AWOS70800 | AWSE 7100 | AWOS81010S | AWOS81010 | Mode d'emploi | Whirlpool AWSE 7120 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
AWOS70800 | AWSE 7100 | AWOS81010S | AWOS81010 | Mode d'emploi | Whirlpool AWSE 7120 Manuel utilisateur | Fixfr
DWG NO.
DWG
W10416135
REV
A
NOTE: Rohs conformity.
= CONTROL CHARACTERISTIC
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF WHIRLPOOL CORP. IT CONTAINS CONFIDENTIAL
INFORMATION BELONGING TO AND/OR ENTRUSTED TO WHIRLPOOL. IT IS DISCLOSED IN
CONFIDENCE AND SHALL NOT BE HELD, REPRODUCED, DISCLOSED OR USED EXCEPT IN A
MANNER AND FOR A PURPOSE EXPRESSLY PERMITTED BY WHIRLPOOL IN WRITING.
REV
A
DESCRIPTION OF CHANGE
RELEASE NEW DRAWING
BY
Chens8
E.N.
663165
DATE.
2011-8-09
VENDORS SHALL NOT REVISE ANY PHYSICAL, DIMENSIONAL, OR PERFORMANCE
CHARACTERISTICS UNLESS AUTHORIZED IN WRITING BY WHIRLPOOL ENGINEERING GROUP.
WHIRLPOOL TEST SPECIFICATIONS, IF ANY, ARE NOT INTENDED TO ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR SUBSEQUENT PROBLEMS WITH OR CAUSED BY THE PART, COMPONENT,
OR ASSEMBLY PROVIDED BY THE SUPPLIER, AND DO NOT RELIEVE THE SUPPLIER OF ITS
OBLIGATIONS INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE NEED TO PERFORM ITS OWN TESTING,
INSPECTION AND ONGOING QUALITY CONTROL, AND ASSURING FITNESS FOR USE. ANY
WHIRLPOOL RECOMMENDED TEST AND ITS OUTCOME DO NOT IN ANYWAY LIMIT OR CHANGE
THE WARRANTY CONTAINED IN WHIRLPOOL'S PURCHASE ORDER OR SUPPLY AGREEMENT.
BY
Summer Chen
DATE
2011-8-09
DESCRIPTION
IFU For Middle East Project
DRAWING NUMBER
SHEET
W10416135
1 OF 1
Whirlpool Corporation
Benton Harbor, MI
USA
Released
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
Depending on the model, , the machine’s weight is excess
55 kg. Two persons are required to move it.
adequate for the machine’s 10 A Current Rating.
The electrical power cable must be replaced exclusively by a licensed electrician.
Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USA
W10416135A
Released
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
Thank you for your choosing a Whirlpool washing machine.
Before operating your new washing machine, please read this instruction
ensure
carefully, and keep it for future reference.
Please make sure the socket is grounded securely, the water source
connection is reliable. The manufacturer declines all liability and warranty for
damage to property or injury to persons or animals due to non-compliance
with the directions given in this instruction.
Ensure
Ensure that the ventilation openings in the base of the washing machine
(if available on your model) are not obstructed by a carpet or other material.
Single inlet Dual inlet -
only
and cold
reused. They should be discarded.
Released
1
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by2the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
that
ing
that
the
The symbol
on the product, or on the documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
en
Type 1:
Type 2:
the
from the mains supply,
,
2
Released
3
47 0
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by4the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
Clean the outside of the washing machine with a damp cloth. Do not use abrasive
detergents.
Never open the door forcibly or use it as a step.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Childen should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Children must not be allowed to play with the appliance or to climb into the drum (see
also the following chapter “Child Safety”).
If necessary, the power cable may be replaced with an identical one obtained from our
After-Sales Service. The power cable must only be replaced by a qualified technician.
DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE
BEFORE THE FIRST WASH CYCLE
To remove any residual water used during testing by the manufacturer, we
recommend that you carry out a short wash cycle without laundry.
1 Open the tap.
2 Close the door.
3 Pour a little detergent (about 30 ml) into the main wash chamber
of the deter-
gent dispenser .
4. Select and start a short programme (see separate quick reference guide).
PREPARATION OF THE WASHING
1. Sort the laundry according to...
Type of fabric / care label symbol
y
r
a
in sed
m
a
i
l
e
e el
r
P tR
o
N
Cottons, mixed fibres, easy care/synthetics, wool, handwash items.
The wool wash cycle of this machine has been tested and approved by The
Woolmark Company for the washing of Woolmark garments labelled as “machine
wash” provided that the garments are washed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine.
Colour
Separate coloured and white items. Wash new coloured articles separately.
Control panel layout and
appearance will depend on the model.
while the
can
for
to be
is
while the
for
Loading
Wash items of different sizes in the same load to improve washing efficiency and
distribution in the drum.
Delicates
is
Wash small items (e.g. nylon stockings, belts etc.) and items with hooks (e.g. bras)
in a cloth bag or pillow case with zip. Always remove curtain rings or wash curtains
with the rings inside a cotton bag.
2. Empty all pockets
Coins, safety pins etc. can damage your laundry as well as the appliance drum and
tub.
3. Fasteners
Close zips and fasten buttons or hooks; loose belts or ribbons should be tied
together.
Stain removal
Blood, milk, eggs etc. are generally removed by the automatic enzyme phase of the
programme.
Source
Released
is unknown
5
In some European factories the letter "W" of the part code
In some European factories the letter "W" of
the part code
mentioned
herein will be
automatically
mentioned
herein
will be automatically
replaced
by6the
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
.
/ soak
U
Released
7
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by8the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
Depending on the model, remove the plinth
by holding it tightly on both sides, pushing it
downward and tilting it to the front. Or, push
down on the tabs provided on both the sides
and remove it.
unds
Released
9
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by10the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
fit
fit
Released
11
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by12the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
solv
and the power switched þONÿ
remove some
too
Released
13
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by14the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
Hot / Cold fill fault - For Models with Dual Inlets
If you wish to connect hot and cold water supply (Fig.1):
1. Fix the red marked inlet hose to the hot water tap and to the inlet valve with the red
filter on the rear side of machine.
2. Fix the other inlet hose to the cold water tap and to the inlet valve with the blue filter
on the rear side of the machine.
Make sure:
a) The connections are tightly fixed
b) Do not invert their position (for example: cold fill into hot inlet valve and vice versa).
If you wish to connect only the cold fill follow the below instructions (Fig. 2):
1. You will need a Y-piece connector. This can be purchased from local hardware or plumb
ing supplier.
2. Fix the Y-piece connector to the cold fill tap.
3. Connect the two inlet valves present on the rear part of the machine to the Y-piece
connector using the hoses provided.
Ensure that:
All connections are tightly fixed.
Do not allow children to operate, crawl on, be near or inside your washer.
Note that during the wash cycles, the surface temperature of the porthole door may
increase.
Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
Hot fill
Released
15
Cold fill
Cold fill
Y-piece
Red inlet valve
Red inlet valve
Blue inlet valve
Blue inlet valve
Fig.1
being
Fig.2
Ensure that
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by16the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
C. Error code
purchase:
Released
17
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by18the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
«Enlever le filtre», «vider l’eau résiduelle»
5.
Montez les boulons de transport (obligatoirement)
6. Le poids de la machine dépasse 55 kg en fonction du modèle. Il exige de 2
personnes pour la déplacer.
GUIDE D’UTILISATION
AVANT D’UTILISER LE LAVE-LINGE
PRECAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GENERALES
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
DESCRIPTION DU LAVE-LINGE
Utilisez seulement une prise de courant avec mise à la terre.
y
Ne pas utiliser de rallonge ou d’adaptateur multiple.
y
L’alimentation électrique doit convenir au courant nominal 10A de la
machine.
y
Les raccordements électriques doivent être mis en place en conformité avec
les règlementations locales.
y
Le câble de puissance doit être remplacé exclusivement par un électricien
qualifié.
OUVRIR / FERMER LA PORTE
SECURITE DES ENFANTS (SI DISPONIBLE)
AVANT LE PREMIER CYCLE DE LAVAGE
PREPARATION AVANT LE LAVAGE
DETERGENTS ET ADDITIF
ENLEVER LE FILTRE
VIDER L’EAU RESIDUELLE
SOINS ET ENTRETIEN
GUIDE DE DEPANNAGE
SERVICE APRES-VENTE
ACCESSOIRES
TRANSPORT / MANUTENTION
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Whirlpool est la marque enregistrée de la société Whirlpool des Etats-Unis.
W10416135 A
Released
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
AVANT D’UTILISER LE LAVE-LINGE
Nous vous remercions d’avoir acheté un lave-linge WHIRLPOOL.
Avant de mettre votre nouveau lave-linge en route, veuillez lire attentivement ce
guide d’utilisation et le conserver pour la référence ultérieure.
Assurez-vous que la prise de courant est bien mise à la terre et que le
raccordement à l’arrivée d’eau est fiable. Le fabricant décline toutes les
responsabilités et garanties pour les dommages aux propriétés et les blessures aux
personnes ou aux animaux à cause du non respect des directions données dans ce
guide d’utilisation.
1.
y
y
y
2.
y
y
3.
y
y
y
y
4.
y
y
y
y
y
19
Released
Déballage et vérification
Après le déballage, assurez-vous que le lave-linge n’est pas endommagé. En
cas de doute, ne pas utiliser le lave-linge. Contactez le service après-vente ou
votre distributeur local.
Vérifiez si les accessoires et les pièces fournies sont tous présents.
Conservez les matériels d’emballage (les sacs plastiques, les pièces
polystyrènes, etc.) hors de la portée des enfants, car ils sont potentiellement
dangereux.
Enlever les boulons de transport
Les boulons de transport sont montés sur le lave-linge pour éviter tous les
dommages possibles à l’intérieur pendant le transport. Avant d’utiliser
l’appareil, il est impératif d’enlever les boulons de transport.
Après l’enlèvement de ces boulons, couvrez les ouvertures avec 4 bouchons
plastiques ci-joints.
Installer le lave-linge
Déplacez l’appareil sans le lever par le plan de travail.
Installez l’appareil sur un sol solide au niveau de plancher, de préférence,
dans un coin de la chambre.
Assurez-vous que tous les quatre pieds sont stables et qu’ils reposent sur le
sol, puis vérifiez si le lave-linge se trouve au niveau parfait (utiliser un
niveau à bulle).
Assurez-vous que les ouvertures de ventilation dans la base de lave-linge (si
disponible pour votre modèle) ne sont pas bouchées par un tapis ou un autre
matériel.
Le tuyau d’arrivée d’eau
Reliez le tuyau d’arrivée d’eau conformément aux réglementations de votre
prestataire local d’eau.
Tuyau d’arrivée d’eau – en fonction des modèles:
Arrivée unique – Uniquement l’eau froide
Arrivée double – L’eau chaude et l’eau froide
Robinet: connecteur de tuyau filtré de 3/4"
Pression d’eau (pression d’écoulement): 100 – 1000 KPa (1-10 bars)
Utilisez uniquement un nouveau tuyau d’arrivée pour relier le lave-linge à
l’alimentation d’eau. L’emploi des tuyaux usés est interdit. Il faut les mettre
au rebut.
20
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
5.
y
Vidange
Reliez le tuyau de vidange au siphon ou accrochez-le au-dessus du bord d’un
bac au moyen d’un coude «U» fourni.
y
Si le lave-linge est relié avec un système de vidange intégral, assurez-vous
que ce dernier est équipé d’un orifice pour éviter le chargement et le vidange
d’eau simultanément. (l’effet de siphon).
y
Fixez solidement le tuyau de vidange pour empêcher le bouillonnement
pendant la vidange de l’appareil.
6.
Raccordement électrique
y
Les raccordements électriques doivent être réalisés par un technicien qualifié
conformément aux instructions du fabricant et des règlementations de
sécurité standard en vigueur.
y
Les données de la tension, de la consommation électrique et les exigences de
protection sont fournies à l’intérieur de la porte.
y
L’appareil doit être raccordé au secteur via une prise de courant avec mise à
la terre conformément aux règlementations en vigueur. Le lave-linge doit
être mis à la terre comme ce qu’il exige de la loi. Le fabricant décline toutes
les responsabilités et garanties pour les dommages aux propriétés et les
blessures aux personnes ou aux animaux à cause du non respect des
directions données ci-dessus.
y
Ne pas utiliser de rallonge ou d’adaptateur multiple. Assurez-vous que la
capacité de la prise de courant est assez puissante pour conduire l’appareil
pendant l’échauffement.
y
Avant tout entretien sur le lave-linge, déconnectez le lave-linge du secteur
principal.
y
Après l’installation, l’accès à la prise de secteur ou le débranchement du
secteur principal doivent être assurés à tout moment via un interrupteur à
double pôle.
y
Ne pas mettre en route le lave-linge s’il est endommagé pendant le transport.
Informez le service après-vente.
y
Le remplacement de câble de secteur est uniquement réalisé par le service
après-vente.
y
L’appareil doit être uniquement à la maison pour les usages prescrits.
Dimensions minimales de logement:
Type 1:
Type 2:
Largeur: 600 mm
Largeur: 600 mm
Hauteur: 850 mm
Hauteur: 850 mm
Profondeur: 620 mm
Profondeur: 470 mm
21
Released
PRECAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GENERALES
1.
Emballage
y
Le matériel d’emballage est entièrement recyclage et marqué par le symbole
de recyclage . Obéissez aux règlementations locales en vigueur lors de
jeter le matériel d’emballage.
2.
Jeter l’emballage et les anciens lave-linges
y
Le lave-linge est construit en matériel réutilisable. Il faut le jeter
conformément aux règlementations locales de traitement des ordures en
vigueur.
y
Avant de jeter, enlevez tous les résidus de détergents, cassez le crochet de la
porte et coupez le câble de puissance de sorte que le lave-linge devient
inutilisable.
y
Cet appareil est marqué suivant la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (directive DEEE). En
vous assurent le jet correct de ce produit, vous aidez à prévenir les
conséquences négatives potentielles à l’environnement et à la santé humaine,
qui pourraient résulter du traitement incorrecte du déchet de ce produit.
sur le produit or dans les documents joints indique qu’il ne faut
Le symbole
pas traiter cet appareil comme le déchet ménager. Au contraire, il faut passer cet
appareil au point de collection applicable au recyclage d’équipements électriques
et électroniques. Il faut le traiter conformément aux règlementations de protection
environnementale locales sur le traitement des ordures. Pour plus de détails sur le
traitement, la récupération et le recyclage du produit, contactez le bureau de votre
municipalité, le département de traitement des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit S.V.P.
3.
