Installation manuel | Quadrafire 5100i Wood Insert Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Installation manuel | Quadrafire 5100i Wood Insert Guide d'installation | Fixfr
Manuel d’installation
Installation et mise en place de l’appareil
INSTALLATEUR : Veuillez remettre ce manuel à l’utilisateur.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel à titre de référence.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages matériels, des blessures, voire la
mort.
FOYER ENCASTRÉ À BOIS 51-I ACC
CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
•
MODÈLE :
51I-ACC-BK
•
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe
annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
•
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à
base de bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer la surchauffe et de générer des gaz
toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
REMARQUE
To obtain a French translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com
1FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
Définition des avertissements de sécurité :
•
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
•
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas
évitée.
•
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas
évitée.
•
AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
1 Importantes informations concernant
la sécurité................................................3
A. Certification du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E. Matériaux incombustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
F. Matériaux inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
G. Sleeping Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
H. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Par où commencer...............................5
A. Considérations techniques et conseils d’installation . . . . . 5
B. Tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D. Outils et fournitures nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
E. Inspection de l’appareil et des composants . . . . . . . . . . . . 6
F. Liste de vérification de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Installation de l’appareil....................17
18
A. Installation de l’ensemble de prise d’air extérieur . . . . . . 17
B. Fixer le tuyau du poêle/doublage à la buse de la cheminée
D. Installation facultative de l’adaptateur de dévoiement . . . 18
I. Mise à niveau des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
E. Fixer l’appareil au conduit du poêle/doublage . . . . . . . . . 19
F. Installation de l’ensemble d’encadrement et garniture . . . 19
G. Installation du cordon du ventilateur sur le côté gauche . 20
6 Installation dans une maison mobile...
23
7 Matériel de référence.........................24
A. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 24
B. Liste des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3 Dimensions et dégagements..............8
A. Dimensions de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Dégagements par rapport aux matériaux inflammables, . 9
C. Calculs d’autres matériaux de protection du sol . . . . . . . 10
4 Systèmes de cheminée.................... 11
A. Déterminer l’emplacement de votre poêle et cheminée . .11
B. Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée . . . . . . 12
C. Règle 2-10-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D. Systèmes évacuation des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E. Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
F. Hauteur/élévation et course de la cheminée . . . . . . . . . . 13
G. Fixer les composants de la cheminée . . . . . . . . . . . . . . . 13
H. Cheminées de grande taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I. Cheminée en maçonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
J. Cheminée en maçonnerie avec circulation de la chaleur par
conduit métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
K. Cheminée préfabriquée en métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
L. Conduits en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
M. Transformation du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
N. Foyer sans dégagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
2FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
1
Importantes informations concernant la sécurité
A. Certification du foyer encastré
B. Puissance calorifique et rendement
Modèle : Foyer encastré modèle 5100-I (ACC)
EPA, Émissions certifiées : 4,2 grammes par heure
Laboratoire : Intertek
*PCI, Efficacité testée : 79,1 %
Rapport nº : 100323198PRT-001a
Type :
Nº de certification EPA : 861
Chauffage d’ambiance homologué à
combustible solide.
UL1482, ULC S628-93 et (UM) 84Norme : HUD, approuvé pour les maisons
mobiles.
**PCS, Efficacité testée : 73,2 %
***EPA, Sortie en BTU : de 10 500 à 27 854 BTU/h
****Pointe d’émission de
67 800
BTU/heure :
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
Taille de la boîte à feu : 0,08 m3 (3 pi3)
Longueur idéale des
508 mm (20 po)
bûches :
Orientation du combustible : De l’avant vers l’arrière
Combustible Corde de bois séché
*Efficacité moyenne pondérée PCI utilisant du sapin Douglas
aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant
les tests d’émission de l’EPA.
**Efficacité moyenne pondérée PCS utilisant du sapin Douglas
aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant
les tests d’émission de l’EPA.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut
de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés
des tests EPA, en utilisant du sapin Douglas aux dimensions
spécifiées.
****Maximum BTU émis par l’unité calculé en utilisant le taux de
combustion maximal de la première heure à partir du résultat
élevé du test EPA et le niveau en BTU du bois (8600) multiplié
par l’efficacité.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité
avec les codes d’installation UL1482, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et les codes ULC S628-93 et CAN/
CSA-B365 au Canada.
Ce foyer encastré à bois Quadra-Fire série 5100 (ACC) est conforme aux normes d’émission de particules du 15 mai 2015 de l’EPA
(agence de protection de l’environnement des États-Unis).
Cet appareil à bois doit être inspecté et réparé périodiquement pour un bon fonctionnement. Consultez le manuel du propriétaire pour
de plus amples informations. Il est contraire aux règlements fédéraux d’utiliser ce chauffe-bois d’une manière incompatible avec les
instructions d’utilisation du manuel du propriétaire.
