lavés ou remplacés ?
• Les sorties d’air ne sont-elles pas obstruées ?
L’ampoule ne s’allume pas :
• L’ampoule ne doit-elle pas être remplacée ?
• L’ampoule a-t-elle été montée correctement ?
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant d’appeler le Service Après-vente
1. Vérifiez si vous ne pouvez pas éliminer vous-même le problème
(voir “Diagnostic des pannes”).
2. Arrêtez la hotte quelques minutes puis faites-la redémarrer pour
vérifier si le problème a été éliminé.
3. Si le résultat est négatif, contactez le Service Après-vente.
Communiquez :
• le type de panne,
• le modèle de l’appareil qui se trouve sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de la hotte, visible après avoir enlevé les filtres
à graisses.
• votre adresse complète,
• votre numéro de téléphone et votre indicatif.
• Le numéro de Service (numéro qui se trouve sous le mot
SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l’intérieur de la
hotte, derrière le filtre à graisses).
Pour les réparations, adressez-vous à un centre de service aprèsvente agréé (garantie d’utilisation de pièces détachées originales et
d’une réparation correcte).
La non-observation de ces instructions peut compromettre la
sécurité et la qualité de l’appareil.
DK FIN PL
CZ
SK
H RUS BG RO
La hotte est conçue pour être utilisée en “Version Aspirante”
ou “Version Filtrante”
Version aspirante
(voir symbole
dans le livret d’installation)
Les vapeurs sont aspirées et rejetées à l’extérieur à travers un
conduit d’évacuation (non fourni) fixé à la bague de raccord
située en haut de la hotte .
En fonction du tuyau d’évacuation, prévoir un système idoine
de fixation à la bague.
Attention : Si déjà installé/s retirer le/s filtre/s au charbon.
Version Filtrante
(voir symbole
dans le livret d’installation)
L’air est filtré en passant à travers un des filtres à charbon, puis
recyclé dans la pièce.
Attention : vérifier que le recyclage de l’air se fasse de façon
facile (à cet effet suivre attentivement les instructions du
manuel d’installation)
Attention ! Si la hotte n’est pas dotée de filtre/s au charbon,
commandez-le/s et montez-le/s avant d’utiliser la hotte.
La hotte est dotée de petite quincaillerie (par ex. : vis et/ou
chevilles de fixation convenant à la plupart des murs/plafonds.
Il est cependant nécessaire de s’adresser à un technicien
qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type
de mur/plafond. Le mur/plafond doit être suffisamment solide
pour supporter le poids de la hotte.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et
l’installation de la hotte doivent être effectuées par
deux personnes ou plus.
DESCRIPTION DE LA HOTTE
4
Filtres graisses :
a
Le filtre métallique à graisses a une
durée illimitée et doit être lavé une fois
par mois à la main ou en lave-vaisselle
basse température et cycle court. Le
lavage au lave-vaisselle peut provoquer
b
une opacité du filtre à graisses, mais
son pouvoir filtrant n’est en rien altéré.
a. Appuyez sur la poignée pour
extraire le filtre
b. l’extraire
Après l’avoir lavé et séché, procédez dans le sens contraire
pour le remonter.
Ampoule(s) :
Retirez les optiques et enlevez
l’ampoule remplacer.
Remontez les filtres.
Lampes halogènes :
Utilisez un petit tournevis plat ou tout
autre outil permettant de faire levier.
Refermez (fixation par clippage).
Utilisez exclusivement des
ampoules de 40 W max - E14 ou des ampoules
halogènes (en fonction du modèle) de 12V-20W max G4 en prenant soin de ne pas les toucher avec les
mains.
Montage ou remplacement du filtre au charbon
(uniquement pour les modèles à installation filtrante).
Le filtre au charbon doit être remplacé tous les 4 mois.
1. Retirez les filtres graisses.
2. Monter le(s) filtre(s) de façon qu’il(s) recouvre(nt) le
moteur selon le modèle :
• contrôlez que les chevilles R présentes sur le support
de ventilation se trouvent en face des fentes S, puis
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au blocage.
3. Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
4. Remontez les filtres graisses.
3
3
1
2
1. Bandeau de commandes.
Éclairage
:
déplacez la touche vers la droite.
Puissance/vitesse d’aspiration
:
déplacez la touche vers la droite pour augmenter la
puissance/vitesse.
2. Filtres graisses.
3. Plafonnier cache ampoule (ou lampes halogènes en
fonction du modèle).
4. Cheminée télescopique.
5019 618 33083
D GB F NL
E
P
I
GR
S
Nettoyage de la hotte
Attention ! Ne pas éliminer les huiles/graisses (au moins
une fois par mois) peut provoquer des incendies.
Utilisez un chiffon doux avec un détergent neutre. N’utilisez
jamais de substances abrasives ni d’alcool.
N
DK FIN PL
CZ
SK
H RUS BG RO

Manuels associés