Emplacement et environnement
y
Le lave-linge doit être uniquement installé dans un espace entouré. Il n’est
pas recommandé de l’installer dans la salle de bains ou autres places où l’air
est humide.
y
Ne pas conserver les fluides inflammables près de l’appareil.
4.
Sécurité
y
Ne pas laisser l’appareil brancher quand il est hors de service. Ne jamais
brancher ou débrancher à partir du secteur d’alimentation si vos mains sont
mouillées.
y
Fermer le robinet.
y
Avant tout nettoyage et entretien, éteignez l’appareil ou déconnectez-le du
secteur.
22
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
y
y
y
y
y
Nettoyez l’extérieur de lave-linge avec un tissu mouillé. Ne pas utilisez de
détergents abrasifs.
Ne jamais ouvrir la porte par force ou l’utilisez comme une échelle.
Cet appareil n’est pas conçu pour l’usage des personnes à mobilité réduite (y
compris les enfants) au plan physique, sensoriel ou mental ou celles qui
manquent l’expérience et les connaissances, à moins qu’ils reçoivent la
supervision et l’instruction concernant l’emploi de l’appareil par la personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être sous la supervision afin d’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil ou de
monter dans le tambour (Voir aussi le chapitre suivant «Sécurité des
enfants»).
En cas de besoin, le câble de courant doit être remplacé par un câble
identique fourni par notre service après-vente. Le câble de courant doit
uniquement être remplacé par un technicien qualifié.
DESCRIPTION DU LAVE-LINGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Top
Bandeau de commande
Bac à détergents
Panneau de service (à l’intérieur de la porte)
Porte
Dispositif de sécurité d’enfant (si fourni, à
l’intérieur de la porte)
Socle de couverture pour l’accès à la pompe
Pieds de mise à niveau
La disposition et l’apparence de bandeau
de commande dépendra du modèle.
OUVRIR / FERMER LA PORTE
La porte ne peut être ouverte que si la lumière verte de l’ouverture de porte sur le
bandeau de commande est allumée. Ne jamais ouvrir la porte par force quand
l’appareil est en service, sinon vous pouvez endommager le verrou de porte. Si
vous devez ouvrir la porte quand l’appareil est en fonctionnement, débranchez
d’abord l’appareil ou interrompez le cycle, ensuite attendez pendant au moins 2
minutes pour que le verrou de la porte soit déverrouillé.
Pour ouvrir la porte, maintenez la manette de porter, appuyez sur la manette
intérieure et poussez la porter. Fermez la porte en appuyant sur la porte sans force
excessive jusqu’à ce qu’elle soit fermée.
SECURITE DES ENFANTS (SI DISPONIBLE)
Pour protéger l’appareil contre l’utilisation peu convenable, tournez la vis
plastique à l’intérieur de la porte. Pour le faire, utilisez une pièce de monnaie ou
des objets similaires.
y
Fente verticale: la porte ne se verrouillera pas.
y
Fente horizontale – position normale: la porte peut se verrouiller de nouveau.
23
Released
AVANT LE PREMIER CYCLE DE LAVAGE
Pour enlever de l’eau résiduelle utilisée lors des tests réalisés par le fabricant,
nous vous recommandons d’effectuer un cycle de lavage court sans linge.
1.
Ouvrez le robinet
2.
Fermez la porte
3. Mettez un peu de détergents (environ 30ml) dans la chambre de lavage
du bac à détergents.
principal
4. Sélectionnez et démarrez un programme court (voir le guide de référence
rapide séparé).
PREPARATION AVANT LE LAVAGE
1.
Triez le linge en fonction de:
y
Type de textile / symbole sur l’étiquette de soin
Coton, fibres mélangés, article d’entretien facile / synthétiques, laine, laver à main.
Le cycle de lavage de laine de cet appareil a été testé et approuvé par la société de
WOOLMARK pour le lavage des vêtements en laine étiquetés comme «laver à la
machine» à condition que les vêtements soient lavés selon les instructions sur
l’étiquette de vêtement et les instructions données par le fabricant de ce lave-linge.
y
Couleur
Séparez les vêtements de couleur et les vêtements blancs. Lavez séparément les
vêtements de couleur neufs.
y
Chargement
Lavez les vêtements de tailles différentes dans le même chargement pour
améliorer l’efficacité de lavage et la distribution dans le tambour.
y
Délicat
Lavez les petits vêtements (par exemple les bas de nylon, les ceintures, etc.) et les
vêtements avec l’agrafe (par exemple le soutien-gorge) dans un sac à vêtement ou
une taie d’oreiller avec la fermeture. Enlevez toujours les anneaux de rideaux ou
les rideaux de lavage avec les anneaux à l’intérieur d’un sac de coton.
2.
Vider tous les poches
Les pièces de monnaie, les épingles de sécurité, etc. peuvent endommager votre
linge ainsi que le tambour de l’appareil et le bac.
3.
Attaches
Fermez les fermetures et les boutons d’attache ou les agrafes; les ceintures ou les
rubans desserrés doivent être reliés ensemble.
y
Eliminer les taches
Du sang, du lait, des œufs, etc. sont généralement éliminés par la phase d’enzyme
automatique du programme.
24
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
y
Pour éliminer des taches de vin rouge, de café, de thé, de graisse et de fruits,
du bac à
ajoutez un détachant dans la chambre de lavage principal
détergents.
y
Prétraitez les zones très sales avec un détachant si nécessaire.
Colorant
y
Utilisez uniquement les colorants convenables aux lave-linges.
y
Suivez les instructions du fabricant.
y
Les composants plastiques et en caoutchouc du lave-linge peuvent être
colorés par les colorants.
Chargement de linge
1.
Ouvrez la porte.
2. Chargez un vêtement à la fois sans serrer dans le tambour, sans débordement.
Respectez les tailles de chargement données dans le guide de référence rapide.
Note: La surcharge de l’appareil provoquerait les résultats de lavage non
satisfaisants et le linge plié.
3.
Fermez la porte
DETERGENTS ET ADDITIF
Utilisez toujours les détergents de haute efficacité, à mousse faible pour un
appareil à chargement front.
Le choix de détergent dépend de:
y
Type de textile (coton, article d’entretien facile / synthétique, articles délicats,
laine).
Note: Utilisez uniquement les détergents spéciaux pour laver le lainage.
y
Couleur.
y
Température de lavage.
y
Degré et type de saleté.
Remarque:
Les composants non solubles utilisés dans les détergents en poudre moderne sans
phosphate provoquent tout résidu blanchâtre sur les textiles foncés. Si cela se
produit, secouez ou brossez le textile ou utilisez les détergents liquides. Utilisez
uniquement les détergents et additifs spécialement fabriqués pour le lave-linge
domestique. Lorsque vous utilisez le détartrage, des colorants ou des agents de
blanchiment pour le prélavage, assurez-vous qu’ils sont adaptés pour l’utilisation
dans les lave-linges domestiques.
Dosage
Suivez les recommandations de dosage sur le bac à détergents. Elles sont en
fonction de:
25
Released
y
y
y
y
y
Degré et type de saleté.
Taille de lavage.
Suivez les instructions du fabricant de détergent pour un chargement plein;
Chargement à moitié: 3/4 du volume utilisé pour un chargement plein;
Chargement minimal (environ 1 kg): 1/2 du volume utilisé pour un
chargement plein;
y
Dureté d’eau dans votre région (Renseignez-vous auprès de votre société
d’eau).
L’eau douce exige de moins de détergents que l’eau dure.
Notes:
Le détergent excessif peut provoquer la formation excessive de mousse, qui réduit
l’efficacité de lavage. Si le lave-linge détecte qu’il y a trop de mousse, il peut
empêcher le filtrage.
L’insuffisance de détergent peut provoquer le linge gris
dans le temps et elle calcifie le système de chauffage, le
tambour et les tuyaux.
Où mettre le détergent et les additifs
Le tiroir à détergent a trois chambres (figure «A»)
Chambre de prélavage
•
Détergent pour le prélavage / savon
Chambre de lavage principal
y
Détergent pour le lavage principal
y
Détachant
y
Adoucissant d’eau (classe de dureté d’eau: 4)
Chambre à adoucissant
y
Adoucissant de textile
y
Amidon liquide
Pour les additives, mettez-en uniquement jusqu’au
repère «MAX».
Comment positionner le séparateur dans la chambre de
lavage principale pour le détergent en poudre ou
liquide
Pour l’utilisation du détergent en poudre: placez le
séparateur en position haute. Levez le séparateur jusqu’à ce
que son haut puisse s’incliner. Placez ses agrafes sur
l’extrémité supérieure des rails de guide arrière et poussez
légèrement le séparateur vers le bas pour le fixer.
26
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
(Les figures «B» et «C»).
Il faut maintenir un écart entre le séparateur et le bas de
la chambre de lavage principal. Si le séparateur est
correctement monté (les figures «B» et «C»):
Pour l’utilisation du détergent liquide: placez le
séparateur en position inférieure. Serrez le séparateur
dans la chambre à l’aide des rails de guide avant,
positionnez le séparateur de sorte qu’il touche le bas de
(figure «D»).
la chambre de lavage principal
Notes:
y
Conservez les détergents et les additifs dans un endroit en sécurité et sec,
hors de la portée des enfants.
y
Les détergents liquides peuvent être utilisés pour les programmes avec le
prélavage. Cependant, il faut utiliser le détergent en poudre pour le lavage
principal dans ce cas.
y
Ne pas utiliser les détergents liquides lors de l’activation de la fonction
«Lavage différé» (si disponible sur votre lave-linge)
y
Pour prévenir les problèmes de distribution lors d’utiliser les détergents en
poudre et liquides à concentration élevée, utilisez la bille ou le sac spécial à
détergent fourni avec ce dernier et mettez-en directement à l’intérieur du
tambour.
y
Lors d’utiliser le détartrage, des agents de blanchiment ou des colorants,
assurez-vous qu’ils sont convenable pour les lave-linges. Le détartrage
pourrait contenir les composants qui peuvent endommager les composants de
votre lave-linge.
y
Ne pas utiliser tous les solvants dans le lave-linge (par exemple, l’essence de
térébenthine, benzine).
y
Si vous utiliser les poudres d’amidon, procédez comme suivant:
1.
Lavez votre linge à l’aide du programme de lavage souhaité.
2.
Préparez la solution d’amidon selon les instructions du fabricant d’amidon.
3. Sélectionnez le programme «rincer et filtrer», réduisez la vitesse à 800 tours
par minute et démarrez le programme.
4. Retirez le tiroir à détergent jusqu’à ce que vous puissiez voir environ 3 cm de
.
la chambre de lavage principal
5. Mettez la solution de détartrage dans la chambre de lavage principal
pendant que l’eau entre dans le tiroir à détergent.
6. S’il y a des résidus de détartrage dans le tiroir à détergent quand le
programme est terminé, nettoyez la chambre de lavage principal.
27
Released
ENLEVER LE FILTRE
Nous vous recommandons de vérifier et nettoyer
périodiquement le filtre, au moins deux ou trois
fois par an.
Particulièrement:
y
Si l’appareil n’est pas correctement vidangé
or s’il n’arrive pas à effectuer le cycle de
filtrage.
y
Si la pompe est bloquée par un corps
étranger (par exemple, les boutons, les
pièces de monnaie ou les épingles de
sécurité).
IMPORTANT: Assurez-vous que l’eau est
refroidie avant de vidanger l’appareil.
1.
Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2. En fonction du modèle, enlevez le socle en le maintenant bien serré à tous les
deux côtés, en le poussant vers le bas et l’inclinant vers l’avant. Or, poussez
vers le bas sur les attaches fournies sur tous les deux côtés et enlevez-le.
3.
Mettez un récipient sous l’appareil.
4. Ouvrez le filtre mais ne pas complètement l’enlever. Tournez légèrement le
filtre dans le sens inverse d’une montre jusqu’à ce que l’eau se mise à
vidanger.
5.
Attendez jusqu’à ce que l’ensemble d’eau soit vidée.
6.
Maintenant dévissez complètement le filtre et retirez-le.
7.
Nettoyez le filtre et la chambre de filtre.
8.
Vérifiez si le rotor de filtre se déplace librement.
9. Insérez de nouveau le filtre et vissez-le dans le sens d’une montre autant
qu’il va.
10. Mettez environ 1 litre d’eau dans le tiroir à détergent pour réactiver le
«système éco». Vérifiez si le filtre est correctement inséré et bien serré.
11. Montez de nouveau le socle.
12. Branchez de nouveau l’appareil.
13. Sélectionnez un programme et démarrez-le.
VIDER L’EAU RESIDUELLE
Avant de vider l’eau résiduelle, éteignez l’appareil et débranchez-le de la
prise de secteur. Enlevez le socle. Mettez un récipient sous l’appareil.
28
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
1.
Ouvrez le filtre mais ne pas complètement l’enlever. Tournez légèrement le
filtre dans le sens inverse d’une montre jusqu’à ce que l’eau se mise à
vidanger.
2.
Attendez jusqu’à ce que l’ensemble d’eau soit vidée.
3.
Maintenant dévissez complètement le filtre et retirez-le.
4. Inclinez soigneusement l’appareil vers l’avant pour permettre de l’eau de
s’évacuer.
5. Installez de nouveau le filtre et vissez-le dans le sens d’une montre autant
qu’il va.
6.
Montez de nouveau le socle.
Avant d’utiliser le lave-linge de nouveau:
1. Mettez environ 1 litre d’eau dans le tiroir à détergent pour réactiver le
«système éco».
2.
Branchez de nouveau l’appareil
SOINS ET ENTRETIEN
Extérieur de l’appareil et bandeau de commande
y
Possible d’être lavé avec un tissu souple et mouillé.
y
Possible d’utiliser un peu de détergent naturel (non abrasif).
y
Séchez à l’aide d’un tissu souple.
Etanchéité de la porte
y
Nettoyez avec un tissu mouillé en cas de besoin.
y
Vérifiez périodiquement la condition de l’étanchéité de la porte.
Filtre
y
Vérifiez et nettoyez régulièrement le filtre, au moins deux
ou trois fois par an. (Voir «Enlever le filtre»)
Ne pas utiliser les fluides inflammables pour nettoyer l’appareil.
Bac à détergent
1. Appuyez sur le levier de déclenchement dans le
compartiment de lavage principal vers le bas et enlevez le
tiroir (figure «A»).
2. Enlevez la grille de couverture du compartiment
d’adoucissant de textile. Enlevez le séparateur du
compartiment de lavage principal en le poussant vers le
haut (figure «B»).
3.
Lavez tous les composants sous l’eau courante.
4. Montez de nouveau le séparateur et la grille dans le tiroir à
détergent et remontez le tiroir dans son embase.