Approuvé pour les boîtes à feu ZC.
13 Août, 2018
FC7047-910J
3
5100 Insert ACC
C. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu’une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L’intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L’appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et
utiliser uniquement une conduite d’évacuation homologuée à
double paroi.
L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit
être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
D. Spécifications de la porte vitrée
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de
5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
E. Matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés par
une combinaison des éléments suivants :
-- Acier
-- Béton
-- Plâtre
-- Tuiles
-- Brique
-- Verre
-- Fer
-- Ardoise
Matériaux rapportés comme ayant passé ASTM E 136, méthode
standard de détermination du comportement des métaux
dans un four à tube vertical de 750°C.
F. Matériaux inflammables
Matériel composé/recouvert de l’un des matériaux suivants :
-- Bois
-- Contreplaqué/panneau de
-- Papier compressé
copeaux
-- Fibres végétales
-- Panneaux de plâtre
-- Plastique
(cloison sèche)
Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des
flammes ou non, recouvert de plâtre ou non.
AVERTISSEMENT
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
•
Modification de l’appareil.
•
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation et/ou utilisation de composants non autorisés
par Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
•
Ne chauffez PAS de trop
Ou toute autre action qui risque de créer un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou
maintenances inappropriés peuvent provoquer des blessures et
des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
ou leurs prix.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les
qppareils qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve
d’une surchauffe du foyer peut en outre comprendre :
•
Gauchissement du conduit d’air.
•
Attaches de brique réfractaire détériorées.
•
Déflecteur et autres composants interieurs détériorées.
G. Sleeping Room
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de
monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la
pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée
du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être
installé.
H. Californie - Prop65
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
4FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
2
Manuel de l’installateur
Par où commencer
B. Tirage
A. Considérations techniques et conseils
d’installation
ATTENTION
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant
l’installation.
•
L'installation DOIT être en conformité avec les codes
et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et
nationaux.
•
Consultez la société d’assurance, les responsables
locaux de la construction, les pompiers ou les autorités
compétentes pour les restrictions, l’inspection des
installations et les permis.
Avant d’installer, considérez les éléments suivants :
•
Type de carneau à utiliser
-- sur une simple paroi de 152 mm (6 po) de diamètre en
acier inoxydable ou
-- sur une double paroi de 152 mm (6 po) de diamètre en
acier inoxydable.
•
Consultez la page 28 pour les dégagements par rapport aux
matériaux inflammables.
•
Prise électrique située à proximité pour le ventilateur en
option.
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
•
Ne branchez PAS ce poêle à un conduit de
cheminée utilisé par un autre appareil.
•
Ne branchez à AUCUN conduit ou système de
distribution d’air.
Les gaz de combustion risquent d’envahir la maison.
13 Août, 2018
Le tirage est la différence de pression nécessaire à la bonne
évacuation des appareils. Quand le tirage d’un appareil est bon,
tous les produits de combustion sortent de la maison par la
cheminée.
Quelques considérations pour obtenir un bon tirage :
•
Éviter une pression négative
•
Emplacement de l’appareil et de la cheminée
Pour s’assurer que votre appareil a une bonne combustion :
•
Lors d’une faible combustion, le tirage de votre cheminée
(pression statique) doit être d’environ -0,04 po (CE).
•
Lors d’une forte combustion, le tirage de votre cheminée
(pression statique) doit être d’environ -0,10 po (CE).
•
La CE est mesurée à 152 mm (6 po) au-dessus de l’appareil,
après une heure de fonctionnement sur chaque position.
AVIS : Hearth & Home Technologies n’assume aucune
responsabilité pour une performance inadéquate du
système de l'appareil causée par :
•
Mauvais tirage en raison des conditions ambiantes
•
Courants descendants
•
Étanchéité de la structure
•
Appareils de ventilation mécanique
•
Surchauffe causée par des hauteurs de cheminée
excessive
•
Le rendement idéal est avec une hauteur de cheminée
entre 4,26 et 4,88 m (14 et 16 pi) mesurée depuis la base
de l’appareil.
FC7047-910J
5
5100 Insert ACC
C. Pression négative
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
Danger d’asphyxie.
•
•
En cas de pression négative, il pourrait y avoir propagation de
fumée, de suie et de monoxyde de carbone.
Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin d’un bon
tirage.
Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon
fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La
fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
•
Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
•
Hottes d’aspiration pour cuisinières
•
Besoins en air de combustion des chaudières, chauffe-eau et
autres appareils de chauffage
•
Sèche-linge
•
Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou
au système de climatisation.
•
Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC
•
•
Fuites d’air à l’étage supérieur telles que :
-- Éclairage encastré
-- Trappe d’accès au grenier
-- Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
•
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant soufflant pendant la saison de chauffage.
•
Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire
les besoins de tous les appareils de combustion et de
l’équipement d’évacuation des gaz.
•
Contrôlez que la chaudière et les bouches de retour d’air de
la climatisation ne sont pas situées à proximité immédiate de
l’appareil.
•
Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits
espaces isolés.
•
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
•
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre
les intempéries ou scellées.
•
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air
installés dans le grenier doivent être scellés au ruban.
•
Éviter les installations dans un sous-sol.
•
•
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modification de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
•
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger
d’incendie.
D. Outils et fournitures nécessaires
Avant de commencer l’installation, s’assurer que les outils et
fournitures suivants sont disponibles.
•
Une scie alternative
•
Une équerre de charpentier
•
Les matériaux de
•
Un tournevis à tête plate
charpente
•
Une perceuse électrique et
•
Pinces
des forets
•
Mastic pour hautes
•
Un fil à plomb
températures
•
Des lunettes de sécurité
•
Un marteau
•
Un niveau
•
Des gants
•
Un ruban à mesurer
•
Un tournevis à tête
•
Divers vis et clous
cruciforme
•
Prise ou clé 7/16
Des vis autotaraudeuses de 1/2 – 3/4 po de long, nº 6 ou 8.
E. Inspection de l’appareil et des composants
•
•
•
•
Retirez l’appareil et ses composants de l’emballage et
inspectez pour tout dommage.
Les composants du système d’évacuation des gaz et les
portes de décoration sont envoyés séparément.
Informez votre détaillant si des pièces ont été endommagées
pendant l’expédition.
Lisez toutes les instructions avant de commencer
l’installation. Suivre attentivement ces instructions
pendant l’installation pour garantir une sécurité et une
performance optimale.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Inspecter l’appareil et ses composants pour
s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Les
pièces endommagées risquent de compromettre le
fonctionnement du poêle.
•
Ne PAS installer des composants endommagés.
•
Ne PAS installer des composants incomplets.
•
Ne PAS substituer des composants.
Informez le détaillant si des pièces sont endommagées.
6FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
F. Liste de vérification de l’installation
ATTENTION INSTALLATEUR :
manuel d’installation.
Client : _______________________________________________________________________________________
Date d’installation : ____________________________________________________________________________
Lot/Adresse : _________________________________________________________________________________
Emplacement du foyer : ________________________________________________________________________
Installateur : __________________________________________________________________________________
Nº téléphone du détaillant/fournisseur : ___________________________________________________________
Nº de série : __________________________________________________________________________________
Modèle (encercler un) :
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’explosion ! Ne pas installer le foyer selon ces instructions peut mener à un incendie
ou une explosion.
OUI
Installation de l’appareil
SI NON, POURQUOI?
Décision prise quant à la taille/hauteur du prolongement de l’âtre.
Ensemble de prise d’air extérieur installé.
Les exigences de protection du sol ont été respectées.
Si l’appareil est branché à une cheminée en maçonnerie, elle doit être nettoyée et inspectée
par un professionnel. Si la cheminée en maçonnerie est installée à une cheminée métallique
fabriquée en usine, la cheminée doit être installée selon les instructions du fabricant et les
dégagements.
Cheminée Section 4
La cheminée satisfait aux exigences relatives à la hauteur (14 à 16 pieds).
Le solin du toit est installé et scellé.
Les extrémités sont installées et scellées.
Dégagements Section 3
Le manteau de foyer et la saillie du mur sont conformes aux exigences du manuel
d’installation.
Les bandes de protection et le prolongement de l’âtre sont installés selon les exigences du
manuel.
Mise au point de l’appareil Section 5
Tout le matériel d’emballage et de protection a été retiré.
Toutes les étiquettes ont été enlevées de la porte vitrée.
Tout le matériel d’emballage a été retiré de l’intérieur/extérieur/dessus du foyer.
Le sac du manuel et son contenu ont été retirés de l’intérieur/dessous du foyer.
.
Hearth & Home Technologies recommande :
• Que vous photographiez l’installation et copiez c
, jusqu’à ce que l’installation soit terminée.