29
Released
Tuyau d’alimentation d’eau
Vérifiez régulièrement si le tuyau d’alimentation
devient fragile ou s’il présente des fissures et
remplacez-le par un nouveau tuyau de même type en
cas de besoin (disponible chez le service après-vente
ou le marchant spécialiste). Si votre tuyau
d’alimentation d’eau a un revêtement transparent
(figure «C»), vérifiez périodiquement la couleur de
ce revêtement transparent. Si le revêtement se met à
devenir rouge, il indique que le tuyau pourrait avoir
une fuite et qu’il devrait le remplacer. Contactez
notre équipe de service après-vente ou le marchant
spécialiste pour obtenir un tuyau de remplacement.
Filtre à tamis pour le raccordement d’eau
Vérifiez et nettoyez régulièrement.
Pour le lave-linge avec un tuyau d’arrivée comme ce
qui est montré dans les figures «A», «B» ou «C»
(selon le modèle):
1. Fermez le robinet et desserrez le tuyau d’arrivée
sur le robinet.
2. Nettoyez le filtre à tamis et vissez le tuyau
d’arrivée d’eau sur le robinet.
3. Maintenant dévissez le tuyau d’arrivée sur
l’arrière du lave-linge.
4. Enlevez le filtre à tamis du raccordement du
lave-linge à l’aide de pinces universelles et
nettoyez-le.
5. Remontez le filtre à tamis et vissez de nouveau
le tuyau d’arrivée.
6. Ouvrez le robinet et assurez-vous que les
raccordements sont complètement étanches.
30
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
GUIDE DE DEPANNAGE
Selon le modèle, votre lave-linge est équipé de diverses fonctions de sécurités
automatiques. Cela vous permet de détecter les défauts au bon moment et le
système de sécurité peut alors réagir de manière appropriée. Ces défauts sont
autant mineurs de manière fréquente qu’ils puissent être résolus en quelques
minutes.
Le lave-linge ne se met pas en route, aucun voyant ne s’allume.
Vérifiez si:
y
La prise de secteur est insérée dans la prise et le courant est «allumé».
y
La prise murale est en service normal (utiliser une lampe de table ou un
dispositif similaire pour le tester).
Le lave-linge ne se met pas en route…et le voyant «départ/pause» se clignote.
Vérifiez si:
y
La porte est bien fermée (sécurité pour les enfants);
y
Le bouton «départ / pause» a été enfoncé;
y
L’indication «robinet d’eau fermé» s’allume. Ouvrez le robinet d’eau et
appuyez sur le bouton «départ / pause».
L’appareil s’arrête pendant le programme (se varier en fonction du modèle)
Vérifiez si:
y
Le voyant de «Rinçage maintenu»s’allume; terminez cette option en
appuyant sur le bouton «départ / pause» ou en choisissant et démarrant le
programme «Vidange»;
y
Un autre programme a été sélectionné et le voyant «départ / pause» se
clignote. Sélectionnez de nouveau le programme désiré et appuyez sur le
bouton «départ / pause».
y
La porte est ouverte et le voyant «départ / pause» se clignote. Fermez la
porte et appuyez de nouveau sur le bouton «départ / pause».
y
Vérifiez s’il y a trop de mousse à l’intérieur, l’appareil entre en routine de
«tuer les mousses». L’appareil se fonctionne de nouveau après une période
de manière automatique.
y
Le système de sécurité du lave-linge a été activé (voir «tableau de
description de défauts»).
Le résidu du détergent et des additifs est laissé dans le tiroir à détergent à la
fin de lavage.
Vérifiez si:
y
La grille de couverture de la chambre d’adoucissant et le séparateur de la
chambre de lavage principal sont bien installé dans le bac à détergent et tous
les composants sont propres (Voir «Soins et entretien»).
31
Released
y
L’eau suffisante entre. Le filtre à tamis de l’alimentation d’eau pourrait être
bouché (Voir «Soins et entretien»);
y
La position du séparateur dans la chambre de lavage principal est adaptée à
l’utilisation de détergent en poudre ou de détergent liquide (Voir «Détergent
et additifs»).
L’appareil se vibre pendant le cycle d’essorage.
Vérifiez si:
y
Le lave-linge est mis à niveau et se repose solidement sur tous les quatre
pieds;
y
Les boulons de transport ont été enlevés. Avant d’utiliser l’appareil, il est
impératif d’enlever les boulons de transport.
Les résultats finaux d’essorage ne sont pas bons.
Le lave-linge est équipé d’un système de détection et de correction de
déséquilibre. Si les articles lourds individuels sont chargés (par exemple, la sortie
de bain), ce système pourrait réduire automatiquement la vitesse d’essorage ou
voire interrompre complètement l’essorage s’il détecte le déséquilibre trop
important même après la mise en route de plusieurs essorages, de sorte de
protéger le lave-linge.
y
Si le linge reste toujours très mouillé à la fin du cycle, enlevez quelques
articles de linge et répétez le cycle d’essorage.
y
La formation de mousse excessive pourrait empêcher l’essorage. Utilisez le
volume correct de détergent.
y
Vérifiez si le sélecteur de vitesse d’essorage n’est pas réglé à «0».
Si votre lave-linge a un affichage de temps: la durée de programme
initialement affiché est prolongé / réduit par une période de temps:
C’est la capacité normale de lave-linge pour s’adapter aux facteurs qui peuvent
avoir un effet sur la durée de programme de lavage, par exemple:
y
La formation de mousse excessive;
y
Le déséquilibre de chargement à cause des articles lourds de linge;
y
Le temps de chauffage prolongé à cause de la température d’eau d’arrivée
réduite;
A cause de telles influences, la durée restant dans l’exécution de programme est
recalculée, et mise à jour si nécessaire. De plus, pendant la phase de remplissage
d’eau, le lave-linge détermine le chargement et si nécessaire règle la durée de
programme initiale affichée en conséquence. Pendant telles périodes de mise à
jour, une animation s’apparaît à l’affichage de temps.
32
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
Défaut de remplissage chaud / froid – pour les modèles équipés de double
tuyaux d’arrivée
Si vous souhaitez raccorder l’alimentation d’eau chaude et froide (figure 1):
1. Fixez le tuyau d’arrivée marqué en rouge avec le robinet d’eau chaude et la
valve d’arrivé avec le filtre rouge sur le côté arrière de l’appareil.
2. Fixez l’autre tuyau d’arrivée au robinet d’eau froide et la valve d’arrivée
avec le filtre bleu sur le côté arrière de l’appareil.
Assurez-vous que:
a)
Les raccordements sont bien fixés.
b) Ne pas inverser leur position (par exemple: le remplissage froid dans la valve
d’arrivée d’eau chaude et vice versa).
Si vous souhaitez raccorder uniquement le remplissage froid, suivez les
instructions ci-dessous (figure 2):
1. Vous aurez besoin d’un connecteur de pièce Y. Vous pouvez l’acheter auprès
de fournisseur local de matériels durs ou de plomberie.
2.
Fixez le connecteur de pièce Y dans le robinet de remplissage froid.
3. Raccordez deux valves d’arrivée présents sur la partie arrière de l’appareil
dans le connecteur de pièce Y à l’aide des tuyaux fournis.
Assurez-vous que:
Tous les raccordements sont bien fixés.
Ne pas permettre les enfants de manipuler, de marcher à quatre pattes près de ou à
l’intérieur de votre lave-linge.
Notez que pendant les cycles de lavage, la température de la surface du hublot
pourrait s’augmenter.
Il est nécessaire de surveiller étroitement les enfants quand l’appareil est en
service près des enfants.
Figure. 1
33
Released
Figure. 2
Tableau de description des défauts
Voyant rouge est
Affichage numérique
allumé
(s’il convient à votre appareil)
«Robinet d’eau
«FH»
fermé»
«Nettoyer la pompe»
«FP»
De «F02» à «F35» ou «FA» ou
«Fod»
Description de défaut
«Défaut d’alimentation
d’eau»
«Défaut de vidange»
«Défaut de module
électrique»
«Défaut d’arrêt d’eau»
«Mousse excessive»
a.
Le voyant «Robinet d’eau fermé» s’allume
L’appareil n’a aucune alimentation d’eau ou l’alimentation d’eau est insuffisante.
Pour les modèles avec l’affichage de temps restant, «FH» est affiché à l’écran. Le
voyant «départ / pause» se clignote. Vérifiez si:
y
Le robinet d’eau est complètement ouvert et la pression d’alimentation d’eau
est suffisante.
y
Le tuyau d’arrivée d’eau est tordu.
y
Les filtres à tamis de l’alimentation d’eau sont bouchés (Voir «Soins et
entretien» / «Filtres à tamis pour le raccordement d’eau»).
y
Le tuyau d’eau est gelé.
Après l’élimination des problèmes, redémarrez le programme en appuyant encore
une fois sur «départ / pause». Si le défaut se persiste, contactez le service aprèsvente (Voir «Service après-vente»).
b. Le voyant «Nettoyer la pompe» s’allume
L’eau usée n’est pas pompée. Le voyant «nettoyer la pompe» s’allume. Pour les
modèles avec l’affichage de temps restant, «FP» est affiché à l’écran. Le lavelinge s’arrête à l’étape appropriée du programme.
Débranchez l’appareil.
Vérifiez si:
y
Le tuyau de vidange est tordu.
y
La pompe ou le filtre est bouché (Voir «Enlever le filtre»).
IMPORTANT: Assurez-vous que l’eau est refroidie avant de vidanger l’appareil.
y
Le tuyau de vidange est gelé.
Branchez de nouveau l’appareil.
Sélectionnez et démarrez le programme de «vidange» ou enfoncez le bouton
«Redémarrer» pendant au moins 3 secondes et redémarrer le programme désiré.
Si le défaut se persiste, veuillez contacter le service après-vente (Voir «Service
après-vente»).
34
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
C. Code d’erreur
L’appareil s’arrête pendant le programme.
Pour les modèles avec l’affichage de temps restant, un code de défaut entre «F02»
et «F35», «FA» ou «Fod» est affiché à l’écran. Pour les modèles sans affichage, le
voyant de séquence de programme montrera le code de défaut à l’aide de la
combinaison des lampes DEL.
Si un code d’erreur entre «F02» et «F35» est affiché à l’écran:
Sélectionnez et démarrez le programme de «vidange» ou enfoncez sur le
bouton de «Redémarrer» pendant au moins 3 secondes.
Puis sélectionnez et démarrez le programme désiré de nouveau. Si le défaut se
persiste, débranchez l’appareil et contactez le service après-vente (Voir «Service
après-vente»).
Si le code d’erreur «FA» est affiché à l’écran:
Eteignez l’appareil, enlevez la prise de secteur et fermez le robinet d’eau. Inclinez
soigneusement l’appareil vers l’avant pour permettre d’évacuer l’eau récupérée du
bas de l’appareil.
Ensuite:
1.
Connectez l’appareil à l’alimentation électrique;
2. Ouvrez le robinet d’eau (si l’eau entre immédiatement dans l’appareil, sans
que ce dernier soit démarré, il y a un défaut. Fermez le robinet et informez le
service après-vente);
3. Sélectionnez et démarrez de nouveau le programme désiré. Si le défaut se
persiste, débranchez l’appareil et contactez notre service après-vente (Voir
«Service après-vente»);
Si le code d’erreur «Fod» est affiché à l’écran:
La mousse excessive interrompt le programme de lavage. Evitez le dosage
excessif de détergent.
1.
Sélectionnez et démarrez le programme de «Rinçage & essorage»;
2. Ensuite, sélectionnez et démarrer de nouveau le programme désiré, en
utilisant moins de détergent. Si le défaut se persiste, débranchez l’appareil et
contactez notre service après-vente.
SERVICE APRES-VENTE
Avant de contacter le service après-vente:
1
Essayez de résoudre le problème par vous-même (Voir «Guide de
dépannage»).
2
Redémarrez le programme pour vérifier si le problème est résolu par luimême.
3
Si le lave-linge continue de fonctionner non correctement, appelez le service
après-vente.
35
Released
Spécifiez:
y
La nature de problème.
y
Le modèle de lave-linge.
y
Le code d’entretien (le numéro après le mot «ENTRETIEN»)
ENTRETIEN 0000 000 00000
Vous pouvez trouver l’étiquette de service après-vente à l’intérieur de la porte.
y
Votre adresse complète.
y
Votre numéro de téléphone et le code de zone. Les numéros de téléphone de
service après-vente et les adresses sont donnés dans la carte de garantie. De
manière alternative, consultez le marchant chez qui vous avez acheté
l’appareil.
ACCESSOIRES
Via notre service après-vente ou votre marchant spécialiste, vous pouvez acheter:
y
Un tiroir du piédestal qui peut être installé sous votre lave-linge.
Il soulève votre appareil pour permettre un chargement et déchargement plus
confortable, comme vous le savez, vous n’avez plus besoin de se pencher autant
pour avoir l’accès à l’appareil. De plus, il offre un outil génial de gestion d’espace
et la solution de stockage.
y
Une trousse de pliage avec laquelle vous pouvez fixer votre colorant sur le
haut de votre lave-linge et puis économiser effectivement l’espace.
Certains modèles sont capables d’être installés sous le plan de travail de votre
cuisine; dans ce cas, veuillez contactez notre service après-vente (voir ci-dessus).
Soyez conscient que:
y
L’appareil DOIT être installé sous un plan de travail continu.
y
Selon les règlementations légales de sécurité, l’installation de l’appareil
DOIT être réalisée par un technicien autorisé ou par notre service aprèsvente.
y
L’appareil DOIT être installé à l’aide de panneau de couverture intermédiaire
de complet de base UBS qui peut être acheté chez les marchants spécialistes
ou chez notre service après-vente.
TRANSPORT / MANUTENTION
Ne jamais soulever l’appareil par le plan de travail pendant le transport:
1
Enlevez la prise de secteur.
2
Fermez le robinet.
3
Déconnectez les tuyaux d’arrivée et de vidange.