Commentaire : De plus amples descriptions des problèmes, de la personne qui en est responsable (installateur/constructeur/autres
gens du métier, etc.) et les actions correctives requises :
Commentaires communiqués à la partie responsable ________________________________ par ___________ le _____________
(Constructeur/entrepreneur général)
(Installateur)
(Date)
13 Août, 2018
FC7047-910J
7
5100 Insert ACC
3
Dimensions et dégagements
A. Dimensions de l’appareil
REMARQUE : Buse d’un diamètre intérieur de 152 mm (6 po)
740 mm (29-1/8 po)
648 mm (25-1/2 po)
448 mm
(17-5/8 po)
333 mm
(13-1/8 po)
Figure 8.1 Vue de dessus avec Steel Surround
314 mm (12-3/8 po)
1092 mm (43 po)
787 mm
(31 po)
533 mm 559 mm
(21 po) (22 po)
540 mm
(21-1/4 po)
219 mm
(8-5/8 po)
422 mm (16-5/8 po)
121 mm
(4-3/4 po)
114 mm (4-1/2 po)
Figure 8.2 Vue avant avec petit acier Surround (SP-51IACC-STD et
TRIMKIT-4331)
Figure 8.4 Side View with Steel Surround
511 mm (20-1/8 po)
400 mm (15-3/4 po)
1295 mm (51 po)
864 mm
(34 po)
213 mm
(8-3/8 po)
641 mm
(25-1/4 po)
98 mm (3-7/8 po)
Figure 8.3 Vue de face avec un grand acier Surround (SP-51IACCLRG et TRIMKIT-5134)
Figure 8.5 - Vue latérale avec Surround en acier et adaptateur de
décalage optionnel (OFFSET-ADAPT)
8FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
États-Unis et Canada (UL et ULC)
GARNITURE SUPÉRIEURE
819 mm
(32-1/4 po)
692 mm
(32-1/4 po)
GARNITURE LATÉRALE
MUR DE CÔTÉ
B. Dégagements par rapport aux matériaux inflammables,
D
1033 mm
(40-11/16 po)
A
C
B
Dimensions minimales de l’ouverture
ÉTATS-UNIS 425 mm (16 3/4 po)
CANADA
629 mm (24-3/4 po)
PROLONGEMENT
DE L’ÂTRE
*REMARQUE: Si la mesure de la garniture est supérieure
à 3/4 po (19 mm) en profondeur, utilisez le
manteau ou les dégagements latéraux sur les
combustibles.
Pouces
Millimètres
A
Hauteur
22-1/4
565
B
Largeur avant
29-3/8
746
C
Largeur arrière
25-3/4
654
D
Profondeur
17-7/8
454
REMARQUE: Les dimensions minimales de l’ouverture
comprennent un dégagement de 6 mm (1/4 po)
autour de l’unité.
MANTEAU DE FOYER
É.-U. 597 mm (23-1/2 po)
CANADA 648 mm (25-1/2 po)
1110 mm
(43-11/16 po)
SURFACE AVANT DU FOYER
305 mm
(12 po) max
DE L’ÂTRE EXTENSION
Aucune protection thermique requise,
seulement une protection des braises
Au Canada, un doublage de conduit S635 pleine longueur de 152 mm (6 po) est requis selon la norme ULC S628.
Aux États-Unis, un doublage de conduit d’une longueur minimum de 1,82 m (5 pi) avec un diamètre de 152 mm (6
po) est requis selon la norme UL 1482.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux inflammables.
•
Le non respect de ces consignes peut causer un
incendie.
13 Août, 2018
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués
que si cela est autorisé par les autorités
compétentes.
FC7047-910J
9
5100 Insert ACC
Protection thermique du sol sans dégagement
C. Calculs d’autres matériaux de protection du sol
Matériau
Résistance thermique : Valeur R
La valeur R est une mesure de la résistance d’un matériau au
transfert de chaleur.
La valeur R est pratique lorsque plus d’un matériau est utilisé car
vous pouvez ajouter les valeurs R ensemble alors que vous ne
pouvez pas le faire avec la valeur k.
Un facteur R PLUS ÉLEVÉ signifie que moins de chaleur est
transférée à travers le matériau incombustible au matériau
inflammable en dessous.
La valeur R d’un matériau doit être égale ou plus petite que la
valeur R exigée pour être acceptable.
Figure 10.1
Figure 10.2
10FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
4
Systèmes de cheminée
A. Déterminer l’emplacement de votre poêle et
cheminée
L’emplacement choisi pour l’appareil et la cheminée aura
une influence sur leurs performances. Comme illustré sur la
Figure 11.1, le conduit d’évacuation :
•
Doit traverser l’espace d’air chaud à l’intérieur du bâtiment.
Cela permet d’améliorer le tirage, surtout pendant l’allumage
et l’extinction du feu.
•
Traversez le toit dans sa partie la plus haute. Cela minimise
l’impact de l’action des vents.
Emplacement
recommandé
Emplacement
non
recommandé
•
Quand vous choisissez l’emplacement de l’appareil, évitez les
solins du plafond et du grenier ainsi que les chevrons.
•
Placez le chapeau de l’extrémité loin des arbres, structures
adjacentes, lignes de toit irrégulières et autres obstacles.
Votre détaillant connaît bien votre région et peut généralement
faire des suggestions ou proposer des solutions efficaces à vos
problèmes de cheminée.
Emplacement
recommandé
Emplacement
acceptable
Emplacement NON
recommandé
Orienté au vent
Chapeau de l’ensemble de la
prise d’air extérieur
Sous le vent
Toits à plusieurs niveaux
Figure 11.1
13 Août, 2018
FC7047-910J
11
5100 Insert ACC
B. Exigences relatives à l’extrémité de la
cheminée
AVIS: Placer l’appareil dans un sous-sol ou un endroit où
peuvent survenir de considérables mouvements d’air peut
provoquer une propagation intermittente de fumée de
l’appareil. Ne pas situer l’appareil près de
•
Portes fréquemment ouvertes
•
Sorties ou retours de chauffage central
Suivez les instructions du fabricant en ce qui concerne les
dégagements, les attaches, les solins à tôle galvanisée et le
chapeau de l’extrémité de la cheminée.
•
La cheminée doit être dotée d’un chapeau homologué et
approuvé.
•
Elle ne doit pas se trouver à un endroit où la neige ou
d’autres matériaux risquent de la boucher.
•
Son extrémité doit se trouver à au moins 91 cm (3 pi)
au-dessus du toit et à au moins 61 cm (2 pi) au-dessus de
toute partie du toit se trouvant à moins 305 cm (10 pi).
•
Elle doit être loin des arbres et autres structures
C. Règle 2-10-3
Il s’agit d’exigences de sécurité uniquement. Elles n’ont pas
pour but de garantir un bon tirage.
AVIS:
•
La performance d’une cheminée peut être variable.
•
Les arbres, les bâtiments, l’inclinaison du toit et les conditions
de vent peuvent affecter les performances de la cheminée.
•
La hauteur de la cheminée pourrait devoir être ajustée s’il se
produit de la fumée ou un surtirage.
Cet appareil est fait avec un carneau de 152 mm (6 po) de
diamètre à titre de buse sur l’appareil.
•
La modification du diamètre de la cheminée peut altérer la
tire et causer une faible performance.
•
Il n’est pas recommandé d’utiliser des dévoiements et des
coudes aux altitudes supérieures à 1219 m (4000 pi) ou
quand il y a d'autres facteurs pouvant influencer le tirage de
la cheminée.
Less than 10 ft (305 cm)
2 ft (61 cm)
2 ft (61 cm)
10 ft (305 cm) To Nearest Roofline
3 ft (91 cm)
Minimum
3 ft (91 cm)
Minimum
Pitched Roof
Figure 12.1
10 ft. (305cm) or more
Less than 10 ft. (305cm)
Wall or Parapet
2 ft. (61cm) Minimum
3 ft. (91cm) Minimum
3 ft. (91cm) Minimum
Flat Roof
Figure 12.2
12FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
D. Systèmes évacuation des gaz
Carneau :
On l’appelle également conduit de fumée ou tuyau de poêle. Un
carneau avec un diamètre minimum de 152 mm (6 po) en acier
inoxydable doit être utilisé.
Cheminée :
Peu importe que la cheminée soit neuve ou existante, en
maçonnerie ou préfabriquée, elle doit satisfaire aux exigences
minimums telles que spécifiées ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Utilisez les dégagements et instructions du fabricant du
conduit pour installer le système d’évacuation des gaz.
AVERTISSEMENT
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou
maintenances inappropriés peuvent provoquer des blessures et
des dommages matériels. Consultez les informations du manuel
fourni avec ce poêle. Pour obtenir une assistance ou des
renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un
réparateur qualifié ou votre détaillant.
G. Fixer les composants de la cheminée
Pour tous les raccordements, y compris celui de la buse, utilisez
3 rivets ou vis autotaraudeuses selon les directives du fabricant.
Ces sections doivent être fixées au foyer encastré et entre eux en
orientant l’extrémité ondulée (mâle) en direction du foyer (Figure
13.1).
CONNECTEUR AU DOUBLAGE
E. Inspections
Les cheminées existantes devraient être inspectées et nettoyées
par un ramoneur qualifié avant l’installation. La cheminée ne
doit pas avoir de fissures, de mortier lâche ou d’autres signes
de détérioration et de blocage. Hearth & Home Technologies
recommande que des professionnels certifiés par NFI ou CSIA,
ou des techniciens supervisés par des professionnels certifiés,
effectuent une inspection NFPA 211 niveau II de la cheminée.
AVERTISSEMENT
EXTRÉMITÉS
ONDULÉES
VERS LE
POÊLE
SENS
DE LA
CHEMINÉE
Figure 13.1
Risque d’incendie.
Inspection de la cheminée :
•
La cheminée doit être en bon état.
•
Elle doit être en conformité avec la norme NFPA 211.
•
La cheminée préfabriquée doit être de 152 mm (6 po)
selon UL103 HT.