4
Eliminez toute eau des tuyaux et de l’appareil (Voir
36
In some European factories the letter "W" of the part code
mentioned herein will be automatically replaced by the
number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
‫إرﺷﺎدات اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫"ﻓﻚ اﻟﻔﻠﺘﺮ"‪" ،‬ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ"(‬
‫ﺗﺮآﻴﺐ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﻨﻘﻞ )إﻟﺰاﻣﻲ(‪.‬‬
‫‪5.‬‬
‫وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻄﺮاز‪ ،‬ﻳﺰﻳﺪ وزن اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻦ ‪ 55‬آﺠﻢ‪ .‬وﻳﻠﺰم ﺷﺨﺼﻴﻦ ﻟﻨﻘﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫‪6.‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت وﺗﻮﺻﻴﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫وﺻﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻓﺘﺢ ‪ /‬إﻏﻼق اﻟﺒﺎب‬
‫ﺟﻬﺎز ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﻓﺮﻩ(‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﻘﺒﺴًﺎ ﻣﺰودًا ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺗﺄرﻳﺾ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺳﻼك ﺗﻤﺪﻳﺪ أو ﻣﻘﺎﺑﺲ ﻣﺘﻌﺪدة‪.‬‬
‫·‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺼﺪر ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء آﺎﻓﻴًﺎ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ واﻟﺒﺎﻟﻎ ‪ 10‬أﻣﺒﻴﺮ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻤﻞ اﻟﻮﺻﻼت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻤﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺒﺪﻳﻞ آﺎﺑﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺮﺧﺺ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻗﺒﻞ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻷوﻟﻰ‬
‫ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت واﻹﺿﺎﻓﺎت‬
‫ﻓﻚ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬
‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬
‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫دﻟﻴﻞ اﻗﺘﻔﺎء اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫اﻟﻨﻘﻞ‪/‬اﻟﻤﻨﺎوﻟﺔ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫‪In some European factories the letter "W" of the part code‬‬
‫‪mentioned herein will be automatically replaced by the‬‬
‫)"‪number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678‬‬
‫‪ Whirlpool‬هﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮآﺔ ‪ Whirlpool‬ﺑﺎﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة‬
‫‪W10416135 A‬‬
‫‪Released‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ واﻟﻔﺤﺺ‬
‫‪1.‬‬
‫ﺑﻌﺪ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‪ ،‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أي ﺿﺮر أو ﺗﻠﻒ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬وإذا آﺎن ﻳﺮاودك اﻟﺸﻚ ﺣﻴﺎل‬
‫·‬
‫ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻼ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬واﺗﺼﻞ ﺑـ "ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ" أو ﺑﺎﺋﻊ اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ اﻟﻤﺤﻠﻲ‪.‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وآﻞ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺰودة ﻣﻊ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻤﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ )اﻷآﻴﺎس اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‪ ،‬اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﺘﻴﺮﻳﻦ‪ ،‬إﻟﺦ( ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ‬
‫·‬
‫ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‪ ،‬ﻷﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮًا ﻋﻠﻴﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻓﻚ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﻨﻘﻞ‬
‫‪2.‬‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻧﻘﻞ ﻟﺘﺠﻨﺐ وﻗﻮع أي ﺿﺮر ﻣﺤﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﻠﻲ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻧﻘﻞ‬
‫·‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻓﻚ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﻨﻘﻞ هﺬﻩ‪.‬‬
‫وﺑﻌﺪ ﻓﻜﻬﺎ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﻔﺘﺤﺎت ﺑﺎﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ اﻷرﺑﻌﺔ )‪.(4‬‬
‫·‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫‪3.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺪون رﻓﻌﻬﺎ ﻣﻦ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ أرﺿﻴﺔ ﺻﻠﺒﺔ وﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‪ ،‬وﻳُﻔﻀﻞ أن ﻳﻜﻮن ذﻟﻚ ﻓﻲ رآﻦ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪.‬‬
‫‪#‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺛﺒﺎت آﻞ اﻷرﺟﻞ اﻷرﺑﻊ واﺳﺘﻘﺮارهﺎ ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﻴﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ ﺗﻤﺎﻣًﺎ‬
‫·‬
‫)اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻴﺰان ﻣﺎء(‪.‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم اﻧﺴﺪاد ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )إن آﺎﻧﺖ ﻣﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ اﻟﻄﺮاز اﻟﺨﺎص‬
‫·‬
‫ﺑﻚ( ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺳﺠﺎدة أو أي ﻣﺎدة أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء‬
‫‪4.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم ﻣﺪﺧﻞ ﻣﺼﺪر اﻹﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﺘﻨﻈﻴﻤﺎت ﺷﺮآﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﺪﻳﻚ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء ‪ -‬وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻄﺮازات‪:‬‬
‫·‬
‫ﻣﺪﺧﻞ ﻓﺮدي ‪ -‬ﻣﺎء ﺑﺎرد ﻓﻘﻂ‬
‫ﻣﺪﺧﻞ ﻣﺰدوج ‪ -‬ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ وﻣﺎء ﺑﺎرد‬
‫ﺣﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﺎء‪ :‬ﻣﻮﺻﻞ ﺧﺮﻃﻮم ﻣﻠﻮﻟﺐ ﻣﻘﺎس ‪ 4/3‬ﺑﻮﺻﺔ‬
‫·‬
‫ﺿﻐﻂ اﻟﻤﺎء )ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺪﻓﻖ(‪ 1000-100 :‬آﻴﻠﻮ ﺑﺎﺳﻜﺎل "‪ 10-1) "KPa‬ﺑﺎر(‬
‫·‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﺧﺮﻃﻮم ﻣﺪﺧﻞ ﺟﺪﻳﺪ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻤﺼﺪر اﻹﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻤﺎء‪ .‬إذ ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳُﻌﺎد اﺳﺘﺨﺪام‬
‫·‬
‫اﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‪ .‬وﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫‪38‬‬
‫‪In some European factories the letter "W" of the part code‬‬
‫‪mentioned herein will be automatically replaced by the‬‬
‫)"‪number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678‬‬
‫ﺷﻜ ًﺮا ﻟﻚ ﻻﺧﺘﻴﺎر ﻏﺴﺎﻟﺔ ‪.Whirlpool‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺘﻚ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة هﺬﻩ اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪ ،‬واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ﺗﺄرﻳﺾ اﻟﻤﻘﺒﺲ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ‪ ،‬وأن وﺻﻠﺔ ﻣﺼﺪر اﻹﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻣﻮﺛﻮﻗﺔ وﻳﻤﻜﻦ اﻻﻋﺘﻤﺎد‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬ﻟﻦ ﺗﺘﺤﻤﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻨّﻌﺔ أي ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ أو ﺿﻤﺎن ﻋﻦ اﻷﺿﺮار اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت أو‬
‫اﻹﺻﺎﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪث ﻟﻸﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ﺑﺴﺒﺐ ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت اﻟﻤﺬآﻮرة ﻓﻲ هﺬﻩ اﻹرﺷﺎدات‪.‬‬
‫‪37‬‬
‫‪Released‬‬
‫اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت وﺗﻮﺻﻴﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬
‫اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬
‫‪1.‬‬
‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬وهﻲ ﻣﻌﻠﻤﺔ ﺑﺮﻣﺰ إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ . .‬اﻟﺘﺰم ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻤﺎت‬
‫·‬
‫اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ وﺗﺨﺮﻳﺪ اﻟﻐﺴﺎﻻت اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬
‫‪2.‬‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺼﻨّﻌﺔ ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ .‬ﻟﺬا‪ ،‬ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻤﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬
‫·‬
‫اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‪.‬‬
‫وﻗﺒﻞ ﺗﺨﺮﻳﺪ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ آﻞ ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت‪ ،‬واآﺴﺮ ﻣﺸﺒﻚ اﻟﺒﺎب واﻗﻄﻊ آﺎﺑﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺤﻴﺚ‬
‫·‬
‫ﺗﻜﻮن اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻢ هﺬﻩ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ ‪ 2002/96/EC‬اﻟﻤﺘﻌﻠﻖ ﺑﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫·‬
‫واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ )‪ .(WEEE‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﻤﺎن اﻟﺘﺨﻠﺺ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻣﻦ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺳﻮف ﺗﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ اﻵﺛﺎر اﻟﺴﻠﺒﻴﺔ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ وﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن‪ ،‬وهﻮ ﻣﺎ ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺑﺨﻼف ذﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻏﻴﺮ اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻣﻊ ﻧﻔﺎﻳﺎت هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت أو ﻓﻲ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﻤﺼﺎﺣﺒﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻳﺸﻴﺮ إﻟﻰ أﻧﻪ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ هﺬا‬
‫اﻟﺮﻣﺰ‬
‫ﻻ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﺴﻠﻴﻤﻪ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺎدة‬
‫اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺎﻋﺘﺒﺎرﻩ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬وﺑﺪ ً‬
‫ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‪ .‬وﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻤﺎت اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‪ .‬ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻔﺼﻠﺔ ﺣﻮل ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ واﺳﺘﺮداد وإﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ هﺬا‬
‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﻜﺘﺐ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﺤﻠﻲ أو ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ أو اﻟﻤﺘﺠﺮ اﻟﺬي‬
‫اﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻨﻪ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻮﻗﻊ واﻷﺷﻴﺎء اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‬
‫‪3.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎﺣﺎت اﻟﻤﺤﺼﻮرة ﻓﻘﻂ‪ .‬وﻻ ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﻤﺎم أو اﻷﻣﺎآﻦ‬
‫·‬
‫اﻷﺧﺮى اﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻬﻮاء رﻃﺒًﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺳﻮاﺋﻞ ﺳﺮﻳﻌﺔ اﻻﺷﺘﻌﺎل ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪4.‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وهﻲ ﻣﻮﺻﻠﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻜﻮن ﻗﻴﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ أو ﻓﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ‬
‫·‬
‫ﻣﺼﺪر ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪ ،‬إذا آﺎﻧﺖ ﻳﺪاك ﻣﺒﺘﻠﺘﻴﻦ‪.‬‬
‫أﻏﻠﻖ اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻗﺒﻞ أي ﺗﻨﻈﻴﻒ أو ﺻﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو ﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪.‬‬
‫·‬
‫‪40‬‬
‫‪In some European factories the letter "W" of the part code‬‬
‫‪mentioned herein will be automatically replaced by the‬‬
‫)"‪number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678‬‬
‫اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫‪5.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺎﻟﺴﻴﻔﻮن أو ﺛﺒّﺘﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻓﺔ ﺑﺎﻟﻮﻋﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﻮع اﻟﻤﺮﻓﻖ اﻟﺬي ﻳﺄﺧﺬ‬
‫·‬
‫ﺷﻜﻞ ﺣﺮف "‪."U‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻨﻈﺎم ﺗﺼﺮﻳﻒ ﻣﺪﻣﺞ‪ ،‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻤﻨﻔﺲ ﻟﺘﺠﻨﺐ‬
‫·‬
‫اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ واﻟﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻔﻮرﻳﻴﻦ ﻟﻠﻤﺎء )ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺑﺎﻟﺴﻴﻔﻮن(‪.‬‬
‫أﺣﻜﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻟﻠﺤﻮل دون ﺣﺪوث ﺳﻔﻊ أﺛﻨﺎء ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫‪6.‬‬
‫ﻲ ﻣﺆهﻞ ﻃﺒﻘًﺎ ﻹرﺷﺎدات اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻨّﻌﺔ وﺗﻨﻈﻴﻤﺎت‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻤﻞ اﻟﻮﺻﻼت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﻨ ّ‬
‫·‬
‫اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻔﻠﻄﻴﺔ واﺳﺘﻬﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ وﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻣﻦ‬
‫·‬
‫اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻤﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻘﺒﺲ ﻣﺰود ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺗﺄرﻳﺾ ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻤﺎت‬
‫·‬
‫اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪ .‬وﻳﺠﺐ ﺗﺄرﻳﺾ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻘﺎﻧﻮن‪ .‬ﻟﻦ ﺗﺘﺤﻤﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻨّﻌﺔ أي ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫اﻷﺿﺮار اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت أو اﻹﺻﺎﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪث ﻟﻸﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ﺑﺴﺒﺐ ﻋﺪم‬