F. Hauteur/élévation et course de la cheminée
Ce produit a été conçu et testé pour une cheminée de 152 mm (6
po) de diamètre et 4,27 à 4,88 m (14 à 16 pi) de hauteur (hauteur
de l’appareil inclus) mesurée depuis la base de l’appareil.
Moins vous respectez ces dimensions, plus vous risquez de
compromettre les performances.
La hauteur de la cheminée devra éventuellement être augmentée
de 2 à 3 % pour chaque tranche de 300 m (1000 pi) au-dessus
du niveau de la mer. Il n’est pas recommandé d’utiliser des
dévoiements ou des coudes aux altitudes supérieures à 1219 m
(4000 pi) au-dessus du niveau de la mer lorsque d’autres facteurs
peuvent influencer le tirage de la cheminée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Utilisez les dégagements et instructions du fabricant du
conduit pour installer le système d’évacuation des gaz.
H. Cheminées de grande taille
Il est conseillé de regarnir une cheminée de plus de 152 mm
(6 pouces) de diamètre. Une cheminée surdimensionnée
peut affecter le tirage, nuire à la performance et augmentera
l’accumulation de créosote.
AVIS : Vérifiez auprès des autorités locales du bâtiment
ou consultez NFPA 211 (National Fire Protection
Association).
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
• NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT
DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE APPAREIL.
• NE BRANCHER À AUCUN CONDUIT OU SYSTÈME
DE DISTRIBUTION D’AIR.
Les gaz de combustion risquent d’envahir la maison.
13 Août, 2018
FC7047-910J
13
5100 Insert ACC
I. Cheminée en maçonnerie
Ce foyer encastré est conforme aux normes UL 1482 et ULC
S628 (Canada) et est approuvé par les normes de sécurité UL
& ULC concernant l’installation et l’usage d’un foyer avec une
cheminée en maçonnerie selon les normes NFPA 211 et CAN/
CSA-B365-01.
•
•
•
•
•
•
Elle doit être en conformité avec la norme NFPA 211.
Elle doit avoir au moins 16 mm (5/8 po) de revêtement
d’argile joint par un ciment réfractaire. (Les installations
dans un conduit d’argile sans revêtement en acier inoxydable
peuvent réduire le tirage et affecter la performance. Cela
provoquera le noircissement de la vitre et produira un excès
de créosote.)
La paroi en maçonnerie de la cheminée, si en brique ou
bloque modulaire, doit avoir une épaisseur minimale d’au
moins 102 mm (4 po).
Une cheminée en moellons doit avoir une épaisseur d’au
moins 305 mm (12 pouces).
La zone transversale doit être conforme à la norme NFPA
211-2006, section 12.4.5.1.
Elle devrait être revêtue avec un doublage en acier
inoxydable de 152 mm (6 po) pour améliorer les
performances et réduire la formation de créosote.
Revêtement de conduit en acier
inoxydable UL 1777 ou autres
revêtements approuvés
Suivez les instructions du fabricant
concernant l’isolation et les
matériaux de support.
•
•
•
Un revêtement équivalent doit être un système de revêtement
de cheminée homologué ou un autre matériau approuvé.
Aucune dilution d’air n’est permise à l’entrée de la cheminée.
a. Fixez le registre du foyer en position ouverte. Si cela est
impossible, il sera nécessaire de retirer le registre
b. Scellez la zone du registre autour du carneau à l’aide
d’un scellant à haute température ou scellez la partie
encastrée contre la face du foyer.
c. Les deux méthodes doivent pouvoir s’enlever et se
remplacer pour le nettoyage et la réinstallation.
Si faisable, installez une porte de nettoyage hermétique
derrière la tablette à fumée.
REMARQUE : Au Canada, ce foyer encastré doit être installé
avec un conduit continu de cheminée d’un
diamètre de 152 mm (6 po) s’étendant du
foyer encastré au sommet de la cheminée. Le
doublage de cheminée doit être conforme aux
exigences de la Classe 3 de la norme CAN/
ULC-S635, pour les systèmes de doublure
de maçonnerie existante ou cheminées et
évacuations préfabriquées, ou la norme CAN/
ULC-S640, pour les systèmes de doublure de
nouvelles cheminées en maçonnerie.
Suivez les instructions du fabricant
concernant l’extension maximale
du revêtement en dessus de
la cheminée.
Un dévoiement maximal
de 30 degrés pour la cheminée.
Lorsque les dégagements sont insuffisants,
suivez les directives du fabricant du revêtement
concernant les exigences en matière d’isolation :
Différents dégagements peuvent exiger
différentes spécifications.
Les cheminées en
maçonnerie doivent
être en bon état.