‫اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت اﻟﻤﺬآﻮرة أﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺳﻼك ﺗﻤﺪﻳﺪ أو ﻣﻘﺎﺑﺲ ﻣﺘﻌﺪدة‪ .‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن ﻗﺪرة اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻗﻮﻳﺔ ﺑﺪرﺟﺔ آﺎﻓﻴﺔ ﻟﺘﺪوﻳﺮ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫·‬
‫أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﺼﺪر ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪.‬‬
‫·‬
‫وﺑﻌﺪ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ أو اﻟﻔﺼﻞ ﻣﻦ ﻣﺼﺪر ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺘﻴﺎر‬
‫·‬
‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻓﻲ آﻞ اﻷوﻗﺎت ﻋﺒﺮ ﻣﻔﺘﺎح ذي ﻗﻄﺒﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻔﻬﺎ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ‪ .‬اﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪال آﺎﺑﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ إﻻ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻘﻂ داﺧﻞ اﻟﻤﻨﺰل ﻟﻼﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت اﻟﻤﻘﺮرة‪.‬‬
‫·‬
‫اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ ﻷﺑﻌﺎد ﻣﺒﻴﺖ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‪:‬‬
‫اﻟﻨﻮع ‪:1‬‬
‫اﻟﻨﻮع ‪:2‬‬
‫اﻟﻌﺮض‪ 600 :‬ﻣﻢ‬
‫اﻟﻌﺮض‪ 600 :‬ﻣﻢ‬
‫اﻻرﺗﻔﺎع‪ 850 :‬ﻣﻢ‬
‫اﻻرﺗﻔﺎع‪ 850 :‬ﻣﻢ‬
‫اﻟﻌﻤﻖ‪ 470 :‬ﻣﻢ‬
‫اﻟﻌﻤﻖ‪ 620 :‬ﻣﻢ‬
‫‪39‬‬
‫‪Released‬‬
‫ﻗﺒﻞ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻷوﻟﻰ‬
‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ أي ﻣﺎء ﻣﺘﺒﻘﻲ ﺗﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ أﺛﻨﺎء اﻻﺧﺘﺒﺎر ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻨّﻌﺔ‪ ،‬ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺈﺟﺮاء دورة‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻗﺼﻴﺮة ﺑﺪون ﻏﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ 1‬اﻓﺘﺢ اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 2‬أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫ﻟﻮﻋﺎء ﺗﻮزﻳﻊ‬
‫‪ 3‬ﻗﻢ ﺑﺼﺐ آﻤﻴﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻈﻒ )ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 30‬ﻣﻴﻠﻠﻲ( ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬
‫اﻟﻤﻨﻈﻒ‪.‬‬
‫‪ 4‬اﺧﺘﺮ واﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻗﺼﻴﺮ )اﻧﻈﺮ اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﺮﺟﻌﻲ اﻟﺴﺮﻳﻊ اﻟﻤﻨﻔﺼﻞ(‪.‬‬
‫ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﺮز اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﻶﺗﻲ‬
‫‪1.‬‬
‫ﻧﻮع اﻷﻧﺴﺠﺔ ‪ /‬رﻣﺰ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫·‬
‫اﻟﻘﻄﻨﻴﺎت‪ ،‬اﻷﻟﻴﺎف اﻟﻤﺨﻠﻮﻃﺔ‪ ،‬اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﺴﻬﻠﺔ‪/‬اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺼﻮف‪ ،‬اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻳﺪوﻳًﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ اﺧﺘﺒﺎر دورة ﻏﺴﻴﻞ اﻟﺼﻮف ﺑﻬﺬﻩ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ واﻋﺘﻤﺎدهﺎ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺷﺮآﺔ ‪ Woolmark Company‬ﻣﻦ‬
‫أﺟﻞ ﻏﺴﻴﻞ ﻣﻼﺑﺲ ‪ Woolmark‬اﻟﻤﺤﺪد أﻧﻪ "ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ" ﺷﺮﻳﻄﺔ أن ﻳﺘﻢ ﻏﺴﻴﻞ هﺬﻩ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﻤﺬآﻮرة ﻓﻲ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻏﺴﻴﻞ هﺬﻩ اﻟﻤﻼﺑﺲ واﻹرﺷﺎدات اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ اﻟﺸﺮآﺔ‬
‫اﻟﻤﺼﻨّﻌﺔ ﻟﻬﺬﻩ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻠﻮن‬
‫·‬
‫اﻓﺼﻞ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻷﻟﻮان ﻋﻦ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺒﻴﻀﺎء‪ .‬واﻏﺴﻞ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻷﻟﻮان اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻋﻠﻰ ﺣﺪة‪.‬‬
‫ﺣﻤﻮﻻت اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫·‬
‫اﻏﺴﻞ اﻟﻤﻼﺑﺲ ذات اﻷﺣﺠﺎم اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ آﻔﺎءة اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻟﺘﻮزﻳﻊ داﺧﻞ اﻟﺤﻮض‪.‬‬
‫اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ‬
‫·‬
‫اﻏﺴﻞ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺼﻐﻴﺮة )ﻣﺜﻞ اﻟﺠﻮارب اﻟﻨﺎﻳﻠﻮن‪ ،‬اﻷﺣﺰﻣﺔ‪ ،‬إﻟﺦ( واﻷﺷﻴﺎء ذات اﻟﻤﺸﺎﺑﻚ )ﻣﺜﻞ ﺣﻤﺎﻻت‬
‫اﻟﺼﺪر( داﺧﻞ آﻴﺲ ﻗﻤﺎش أو آﻴﺲ ﻣﺨﺪة ﻣﺰود ﺑﺰﻣﺎم ﻣﻨﺰﻟﻖ )ﺳﻮﺳﺘﺔ(‪ .‬ﺗﺨﻠﺺ داﺋﻤًﺎ ﻣﻦ ﺣﻠﻘﺎت اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ أو‬
‫اﻏﺴﻞ اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ ذات اﻟﺤﻠﻘﺎت داﺧﻞ آﻴﺲ ﻗﻄﻨﻲ‪.‬‬
‫أﻓﺮغ آﻞ اﻟﺠﻴﻮب‬
‫‪2.‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻗﻄﻊ اﻟﻌﻤﻠﺔ ودﺑﺎﺑﻴﺲ اﻷﻣﺎن‪ ،‬إﻟﺦ‪ ،‬ﻓﻲ ﺗﻠﻒ اﻟﻐﺴﻴﻞ وآﺬﻟﻚ ﺗﻠﻒ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ واﻟﻐﺮﻓﺔ‬
‫اﻟﺤﻮﺿﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺜﺒﺘﺎت‬
‫‪3.‬‬
‫أﻏﻠﻖ اﻟﺰﻣﺎﻣﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻘﺔ وأزرار اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ أو اﻟﻤﺸﺎﺑﻚ؛ ﻳﻨﺒﻐﻲ رﺑﻂ اﻷﺣﺰﻣﺔ أو اﻷﺷﺮﻃﺔ اﻟﻤﻔﻜﻮآﺔ ﻣﻌًﺎ‪.‬‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺒﻘﻊ‬
‫·‬
‫ﻳﺘﻢ إزاﻟﺔ ﺑﻘﻊ اﻟﺪم واﻟﻠﺒﻦ واﻟﺒﻴﺾ‪ ،‬إﻟﺦ ﺑﻮﺟﻪ ﻋﺎم ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻃﻮر اﻹﻧﺰﻳﻢ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪.‬‬
‫‪42‬‬
‫‪In some European factories the letter "W" of the part code‬‬
‫‪mentioned herein will be automatically replaced by the‬‬
‫)"‪number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺰء اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت آﺎﺷﻄﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﺑﻔﺘﺢ اﻟﺒﺎب ﺑﺎﻟﻘﻮة أو ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ آﺪرﺟﺔ ﺳﻠﻢ‪.‬‬
‫·‬
‫هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻷﺷﺨﺎص )ﺑﻤﻦ ﻓﻴﻬﻢ اﻷﻃﻔﺎل( ذوي اﻟﻘﺪرات اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ أو‬
‫·‬
‫اﻟﺤﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ اﻟﻀﻌﻴﻔﺔ‪ ،‬أو اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻨﻘﺼﻬﻢ اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ أو إرﺷﺎدهﻢ‬
‫ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺌﻮل ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻰ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻀﻤﺎن ﻋﺪم ﻋﺒﺜﻬﻢ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔوﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫·‬
‫أو ﺑﺎﻟﻘﻔﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻮض )اﻧﻈﺮ أﻳﻀًﺎ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ "ﺟﻬﺎز ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل"(‪.‬‬
‫إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺒﺪﻳﻞ آﺎﺑﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻜﺎﺑﻞ ﻣﻤﺎﺛﻞ واﻟﺬي ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ "ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ"‬
‫·‬
‫ﻲ ﻣﺆهﻞ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‪ .‬وﻳﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪال آﺎﺑﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﻨ ّ‬
‫وﺻﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫‪ 1‬ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪ 2‬ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫‪ 3‬وﻋﺎء ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﻨﻈﻒ‬
‫‪ 4‬ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺨﺪﻣﺔ )داﺧﻞ اﻟﺒﺎب(‬
‫‪ 5‬اﻟﺒﺎب‬
‫‪ 6‬ﺟﻬﺎز ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل )ﻳﻜﻮن داﺧﻞ اﻟﺒﺎب إن آﺎن‬
‫ﻣﺘﻮﻓﺮًا(‬
‫ﺳﻮف ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺷﻜﻞ وﻣﻈﻬﺮ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ‬
‫‪ 7‬اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﻐﻄﻲ ﻣﻜﺎن اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬
‫اﻟﻄﺮاز‪.‬‬
‫‪ 8‬ﻗﺪم ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺒﻂ‬
‫ﻓﺘﺢ ‪ /‬إﻏﻼق اﻟﺒﺎب‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب إﻻ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻟﻤﺒﺔ ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﻀﺎءة‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﺑﻔﺘﺢ اﻟﺒﺎب‬
‫ﺑﺎﻟﻘﻮة أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬وإﻻ ﻓﻘﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ إﺗﻼف ﻗﻔﻞ اﻟﺒﺎب‪ .‬إذا آﺎن ﻳﺠﺐ ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻻ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﻄﺎﻗﺔ أو إﻳﻘﺎف دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﺆﻗﺘًﺎ‪ ،‬ﺛﻢ اﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪة دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻗﻔﻞ‬
‫ﻗﻢ أو ً‬
‫اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫ﻟﻔﺘﺢ اﻟﺒﺎب‪ ،‬أﻣﺴﻚ ﺑﻤﻘﺒﺾ اﻟﺒﺎب‪ ،‬واﺿﻐﻂ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺪاﺧﻠﻲ واﺳﺤﺐ اﻟﺒﺎب‪ .‬أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب ﺑﻀﻐﻄﻪ ﺑﺪون ﻗﻮة‬
‫ﻣﻔﺮﻃﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﻐﻠﻖ ﺑﺴﻤﺎع ﺻﻮت ﻃﻘﻄﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺎز ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﻓﺮﻩ(‬
‫ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﺴﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻠﻒ اﻟﻤﺴﻤﺎر اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻣﻦ‬
‫ﻼ‪.‬‬
‫اﻟﺒﺎب‪.‬ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻋﻤﻠﺔ أو ﺟﺴﻤًﺎ ﻣﻤﺎﺛ ً‬
‫اﻟﺸﻖ ﻋﻤﻮدي‪ :‬اﻟﺒﺎب ﻟﻦ ﻳﻘﻔﻞ‪.‬‬
‫·‬
‫اﻟﺸﻖ أﻓﻘﻲ ‪ -‬اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪ :‬ﻳﻤﻜﻦ ﻗﻔﻞ اﻟﺒﺎب ﻣﺮة أﺧﺮى‬
‫·‬
‫‪41‬‬
‫‪Released‬‬
‫درﺟﺔ وﻧﻮع اﻷوﺳﺎخ‬
‫·‬
‫ﺣﺠﻢ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫·‬
‫اﺗﺒﻊ إرﺷﺎدات اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻨّﻌﺔ ﻟﻠﻤﻨﻈﻒ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺤﻤﻮﻟﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ؛‬
‫·‬
‫ﻧﺼﻒ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻏﺴﻴﻞ‪ 4/3 :‬اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻟﺤﻤﻮﻟﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ؛‬
‫·‬
‫اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ ﻟﺤﻤﻮﻟﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ )ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 1‬آﺠﻢ(‪ 2/1 :‬اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻟﺤﻤﻮﻟﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ؛‬
‫·‬
‫ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ )اﺳﺄل ﻋﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻦ ﺷﺮآﺔ اﻟﻤﺎء(‪ .‬اﻟﻤﺎء اﻟﻴﺴﺮ ﻳﺘﻄﻠﺐ آﻤﻴﺔ ﻣﻨﻈﻒ أﻗﻞ‬
‫·‬
‫ﻣﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻄﻠﺒﻬﺎ اﻟﻤﺎء اﻟﻌﺴﺮ‪.‬‬
‫اﻟﻔﺎﺻﻞ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‪:‬‬
‫إن اﺳﺘﺨﺪام ﻗﺪر أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻼزم ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻈﻒ ﻗﺪ ﻳﺴﻔﺮ ﻋﻦ‬
‫ﺗﻜﻮن زاﺋﺪ ﻟﻠﺮﻏﺎوي‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ آﻔﺎءة اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬إذا اآﺘﺸﻔﺖ‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﺟﻮد رﻏﺎوي أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻼزم‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻤﻨﻊ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪.‬‬
‫أﻣﺎ آﻤﻴﺔ اﻟﻤﻨﻈﻒ ﻏﻴﺮ اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻓﻘﺪ ﺗﺴﻔﺮ ﻋﻦ ﻏﺴﻴﻞ ﻗﺎﺗﻢ اﻟﻠﻮن‬
‫ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﺤﺪد‪ ،‬آﻤﺎ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ ﺗﻜﻮن اﻟﺠﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎم‬
‫اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ واﻟﺤﻮض واﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ‪.‬‬
‫أﻳﻦ ﻳﺘﻢ وﺿﻊ اﻟﻤﻨﻈﻒ واﻹﺿﺎﻓﺎت‬
‫ﻳﺸﺘﻤﻞ درج اﻟﻤﻨﻈﻒ ﻋﻠﻰ ﺛﻼث ﻏﺮف )اﻟﺸﻜﻞ "أ(‬
‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻷوّﻟﻲ‪:‬‬
‫اﻟﻔﺎﺻﻞ‬
‫ﻣﻨﻈﻒ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ اﻷوّﻟﻲ ‪ /‬اﻟﻨﻘﻊ‬
‫·‬
‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪:‬‬
‫ﺧﻄﺎﻃﻴﻒ‬
‫ﻣﻨﻈﻒ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬
‫·‬
‫ﻣﺰﻳﻞ اﻟﺒﻘﻊ‬
‫·‬
‫ﺟﻬﺎز ﺗﻴﺴﻴﺮ اﻟﻤﺎء )ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﻔﺌﺔ ‪(4‬‬
‫·‬
‫دﻟﻴﻞ اﻟﻘﻀﺒﺎن‬
‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻤﻨﻌﻢ‪:‬‬
‫ﻣﻨﻌﻢ اﻷﻧﺴﺠﺔ‬
‫·‬
‫اﻟﻨﺸﺎ اﻟﺴﺎﺋﻞ‬
‫·‬
‫ﻗﻢ ﺑﺼﺐ اﻹﺿﺎﻓﺎت ﺣﺘﻰ ﻋﻼﻣﺔ "‪ "MAX‬ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫آﻴﻔﻴﺔ وﺿﻊ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ‬
‫اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ أو اﻟﻤﺴﺤﻮق‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﻤﺴﺤﻮق‪ :‬ﺿﻊ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿﻊ‬
‫اﻷﻋﻠﻰ‪ .‬ارﻓﻊ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ إﻣﺎﻟﺔ ﻗﻤﺘﻪ‪ .‬ﺿﻊ ﻣﺸﺎﺑﻜﻪ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻄﺮف اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﻘﻀﺒﺎن اﻟﺪﻟﻴﻠﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪ ،‬وادﻓﻊ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻷﺳﻔﻞ‬
‫ﺑﺮﻓﻖ ﻟﺘﺜﺒﻴﺘﻪ‬
‫‪44‬‬
‫‪In some European factories the letter "W" of the part code‬‬
‫‪mentioned herein will be automatically replaced by the‬‬
‫)"‪number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678‬‬
‫ﻹزاﻟﺔ ﺑﻘﻊ اﻟﺨﻤﺮ اﻷﺣﻤﺮ واﻟﻘﻬﻮة واﻟﺸﺎي واﻟﻌﺸﺐ واﻟﻔﺎآﻬﺔ‪ ،‬إﻟﺦ‪ ،‬أﺿﻒ ﻣﺰﻳﻞ اﻟﺒﻘﻊ إﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫·‬
‫ﻟﻮﻋﺎء ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﻨﻈﻒ‪.‬‬
‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺑﺄوﺳﺎخ ﺷﺪﻳﺪة ﻣﺴﺒﻘًﺎ ﺑﻤﺰﻳﻞ اﻟﺒﻘﻊ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪.‬‬
‫·‬
‫اﻟﺼﺒﻐﺔ‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ اﻷﺻﺒﺎغ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻐﺴﺎﻻت‪.‬‬
‫·‬
‫اﺗﺒﻊ إرﺷﺎدات اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻨّﻌﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺒﻘﻊ اﻷﺟﺰاء اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ واﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻷﺻﺒﺎغ‪.‬‬
‫·‬
‫ﺗﻌﺒﺌﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫اﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫‪1.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺒﺌﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ آﻞ ﺷﻲء ﻋﻠﻰ ﺣﺪة ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻜﻢ داﺧﻞ اﻟﺤﻮض‪ ،‬ﺑﺪون اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ اﻟﺰاﺋﺪة ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫‪2.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة أﺣﺠﺎم ﺣﻤﻮﻻت اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﺬآﻮرة ﻓﻲ اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﺮﺟﻌﻲ اﻟﺴﺮﻳﻊ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺳﻮف ﺗﺴﻔﺮ اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ اﻟﺰاﺋﺪة ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻏﺴﻴﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺿﻴﺔ وآﺮﻣﺸﺔ أو ﺗﺠﻌﺪ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫‪3.‬‬
‫اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت واﻹﺿﺎﻓﺎت‬
‫اﺳﺘﺨﺪم دوﻣًﺎ ﻣﻨﻈﻔًﺎ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻜﻔﺎءة وﻣﻨﺨﻔﺾ اﻟﺮﻏﻮة ﻟﻠﻐﺴﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﺒﺌﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻦ اﻷﻣﺎم‪.‬‬
‫ﻳﻌﺘﻤﺪ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻨﻈﻒ ﻋﻠﻰ‪:‬‬
‫ﻧﻮع اﻷﻧﺴﺠﺔ )ﻗﻄﻨﻴﺎت‪ ،‬ﻋﻨﺎﻳﺔ ﺳﻬﻠﺔ‪/‬أﻟﻴﺎف ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ‪ ،‬أﺷﻴﺎء رﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﺻﻮف(‬
‫·‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻘﻂ ﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺼﻮف‬
‫اﻟﻠﻮن‬
‫·‬
‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫·‬
‫درﺟﺔ وﻧﻮع اﻷوﺳﺎخ‬
‫·‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‪:‬‬
‫أي ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺿﺎرﺑﺔ إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺎض ﻋﻠﻰ اﻷﻧﺴﺠﺔ اﻟﻘﺎﺗﻤﺔ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺒﻬﺎ اﻟﻤﺮآﺒﺎت ﻋﺪﻳﻤﺔ اﻟﺬوﺑﺎن اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ اﻟﺨﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﺳﻔﺎت‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ذﻟﻚ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻨﻔﺾ أو ﺣﻚ اﻷﻧﺴﺠﺔ أو اﺳﺘﺨﺪم‬
‫ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺳﺎﺋﻠﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت واﻹﺿﺎﻓﺎت اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ ﺧﺼﻴﺼًﺎ ﻟﻠﻐﺴﺎﻻت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﻤﺰﻳﻠﺔ ﻟﻠﺘﺮﺳﺒﺎت أو اﻷﺻﺒﺎغ أو اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺒﻴّﻀﺔ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ اﻷوّﻟﻲ‪ ،‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻻت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﺤﺘﻮي اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﻤﺰﻳﻠﺔ ﻟﻠﺘﺮﺳﺒﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺘﻚ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي ﻣﺬﻳﺒﺎت )ﻣﺜﻞ‪ :‬اﻟﺘﺮﺑﻨﺘﻴﻦ‪ ،‬اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ(‪ .‬ﻻ ﺗﻐﺴﻞ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻷﻧﺴﺠﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺖ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺬﻳﺒﺎت أو ﺳﻮاﺋﻞ ﺳﺮﻳﻌﺔ اﻻﺷﺘﻌﺎل‪.‬‬
‫ﻣﻘﺪار اﻟﻤﻨﻈﻒ‬
‫اﺗﺒﻊ اﻟﺘﻮﺻﻴﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻘﺪار اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﻤﺬآﻮرة ﻋﻠﻰ ﻋﺒﻮة اﻟﻤﻨﻈﻒ‪ .‬ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻣﻘﺪار اﻟﻤﻨﻈﻒ ﻋﻠﻰ‪:‬‬
‫‪43‬‬
‫‪Released‬‬
‫ﻓﻚ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬
‫ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﻔﺤﺺ وﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم‪ ،‬ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻣﺮﺗﻴﻦ أو‬
‫ﺛﻼث ﻣﺮات ﺳﻨﻮﻳًﺎ‪.‬‬
‫وﺑﺨﺎﺻﺔ‪:‬‬
‫إذا ﻟﻢ ﺗﻘﻢ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻼﺋﻢ أو إذا ﻓﺸﻠﺖ ﻓﻲ‬
‫·‬
‫أداء دورات اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﺴﺪاد اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﺴﻢ ﻏﺮﻳﺐ )ﻣﺜﻞ‬
‫·‬
‫اﻷزرار أو ﻗﻄﻊ اﻟﻌﻤﻠﺔ أو دﺑﺎﺑﻴﺲ اﻷﻣﺎن(‪.‬‬
‫هﺎم‪ :‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﺎء ﻗﺪ ﺑﺮد ﻗﺒﻞ ﺗﺼﺮﻳﻔﻪ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫‪1.‬‬
‫‪ 2‬وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻄﺮاز‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﻣﺴﺎآﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬
‫‪2.‬‬
‫ﻣﻦ آﻼ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‪ ،‬واﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻷﺳﻔﻞ ﺛﻢ إﻣﺎﻟﺘﻬﺎ إﻟﻰ اﻷﻣﺎم‪ .‬أو‬
‫اﺿﻐﻂ ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ أﻟﺴﻨﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻋﻠﻰ آﻼ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﺛﻢ ﻗﻢ‬
‫ﺑﻔﻜﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺣﺎوﻳﺔ أﺳﻔﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫‪3.‬‬
‫اﻓﺘﺢ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻟﻜﻦ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﻜﻪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻠﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺒﻂء‬
‫‪4.‬‬
‫ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺪأ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺎء ﻟﻠﺨﺎرج‪.‬‬
‫‪ 5‬اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺎء آﻠﻪ‪.‬‬
‫‪5.‬‬
‫ﻗﻢ اﻵن ﺑﻔﻚ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ وإزاﻟﺘﻪ‪.‬‬
‫‪6.‬‬
‫‪ 7‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻏﺮﻓﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ‪.‬‬
‫‪7.‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻌﻀﻮ اﻟﺪوار ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﺔ ﻳﺘﺤﺮك ﺑﺤﺮﻳﺔ‪.‬‬
‫‪8.‬‬
‫أﻋﺪ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﺛﺒّﺘﻪ ﺑﺎﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻓﻲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ إﻟﻰ أﻗﺼﻰ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ‪.‬‬
‫‪9.‬‬
‫‪ 10 10.‬ﻗﻢ ﺑﺼﺐ ﻟﺘﺮ واﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﻓﻲ درج اﻟﻤﻨﻈﻒ ﻹﻋﺎدة ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻧﻈﺎم "اﻗﺘﺼﺎدي"‪.‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻔﺘﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ وﻣﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ 11.‬أﻋﺪ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪.‬‬
‫‪ 12.‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫‪ 13.‬اﺧﺘﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠًﺎ واﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫)اﻟﺸﻜﻞ "ب" و"ج"(‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ وﺟﻮد ﻓﺠﻮة ﺑﻴﻦ اﻟﻔﺎﺻﻞ وﻗﺎﻋﺪة ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪ .‬إذا ﺗﻢ‬
‫ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ )اﻟﺸﻜﻞ "ب" و"ج"(‪.‬؛‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ‪ :‬ﺿﻊ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻷﺳﻔﻞ‪ .‬أﺣﻜﻢ‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻘﻀﺒﺎن اﻟﺪﻟﻴﻠﻴﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‪ .‬ﺿﻊ اﻟﻔﺎﺻﻞ‬
‫)اﻟﺸﻜﻞ "د"(‬
‫ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻼﻣﺲ ﻗﺎﻋﺪة ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‪:‬‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻤﻨﻈﻔﺎت واﻹﺿﺎﻓﺎت ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف وﺁﻣﻦ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ‬
‫·‬
‫ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت اﻟﺴﺎﺋﻠﺔ ﻣﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ذات اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻷوّﻟﻲ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻣﻊ ذﻟﻚ‪ ،‬وﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ ﻣﺴﺤﻮق ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت اﻟﺴﺎﺋﻠﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ "ﺗﺄﺧﻴﺮ اﻟﺒﺪء" )إن آﺎﻧﺖ ﻣﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺘﻚ(‪.‬‬
‫·‬
‫ﻟﻤﻨﻊ ﻣﺸﻜﻼت اﻟﺘﻮزﻳﻊ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت اﻟﺴﺎﺋﻠﺔ واﻟﻤﺴﺤﻮﻗﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺰ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم آﺮة أو‬
‫·‬
‫ﺷﻨﻄﺔ اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻣﻊ اﻟﻤﻨﻈﻒ وﺿﻌﻬﺎ داﺧﻞ اﻟﺤﻮض ﻣﺒﺎﺷﺮة‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﻤﺰﻳﻠﺔ ﻟﻠﺘﺮﺳﺒﺎت أو اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺒﻴّﻀﺔ أو اﻷﺻﺒﺎغ‪ ،‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬
‫·‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻻت‪ .‬ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﺤﺘﻮي اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﻤﺰﻳﻠﺔ ﻟﻠﺘﺮﺳﺒﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﺮآﺒﺎت ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺑﻌﺾ اﻷﺟﺰاء ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺘﻚ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي ﻣﺬﻳﺒﺎت ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )ﻣﺜﻞ‪ :‬اﻟﺘﺮﺑﻨﺘﻴﻦ‪ ،‬اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ(‪.‬‬
‫·‬
‫إذا اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﻣﺴﺤﻮق ﻧﺸﺎ‪ ،‬ﻓﺘﺎﺑﻊ آﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫·‬
‫اﻏﺴﻞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬
‫‪1.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻀﻴﺮ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﻨﺸﺎ ﻃﺒﻘًﺎ ﻹرﺷﺎدات اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻨّﻌﺔ ﻟﻠﻨﺸﺎ‪.‬‬
‫‪2.‬‬
‫اﺧﺘﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ "ﺷﻄﻒ وﺗﻨﺸﻴﻒ"‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻘﻠﻴﻞ اﻟﺴﺮﻋﺔ إﻟﻰ ‪ 800‬دورة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ واﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪..‬‬
‫‪3.‬‬
‫‪4.‬‬
‫اﺳﺤﺐ درج اﻟﻤﻨﻈﻒ ﻟﻠﺨﺎرج ﺣﺘﻰ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺮى ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 3‬ﺳﻢ ﻣﻦ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﺴﻲ ‪.‬‬
‫‪5.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺼﺐ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﻨﺸﺎ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﺿﺦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ درج اﻟﻤﻨﻈﻒ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻧﺸﺎ ﻓﻲ درج اﻟﻤﻨﻈﻒ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪.‬‬
‫‪6.‬‬
‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬
‫ﻗﺒﻞ إﻓﺮاغ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻓﺼﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪ 11‬ﻗﻢ ﺑﻔﻚ‬
‫اﻟﻘﺎﻋﺪة‪ .‬ﺿﻊ ﺣﺎوﻳﺔ أﺳﻔﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫‪46‬‬
‫‪In some European factories the letter "W" of the part code‬‬
‫‪mentioned herein will be automatically replaced by the‬‬
‫)"‪number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678‬‬
‫‪45‬‬
‫‪Released‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﻣﺼﺪر اﻟﻤﺎء‬
‫اﻓﺤﺺ ﺧﺮﻃﻮم ﻣﺼﺪر اﻟﻤﺎء ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ أي‬
‫هﺸﺎﺷﺔ أو ﺗﺸﻘﻘﺎت واﺳﺘﺒﺪﻟﻪ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﻮع )اﻟﺬي ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻣﻦ‬
‫"ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ" أو اﻟﻮآﻴﻞ اﻟﻤﺨﺘﺺ(‪ .‬إذا آﺎن‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﻣﺼﺪر اﻟﻤﺎء ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻘﺔ ﺧﺎرﺟﻴﺔ‬
‫ﺷﻔﺎﻓﺔ )اﻟﺸﻜﻞ "ج"(‪ ،‬ﻓﺎﻓﺤﺺ ﻟﻮن اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬
‫اﻟﺸﻔﺎﻓﺔ ﺑﺸﻜﻞ دوري‪ .‬إذا ﺑﺪأت اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬
‫ﺗﺘﺤﻮل إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ‪ ،‬ﻳﻜﻮن ذﻟﻚ إﺷﺎرة إﻟﻰ أن‬
‫اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﺑﻪ ﺗﺴﺮب وﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ‪.‬‬
‫اﺗﺼﻞ ﺑﻔﺮﻳﻖ "ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ" اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻨﺎ أو‬
‫وآﻴﻠﻨﺎ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺧﺮﻃﻮم ﺑﺪﻳﻞ‪.‬‬
‫اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺸﺒﻜﻲ اﻟﺨﺎص ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺎء‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ هﺬا اﻟﻔﻠﺘﺮ وﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻐﺴﺎﻻت اﻟﻤﺸﺘﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺧﺮﻃﻮم ﻣﺪﺧﻞ آﻤﺎ‬
‫هﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺼﻮر "أ" أو "ب" أو "ج" )وﻓﻘًﺎ‬
‫ﻟﻠﻄﺮاز(‪:‬‬
‫‪ 1.‬أﻏﻠﻖ اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ وﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺪﺧﻞ‬
‫اﻟﻤﺮآّﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 2.‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺸﺒﻜﻲ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻣﻊ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء ﻣﺮة أﺧﺮى ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 3.‬واﻵن ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺪﺧﻞ‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻣﺆﺧﺮة اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫‪ 4.‬اﺳﺤﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺸﺒﻜﻲ ﻣﻦ وﺻﻠﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام زردﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ اﻷﻏﺮاض وﻗﻢ‬
‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ‪.‬‬
‫‪ 5.‬أﻋﺪ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺸﺒﻜﻲ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ‬
‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺪﺧﻞ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫‪ 6.‬اﻓﺘﺢ اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ وﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن آﻞ اﻟﻮﺻﻼت‬
‫ﻣﺤﻜﻤﺔ وﺳﺪودة ﻟﻠﻤﺎء ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫‪48‬‬
‫‪In some European factories the letter "W" of the part code‬‬
‫‪mentioned herein will be automatically replaced by the‬‬
‫)"‪number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678‬‬
‫‪ 1.‬اﻓﺘﺢ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻟﻜﻦ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﻜﻪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻠﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺒﻂء ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺪأ‬
‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺎء ﻟﻠﺨﺎرج‪.‬‬
‫‪ 2.‬اﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺎء آﻠﻪ‪.‬‬
‫‪ 3.‬ﻗﻢ اﻵن ﺑﻔﻚ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ وإزاﻟﺘﻪ‪.‬‬
‫‪ 4.‬ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻸﻣﺎم ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻟﻠﺴﻤﺎح ﺑﺘﺪﻓﻖ اﻟﻤﺎء ﻟﻠﺨﺎرج‪.‬‬
‫‪ 5.‬أﻋﺪ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﺛﺒّﺘﻪ ﺑﺎﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻓﻲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ إﻟﻰ أﻗﺼﻰ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ‪.‬‬
‫‪ 6.‬أﻋﺪ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى‪:‬‬
‫‪ 1.‬ﻗﻢ ﺑﺼﺐ ﻟﺘﺮ واﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﻓﻲ درج اﻟﻤﻨﻈﻒ ﻹﻋﺎدة ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻧﻈﺎم "اﻗﺘﺼﺎدي"‪.‬‬
‫‪ 2.‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺠﺰء اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻳﻤﻜﻦ أﻳﻀًﺎ اﺳﺘﺨﺪام آﻤﻴﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﻈﻒ ﻣﺤﺎﻳﺪ )ﻏﻴﺮ آﺎﺷﻂ(‪.‬‬
‫·‬
‫ﺟﻔّﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻣﺎﻧﻊ ﺗﺴﺮب اﻟﺒﺎب‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‪.‬‬
‫·‬
‫اﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺎﻧﻊ ﺗﺴﺮب اﻟﺒﺎب ﺑﺼﻔﺔ دورﻳﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫اﻟﻔﻠﺘﺮ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ وﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم‪ ،‬ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻣﺮﺗﻴﻦ أو ﺛﻼث ﻣﺮات ﺳﻨﻮﻳًﺎ‬
‫·‬
‫)اﻧﻈﺮ "ﻓﻚ اﻟﻔﻠﺘﺮ"(‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮاﺋﻞ ﺳﺮﻳﻌﺔ اﻻﺷﺘﻌﺎل ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫وﻋﺎء ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﻨﻈﻒ‬
‫‪ 1.‬اﺿﻐﻂ ذراع اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﻓﻲ ﺣﺠﻴﺮة اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻷﺳﻔﻞ وﻗﻢ ﺑﻨﺰع اﻟﺪرج‬
‫)اﻟﺸﻜﻞ "أ"(‪.‬‬
‫‪ 2.‬اﻧﺰع ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻐﻄﺎء ﻣﻦ ﺣﺠﻴﺮة ﻣﻨﻌﻢ اﻷﻧﺴﺠﺔ‪ .‬اﻧﺰع اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻣﻦ ﺣﺠﻴﺮة اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺳﺤﺒﻪ ﻷﻋﻠﻰ )اﻟﺸﻜﻞ "ب"(‪.‬‬
‫‪ 3.‬اﻏﺴﻞ آﻞ اﻷﺟﺰاء أﺳﻔﻞ ﻣﺎء ﺟﺎ ٍر‪.‬‬
‫‪ 4.‬أﻋﺪ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻔﺎﺻﻞ واﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ درج اﻟﻤﻨﻈﻒ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺮآﻴﺐ اﻟﺪرج ﻣﺮة أﺧﺮى‬
‫داﺧﻞ اﻟﻤﺒﻴﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﻪ‪.‬‬
‫‪47‬‬
‫‪Released‬‬
‫ف ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺪث اﻧﺴﺪاد ﻓﻲ اﻟﻔﻼﺗﺮ اﻟﺸﺒﻜﻴﺔ ﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺎء )اﻧﻈﺮ‬
‫آﺎن ﻳﺘﻢ دﺧﻮل ﻣﺎء آﺎ ٍ‬
‫·‬
‫"اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(؛‬
‫آﺎن ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻳﺘﻼءم ﻣﻊ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﻤﺴﺤﻮق أو اﻟﻤﻨﻈﻒ‬
‫·‬
‫اﻟﺴﺎﺋﻞ )اﻧﻈﺮ "اﻟﻤﻨﻈﻒ واﻹﺿﺎﻓﺎت"(‪.‬‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﻬﺘﺰ أﺛﻨﺎء دورة اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻤﺎ إذا‪:‬‬
‫آﺎﻧﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ وﺗﻘﻒ ﺑﺜﺒﺎت ﻋﻠﻰ اﻷرﺟﻞ اﻷرﺑﻌﺔ ﺟﻤﻴﻌًﺎ؛‬
‫·‬
‫آﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ ﻓﻚ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﻨﻘﻞ‪ .‬ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻓﻚ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﻨﻘﻞ هﺬﻩ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻧﺘﺎﺋﺞ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ ردﻳﺌﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎم ﻻآﺘﺸﺎف اﺧﺘﻼل اﻟﺘﻮازن وﺗﺼﺤﻴﺤﻪ‪ .‬إذا ﺗﻢ ﺗﻌﺒﺌﺔ أﺷﻴﺎء ﻓﺮدﻳﺔ ﺛﻘﻴﻠﺔ )ﻣﺜﻞ ﺑُﺮﻧﺲ‬
‫اﻟﺤﻤﺎم(‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﻘﻮم هﺬا اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺘﻘﻠﻴﻞ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ أو ﺣﺘﻰ ﻳﻘﻮم ﺑﻮﻗﻒ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ ﺗﻤﺎﻣًﺎ إذا اآﺘﺸﻒ‬
‫وﺟﻮد اﺧﺘﻼل ﺗﻮازن أآﺒﺮ ﻣﻦ اﻟﻼزم ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺑﺪء اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫إذا آﺎن اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻻ ﻳﺰال ﻣﺒﺒ ً‬
‫ﻼ أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻼزم ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺪورة‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﺑﻌﺾ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ وآﺮر‬
‫·‬
‫دورة اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﺘﻜﻮّن اﻟﺰاﺋﺪ ﻟﻠﺮﻏﺎوي إﻟﻰ ﻣﻨﻊ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻈﻒ‪.‬‬
‫·‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ "‪."0‬‬
‫·‬
‫إذا آﺎﻧﺖ ﻏﺴﺎﻟﺘﻚ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض ﻟﻠﻮﻗﺖ‪ :‬ﻳﺘﻢ ﺗﻤﺪﻳﺪ‪/‬ﺗﻘﺼﻴﺮ وﻗﺖ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﻌﺮوض ﻣﺒﺪﺋﻴًﺎ ﺑﻔﺘﺮة‬
‫ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ‪:‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﻘﺪرات اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ أن ﺗﺘﻜﻴﻒ ﻣﻊ اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻟﻬﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻋﻠﻰ وﻗﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬وﻋﻠﻰ‬
‫ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪:‬‬
‫اﻟﺘﻜﻮّن اﻟﺰاﺋﺪ ﻟﻠﺮﻏﺎوي؛‬
‫·‬
‫اﺧﺘﻼل ﺗﻮازن ﺣﻤﻮﻟﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺜﻘﻴﻠﺔ؛‬
‫·‬
‫وﻗﺖ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﻤﺘﺪ ﺑﺴﺒﺐ اﻧﺨﻔﺎض درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺎء اﻟﻤﺪﺧﻞ؛‬
‫·‬
‫ﺑﺴﺒﺐ ﻣﺜﻞ هﺬﻩ اﻟﺘﺄﺛﻴﺮات‪ ،‬ﻳﺘﻢ إﻋﺎدة ﺣﺴﺎب اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻓﻲ دورة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ وﺗﺤﺪﻳﺜﻪ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺗﻘﻮم اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ أﺛﻨﺎء ﻃﻮر اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‪ ،‬وإذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ وﻗﺖ‬
‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺒﺪﺋﻲ اﻟﺬي ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺿﻪ وﻓﻘًﺎ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬وأﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮات اﻟﺘﺤﺪﻳﺚ هﺬﻩ‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ ﺻﻮرة ﻣﺘﺤﺮآﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﻋﺮض اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫‪50‬‬
‫‪In some European factories the letter "W" of the part code‬‬
‫‪mentioned herein will be automatically replaced by the‬‬
‫)"‪number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678‬‬
‫دﻟﻴﻞ اﻗﺘﻔﺎء اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ‬
‫وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻄﺮاز‪ ،‬ﻓﺈن ﻏﺴﺎﻟﺘﻚ ﻣﺰودة ﺑﺎﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻵﻟﻴﺔ‪ .‬وهﺬا ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ اآﺘﺸﺎف اﻷﻋﻄﺎل ﻓﻲ‬
‫اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ وﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻋﻨﺪﺋﺬ أن ﻳﺘﻔﺎﻋﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻼﺋﻢ‪ .‬وآﺜﻴ ًﺮا ﻣﺎ ﺗﻜﻮن هﺬﻩ اﻷﻋﻄﺎل ﻏﻴﺮ‬
‫هﺎﻣﺔ ﺣﺘﻰ أﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺣﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ﺑﻀﻊ دﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﺒﺪأ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬وﻻ ﺗﻀﻲء أي ﻟﻤﺒﺎت إﺷﺎرة‪.‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻤﺎ إذا‪:‬‬
‫آﺎن ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻣﺮآﺒًﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ وأن اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ ’ﺗﺸﻐﻴﻞ‘‪.‬‬
‫·‬
‫آﺎن اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﺠﺪاري ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ )اﺳﺘﺨﺪم ﻟﻤﺒﺔ ﻣﻨﻀﺪة أو ﺟﻬﺎز ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻻﺧﺘﺒﺎرﻩ(‪.‬‬
‫·‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﺒﺪأ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ...‬وﺗﻮﻣﺾ ﻟﻤﺒﺔ ﻣﺆﺷﺮ "ﺑﺪء‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ"‪.‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻤﺎ إذا‪:‬‬
‫آﺎن اﻟﺒﺎب ﻣﻐﻠﻘًﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ )ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل(؛‬
‫·‬
‫آﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺿﻐﻂ اﻟﺰر "ﺑﺪء‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ"؛‬
‫·‬
‫آﺎﻧﺖ إﺷﺎرة "ﺣﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﺎء ﻣﻐﻠﻘﺔ" ﻣﻀﻴﺌﺔ‪ .‬اﻓﺘﺢ ﺣﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﺎء واﺿﻐﻂ اﻟﺰر "ﺑﺪء‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ"‪.‬‬
‫·‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺘﻮﻗﻒ أﺛﻨﺎء اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ )ﻳﺨﺘﻠﻒ ذﻟﻚ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻄﺮاز(‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻤﺎ إذا‪:‬‬
‫آﺎﻧﺖ ﻟﻤﺒﺔ ﻣﺆﺷﺮ "إﻳﻘﺎف اﻟﺸﻄﻒ" ﻣﻀﻴﺌﺔ؛ ﻗﻢ ﺑﺈﻧﻬﺎء هﺬا اﻟﺨﻴﺎر ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﻐﻂ اﻟﺰر "ﺑﺪء‪/‬إﻳﻘﺎف‬
‫ﻣﺆﻗﺖ" أو ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ "اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ" وﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ؛‬
‫آﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎر ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺁﺧﺮ وأن ﻟﻤﺒﺔ ﻣﺆﺷﺮ "ﺑﺪء‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ" ﺗﻮﻣﺾ‪ .‬أﻋﺪ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫·‬
‫اﻟﻤﻄﻠﻮب واﺿﻐﻂ اﻟﺰر "ﺑﺪء‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ"‪.‬‬
‫آﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ ﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب وأن ﻟﻤﺒﺔ ﻣﺆﺷﺮ "ﺑﺪء‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ" ﺗﻮﻣﺾ‪ .‬أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب واﺿﻐﻂ اﻟﺰر‬
‫·‬
‫"ﺑﺪء‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ"‪.‬‬
‫آﺎﻧﺖ هﻨﺎك رﻏﻮة أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻼزم ﺑﺎﻟﺪاﺧﻞ‪ ،‬ﺗﺪﺧﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ روﺗﻴﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺮﻏﺎوي‪ .‬ﺳﻮف‬
‫·‬
‫ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور ﻓﺘﺮة ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫آﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ "ﺟﺪول وﺻﻒ اﻷﻋﻄﺎل"(‪.‬‬
‫·‬
‫ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻤﻨﻈﻒ واﻹﺿﺎﻓﺎت اﻟﻤﺘﺮوآﺔ ﻓﻲ درج اﻟﻤﻨﻈﻒ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻤﺎ إذا‪:‬‬
‫آﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺮآﻴﺐ ﺷﺒﻜﺔ ﻏﻄﺎء ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻤﻨﻌّﻢ وﻓﺎﺻﻞ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻓﻲ وﻋﺎء‬
‫·‬
‫ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻤﻨﻈﻒ وأن آﻞ اﻷﺟﺰاء ﻧﻈﻴﻔﺔ )اﻧﻈﺮ "اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(؛‬
‫‪49‬‬
‫‪Released‬‬
‫ﺟﺪول وﺻﻒ اﻷﻋﻄﺎل‬
‫وﺻﻒ اﻷﻋﻄﺎل‬
‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬
‫)إذا آﺎﻧﺖ ﻣﺰودة ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ(‬
‫»‪«FH‬‬
‫»‪«FP‬‬
‫ﻟﻤﺒﺔ اﻹﺷﺎرة اﻟﺤﻤﺮاء‬
‫ﻣﻀﺎءة‬
‫"ﺣﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﺎء ﻣﻐﻠﻘﺔ"‬
‫"ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻀﺨﺔ"‬
‫"اﻟﻌﻄﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﻤﺼﺪر اﻟﻤﺎء"‬
‫"ﻋﻄﻞ اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ"‬
‫"ﻋﻄﻞ اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ"‬
‫ﻣﻦ "‪ "F02‬إﻟﻰ "‪ "F35‬أو "‪ "FA‬أو‬
‫"ﻋﻄﻞ ﺗﻮﻗﻒ اﻟﻤﺎء"‬
‫"‪"Fod‬‬
‫"اﻟﺮﻏﺎوي اﻟﺰاﺋﺪة"‬
‫أ‪ .‬إﺷﺎرة "ﺣﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﺎء ﻣﻐﻠﻘﺔ" ﻣﻀﻴﺌﺔ‬
‫‪a.‬‬