Revêtement de conduit en acier
inoxydable UL 1777 ou autres
revêtements approuvés
Épaisseur minimale de 203 mm
(8 po) devant la chambre à fumée
Dégagement minimum selon
l’homologation du foyer encastré
Protection du sol selon
l’homologation du
foyer encastré
Plaque de registre enlevée
ou fixée en position ouverte
Étanchéisez avec
du matériau incombustible.
Plancher inflammable
Figure 14.1
Modèle générique de foyer encastré indiqué dans l’illustration
14FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
J. Cheminée en maçonnerie avec circulation de la
chaleur par conduit métallique
•
Aucune dilution d’air n’est permise à l’entrée de la cheminée.
a. Fixez le registre du foyer en position ouverte. Si cela est
impossible, il sera nécessaire de retirer le registre
b. Scellez la zone du registre autour du carneau à l’aide
d’un scellant à haute température ou scellez la partie
encastrée contre la face du foyer.
c. Les deux méthodes doivent pouvoir s’enlever et se
remplacer pour le nettoyage et la réinstallation.
Ce foyer encastré est conforme aux normes UL-1482 et ULC
S628 (Canada) et est approuvé par les normes de sécurité UL
& ULC concernant l’installation et l’usage d’un foyer avec une
cheminée en maçonnerie selon la norme NFPA 211 avec une
connexion directe à la buse de la cheminée.
K. Cheminée préfabriquée en métal
Peu importe que la cheminée soit neuve ou existante, en
maçonnerie ou préfabriquée, elle doit satisfaire aux exigences
minimums :
•
Doit être une cheminée d’un diamètre intérieur minimum de
152 mm (6 po), conçue pour des températures élevées et
homologuée UL 103 HT (2100°F) ou ULC S628.
•
Vous devez utiliser les composants requis par le fabricant
pour l’installation.
•
Vous devez respecter les dégagements requis par le
fabricant pour l’installation.
•
Reportez-vous aux instructions d’installation des fabricants.
•
Ce foyer encastré est conforme à la norme UL 1482 et est
approuvé pour être installé dans un foyer préfabriqué sans
dégagement homologué sous la norme UL 127 respectant
les spécifications et instructions suivantes :
•
Le dégagement original préfabriqué du chapeau de
cheminée du foyer doit être réinstallé après la mise en
place d’un doublage de cheminée approuvé respectant les
exigences UL 103 (2100°F) selon UL 1777.
•
Si la cheminée n’est pas homologuée pour les exigences HT,
ou si le foyer préfabriqué a été testé avant 1998, un complet
doublage de cheminée homologuée doit être installé à partir
de la buse de l’appareil jusqu’au sommet de la cheminée.
•
Le doublage doit être solidement attaché à la buse du foyer
encastré et au sommet de la cheminée.
•
Le flot d’air du système de foyer préfabriqué sans
dégagement ne doit pas être modifié. Le support supérieur
du doublage de cheminée ne doit pas réduire le flot d’air du
système existant de cheminée refroidie par air.
Dimensions minimales de
l’ouverture
Pouces
Millimètres
A
Hauteur
22-1/2
572
B
Largeur avant
29-5/8
752
C
Largeur arrière
26
660
D Profondeur
18-1/8
460
REMARQUE : Veuillez-vous référer au fabricant du doublage
de cheminée pour des recommandations quant
au soutien du doublage. Une installation dans un
foyer sans un permis rendra nulle l’homologation.
AVIS : Au Canada, une cheminée préfabriquée doit être conforme
aux normes de sécurité, être homologuée UL103HT
1149 °C (2100 °F) classe « A » ou être en conformité
avec la NORME CAN/ULC-S629M POUR LES
CHEMINÉES PRÉFABRIQUÉES de 650 °C.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Quand les cheminées fabriquées en usine refroidies à l’air
avec revêtement :
•
Installez le revêtement de cheminée approuvé aux
exigences UL 1777 de type HT (2100 degrés F)
•
Réinstallez UNIQUEMENT le chapeau de la
cheminée originale préfabriquée.
•
NE BLOQUEZ PAS les orifices d’air dans la cheminée
•
Le blocage du refroidissement d'air surchauffera la
cheminée
Revêtement de conduit de fumée
avec espace d’air requis
Le carneau en acier inoxydable doit
s’étendre jusqu’au revêtement de
conduit de fumée.
Épaisseur minimale de 203 mm (8 po)
devant la chambre à fumée
Porte de nettoyage étanche
Dégagement minimum selon
l’homologation du foyer encastré
Plaque de registre enlevée
ou fixée en position ouverte
Protection du sol selon
l’homologation du
foyer encastré
Étanchéisez avec
du matériau incombustible.
Plancher inflammable
Figure 15.1
Modèle générique de foyer encastré indiqué dans l’illustration
13 Août, 2018
FC7047-910J
15
5100 Insert ACC
L. Conduits en acier inoxydable
Des conduits ovales en acier inoxydable pour accueillir le conduit
passant près du registre d’un foyer sont permis et acceptables.