‫ف أو ﻻ ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻟﻬﺎ ﻣﺎء ﻋﻠﻰ اﻹﻃﻼﻗﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻄﺮازات اﻟﻤﺰودة ﺑﺸﺎﺷﺔ‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻟﻬﺎ ﻣﺼﺪر ﻣﺎء آﺎ ٍ‬
‫ﻋﺮض اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ "‪ "FH‬ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪ .‬ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ "ﺑﺪء‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ"‪.‬ﺗﺄآﺪ‬
‫ﻣﻤﺎ إذا‪:‬‬
‫ف‬
‫آﺎﻧﺖ ﺣﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﺎء ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺗﻤﺎﻣًﺎ وأن ﺿﻐﻂ ﻣﺼﺪر اﻟﻤﺎء آﺎ ٍ‬
‫·‬
‫آﺎﻧﺖ هﻨﺎك اﻟﺘﻮاءات ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫·‬
‫آﺎن هﻨﺎك اﻧﺴﺪاد ﻓﻲ اﻟﻔﻼﺗﺮ اﻟﺸﺒﻜﻴﺔ ﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺎء )اﻧﻈﺮ "اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"‪" /‬اﻟﻔﻼﺗﺮ اﻟﺸﺒﻜﻴﺔ‬
‫·‬
‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺎء"(‪.‬‬
‫آﺎن ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺎء ﻣﺘﺠﻤﺪًا‪.‬‬
‫·‬
‫ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬أﻋﺪ ﺑﺪء اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﻐﻂ "ﺑﺪء‪/‬إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ" ﻣﺮة أﺧﺮى‪ .‬وإذا ﺣﺪث‬
‫اﻟﻌﻄﻞ ﻣﺮة أﺧﺮى‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ )اﻧﻈﺮ "ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ"(‪.‬‬
‫‪ b.‬ب‪ .‬إﺷﺎرة "ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻀﺨﺔ" ﻣﻀﻴﺌﺔ‬
‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺿﺦ ﻣﺎء اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻟﻠﺨﺎرج‪ .‬ﺗﻀﻲء إﺷﺎرة "ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻀﺨﺔ"‪.‬ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻄﺮازات اﻟﻤﺰودة ﺑﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﻋﺮض اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ "‪ "FP‬ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪.‬‬
‫ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺨﻄﻮة اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻤﺎ إذا‪:‬‬
‫آﺎﻧﺖ هﻨﺎك اﻟﺘﻮاءات ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ؛‬
‫·‬
‫آﺎن هﻨﺎك اﻧﺴﺪاد ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺨﺔ أو اﻟﻔﻠﺘﺮ )اﻧﻈﺮ "ﻓﻚ اﻟﻔﻠﺘﺮ"(‪.‬‬
‫·‬
‫هﺎم‪ :‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﺎء ﻗﺪ ﺑﺮد ﻗﺒﻞ ﺗﺼﺮﻳﻔﻪ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫آﺎن ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﺘﺠﻤﺪًا‪.‬‬
‫·‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫ن ﺛﻢ أﻋﺪ ﺑﺪء‬
‫اﺧﺘﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ "اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ" واﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ أو اﺿﻐﻂ اﻟﺰر "إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ" ﻟﻤﺪة ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 3‬ﺛﻮا ٍ‬
‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬
‫وإذا ﺣﺪث اﻟﻌﻄﻞ ﻣﺮة أﺧﺮى‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ )اﻧﻈﺮ "ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ"(‪.‬‬
‫‪52‬‬
‫‪In some European factories the letter "W" of the part code‬‬
‫‪mentioned herein will be automatically replaced by the‬‬
‫)"‪number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678‬‬
‫أﻋﻄﺎل ﺗﻌﺒﺌﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‪/‬اﻟﺒﺎرد – ﻟﻠﻄﺮازات اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺪاﺧﻞ ﻣﺰدوﺟﺔ‬
‫إذا آﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺪر ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ وﺑﺎرد )اﻟﺸﻜﻞ ‪:(1‬‬
‫‪ .‬ﺛﺒّﺖ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺪﺧﻮل ذا اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺤﻤﺮاء ﺑﺤﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ وﺑﺼﻤﺎم اﻟﻤﺪﺧﻞ ذي اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻷﺣﻤﺮ‬
‫‪1.‬‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺛﺒّﺖ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺪﺧﻞ اﻵﺧﺮ ﺑﺤﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد وﺑﺼﻤﺎم اﻟﻤﺪﺧﻞ ذي اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻷزرق اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ‬
‫‪2.‬‬
‫اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ‪:‬‬
‫أن اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬
‫)‪a‬‬
‫)‪ b‬ﻻ ﺗﻌﻜﺲ وﺿﻌﻬﺎ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪ :‬ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻌﺒﺌﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﻓﻲ ﺻﻤﺎم ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬
‫واﻟﻌﻜﺲ(‪.‬‬
‫إذا آﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﻓﺎﺗﺒﻊ اﻹرﺷﺎدات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ )اﻟﺸﻜﻞ ‪:(2‬‬
‫ﻼ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف ‪ .Y‬ﻳﻤﻜﻦ ﺷﺮاء هﺬا اﻟﻤﻮﺻﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﻮرّد اﻟﻤﺤﻠﻲ ﻟﻸدوات‬
‫‪ .1‬ﺳﻮف ﺗﺤﺘﺎج ﻣﻮﺻ ً‬
‫‪1.‬‬
‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ أو أدوات اﻟﺴﺒﺎآﺔ‪.‬‬
‫‪ .‬ﺛﺒّﺖ اﻟﻤﻮﺻﻞ اﻟﺬي ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف ‪ Y‬ﺑﺤﻨﻔﻴﺔ ﺗﻌﺒﺌﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد‪.‬‬
‫‪2.‬‬
‫‪ .3‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺻﻤﺎﻣﻲ اﻟﻤﺪﺧﻞ اﻟﻤﻮﺟﻮدﻳﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺰء اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﻮﺻﻞ اﻟﺬي ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ‬
‫‪3.‬‬
‫ﺣﺮف ‪ Y‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة‪.‬‬
‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ‪:‬‬
‫أن ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو اﻟﺰﺣﻒ ﻓﻮﻗﻬﺎ أو اﻻﻗﺘﺮاب ﻣﻨﻬﺎ أو اﻟﺪﺧﻮل ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻻﺣﻆ أﻧﻪ أﺛﻨﺎء دورات اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺰداد درﺟﺔ ﺣﺮارة ﺳﻄﺢ ﺑﺎب اﻟﻔﺘﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻋﻦ آﺜﺐ أﻣﺮ ﺿﺮوري ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻨﻬﻢ‪.‬‬
‫‪51‬‬
‫‪Released‬‬
‫‪ENTRETIEN 0000 000 00000‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻠﺼﻘﺔ ﻟﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ داﺧﻞ اﻟﺒﺎب‪.‬‬
‫ﻋﻨﻮاﻧﻚ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫·‬
‫رﻗﻢ هﺎﺗﻔﻚ وآﻮد اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪ .‬أرﻗﺎم هﻮاﺗﻒ وﻋﻨﺎوﻳﻦ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻀﻤﺎن‪.‬‬
‫·‬
‫وآﺒﺪﻳﻞ ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬اﺳﺘﺸﺮ اﻟﻮآﻴﻞ اﻟﺬي اﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻨﻪ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ أو وآﻴﻠﻨﺎ اﻟﻤﺨﺘﺺ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺷﺮاء‪:‬‬
‫درج ﻗﺎﻋﺪي ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ أﺳﻔﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﻳﺴﺎﻋﺪ هﺬا اﻟﺪرج ﻋﻠﻰ رﻓﻊ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻤﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻌﺒﺌﺔ‬
‫·‬
‫وﺗﻔﺮﻳﻎ أآﺜﺮ راﺣﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻻ ﺗﺤﺘﺎج ﺑﻌﺪ اﻵن إﻟﻰ اﻻﻧﺤﻨﺎء ﻟﻤﺴﺎﻓﺔ أﺑﻌﺪ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻮﺣﺪة‪ .‬ﻋﻼوة ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ‪،‬‬
‫ﻳﻘﺪم أداة راﺋﻌﺔ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ وﺣﻞ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻃﻘﻢ ﺗﻜﺪﻳﺲ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ أﻋﻠﻰ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﻮﻓﺮ اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻌﺎل‪.‬‬
‫·‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺑﻌﺾ اﻟﻄﺮازات ﺗﺤﺖ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻤﻄﺒﺦ؛ وﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ‬
‫ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ )اﻧﻈﺮ أﻋﻼﻩ(‪ .‬آﻦ ﻋﻠﻰ دراﻳﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أﺳﻔﻞ ﺳﻄﺢ ﻋﻤﻞ ﻣﻤﺘﺪ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻲ ﻣﻌﺘﻤﺪ أو ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﺘﻨﻈﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﻨ ّ‬
‫·‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻟﻮﺣﺔ ﻏﻄﺎء ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﻟﻄﺎﻗﻢ ﻗﺎﻋﺪة ‪ UBS Base Set‬اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ ﺷﺮاؤﻩ‬
‫·‬
‫ﻣﻦ اﻟﻮآﻼء اﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻦ أو ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻨﻘﻞ ‪ /‬اﻟﻤﻨﺎوﻟﺔ‬
‫ﻻ ﺗﺮﻓﻊ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﻣﻦ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻨﻘﻞ ‪ /‬اﻟﻤﻨﺎوﻟﺔ‬
‫‪1‬‬
‫أﻏﻠﻖ اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ .‬اﻓﺼﻞ ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﻤﺪﺧﻞ واﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ .‬ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ آﻞ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ وﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ‬
‫‪4‬‬
‫‪54‬‬
‫‪In some European factories the letter "W" of the part code‬‬
‫‪mentioned herein will be automatically replaced by the‬‬
‫)"‪number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678‬‬
‫‪ C.‬ج‪ .‬رﻣﺰ اﻟﺨﻄﺄ‬
‫ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻄﺮازات اﻟﻤﺰودة ﺑﺸﺎﺷﺔ ﻋﺮض اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ رﻣﺰ ﻋﻄﻞ ﺑﻴﻦ "‪ "F02‬أو "‪"F35‬‬
‫أو "‪ "FA‬أو "‪ "Fod‬ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪ .‬وﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻄﺮازات ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺰودة ﺑﺸﺎﺷﺔ ﻋﺮض‪ ،‬ﺳﻮف ﻳﻌﺮض‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺗﺴﻠﺴﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ رﻣﺰ اﻟﻌﻄﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻟﻤﺒﺎت ‪.LED‬‬
‫إذا ﻇﻬﺮ رﻣﺰ ﻋﻄﻞ ﺑﻴﻦ "‪ "F02‬و"‪ "F35‬ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪:‬‬
‫ن‪.‬‬
‫اﺧﺘﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ "اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ" واﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ أو اﺿﻐﻂ اﻟﺰر "إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ" ﻟﻤﺪة ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 3‬ﺛﻮا ٍ‬
‫ﺛﻢ اﺧﺘﺮ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﻄﻠﻮب واﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى‪ .‬وإذا اﺳﺘﻤﺮ اﻟﻌﻄﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬
‫واﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ )اﻧﻈﺮ "ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ"(‪.‬‬
‫إذا ﻇﻬﺮ رﻣﺰ اﻟﻌﻄﻞ "‪ "FA‬ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪:‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬واﻧﺰع ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ واﻗﻔﻞ ﺣﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﺎء‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻧﺤﻮ اﻷﻣﺎم‬
‫ﻟﻜﻲ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺎء اﻟﻤﺘﺠﻤﻊ ﺑﺎﻟﺘﺪﻓﻖ ﻟﻠﺨﺎرج ﻣﻦ أﺳﻔﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺛﻢ‪:‬‬
‫‪ .1‬وﺻّﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﻤﺼﺪر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء؛‬
‫‪ .2‬اﻓﺘﺢ ﺣﻨﻔﻴﺔ اﻟﻤﺎء )إذا ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻤﺎء ﻣﺒﺎﺷﺮة إﻟﻰ داﺧﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى‪ ،‬دون ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻓﻬﺬا ﻳﺪل‬
‫ﻋﻠﻰ وﺟﻮد ﻋﻄﻞ‪ .‬أﻏﻠﻖ اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ وأﺧﻄﺮ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ(؛‬
‫‪ .3‬ﺛﻢ اﺧﺘﺮ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﻄﻠﻮب واﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى‪ .‬وإذا ﺣﺪث ﻋﻄﻞ ﻣﺮة أﺧﺮى‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء واﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ )اﻧﻈﺮ "ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ"(‪.‬‬
‫إذا ﻇﻬﺮ رﻣﺰ اﻟﻌﻄﻞ "‪ "Fod‬ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪:‬‬
‫ﺗﺆدي اﻟﺮﻏﺎوي اﻟﺰاﺋﺪة ﻋﻦ اﻟﺤﺪ إﻟﻰ إﻳﻘﺎف ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬ﺗﺠﻨﺐ وﺿﻊ ﻣﻘﺪار زاﺋﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻈﻒ‪.‬‬
‫‪ .1‬اﺧﺘﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ "ﺷﻄﻒ وﺗﻨﺸﻴﻒ" واﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬اﺧﺘﺮ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﻄﻠﻮب واﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى‪ ،‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام آﻤﻴﺔ أﻗﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻈﻒ‪ .‬وإذا اﺳﺘﻤﺮ‬
‫اﻟﻌﻄﻞ‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء واﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ‪:‬‬
‫ﺣﺎول ﻋﻼج اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ )اﻧﻈﺮ "دﻟﻴﻞ اﻗﺘﻔﺎء اﻟﺨﻠﻞ وإﺻﻼﺣﻪ"(‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫أﻋﺪ ﺑﺪء اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻟﻠﺘﺄآﺪ ﻣﻤﺎ إذا آﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻣﻦ ﻧﻔﺴﻬﺎ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫إذا اﺳﺘﻤﺮ ﻋﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻓﺎﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫ﺣﺪد‪:‬‬
‫ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫ﻃﺮاز اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫·‬
‫رﻣﺰ اﻟﺨﺪﻣﺔ )اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺬي ﺑﻌﺪ آﻠﻤﺔ اﻟﺨﺪﻣﺔ "‪.("SERVICE‬‬
‫·‬
‫‪53‬‬
‫‪Released‬‬

Manuels associés