Assurez-vous que l’ovalisation est minimisée dans la mesure
nécessaire pour passer à travers le registre.
M. Transformation du foyer
Les modifications suivantes de foyers préfabriqués en usine sont
autorisées :
Les pièces suivantes peuvent être retirées :
•
•
•
•
•
•
Registre
Tablette à fumée ou déflecteur
Attrape-braises
Grille de foyer
Pare-feu/rideau d’observation
Portes
Le foyer ne doit pas être modifié. La découpe de toute pièce
de métal du foyer dans laquelle le foyer encastré au gaz
doit être installé est interdite selon ANSI Z21.88, sauf que le
registre peut être retiré pour accommoder un revêtement de
cheminée ou un conduit de départ à raccordement direct.
Les pièces décoratives externes n’affectant pas l’opération du
foyer peuvent être retirées et entreposées près du foyer pour
réassemblage, si le foyer encastré est retiré.
L’étiquette métallique permanente de mise en garde fournie
dans l’ensemble de composants doit être apposée à l’arrière
du foyer, avec des vis ou des clous, stipulant que le foyer
pourrait avoir été modifié pour accommoder le foyer encastré
et doit être remis à son état original en vue d’une utilisation
comme foyer conventionnel (Figure 16.1)
Si le prolongement de l’âtre est plus bas que l’ouverture du
foyer, la portion du foyer encastré s’étirant sur l’âtre doit être
soutenue.
Un ensemble de support ajustable conçu par le fabricant peut
être commandé chez votre détaillant.
Une approbation finale de ce type d’installation dépend de
l’autorité compétente.
AVERTISSEMENT
CE FOYER PEUT AVOIR ÉTÉ MODIFIÉ AFIN
D’ACCUEILLIR UN FOYER ENCASTRÉ. IL
DOIT ÊTRE REMIS À SON ÉTAT D’ORIGINE
AVANT D’UTILISER COMME FOYER À
BRÛLER DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
250-2061
250-2061
Figure 16.1
N. Foyer sans dégagement
Un permis peut être nécessaire pour les installations.
L’approbation finale est sujette à l’autorité compétente locale.
Consultez la société d’assurance, les responsables locaux du
bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes pour les
restrictions, l’inspection des installations et les permis.
Inspectez le foyer existant et la cheminée pour tout dommage
ou défauts tels que des dégâts, le métal ou le gauchissement du
matériau réfractaire.
Une inspection respectant la norme NFPA 211 Niveau II est
recommandée. Toutes les réparations doivent être effectuées
avant d’installer un foyer encastré. Le foyer doit être
structurellement en bonne condition et être capable de supporter
le poids du foyer encastré à combustible solide.
La cheminée préfabriquée doit être homologuée UL 127 ou ULC
610-M87 pour toutes les installations. Installez une protection
thermique selon les exigences d’homologation de cet appareil.
Un doublage pleine longueur en acier inoxydable homologué d’un
diamètre de 152 mm (6 po) doit être installé en respectant les
exigences de type HT (2100 °F) selon UL 1777 (É.-U.) ou ULC
S635 sans dégagement par rapport à la maçonnerie (Canada).
Le conduit doit être solidement attaché à la buse du foyer
encastré et au sommet de la cheminée.
Le support supérieur du doublage de cheminée ne doit pas
réduire le flot d’air du système existant de cheminée refroidie par
air. Réinstallez uniquement le chapeau original de la cheminée
préfabriquée. (Consultez la section F, cheminée préfabriquée en
métal)
Pour empêcher le passage de l’air de la pièce vers la cavité du
foyer, scellez soit le registre autour du conduit de la cheminée
ou l’encadrement du foyer encastré. La circulation de l’air de la
pièce (p.ex. dans un doublage de foyer en acier ou un circulateur
de l’âtre) ne doit pas être obstruée. Le flux d’air dans ou autour
du foyer ne doit pas être altéré par l’installation du foyer encastré.
(P.ex. aucunes grilles ou orifices d’entrée d’air de refroidissement
ou de sortie peuvent être bloquées par le foyer encastré ou son
encadrement.)
Consultez la section « H. Transformation du foyer » pour toutes
modifications autorisées sur des foyers préfabriqués.
AVERTISSEMENT
Asphyxiation Risk.
NE BRANCHEZ PAS cet appareil à un conduit de
cheminée utilisé par un autre appareil ou à un système
de distribution d’air.
Les gaz de combustion risquent d’envahir la maison.
16FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
5
Installation de l’appareil
A. Installation de l’ensemble de prise
d’air extérieur
Une source d’air (oxygène) est nécessaire à la combustion. L’air
de combustion consommé par le feu doit être remplacé. Il est
remplacé par l’air frais qui s’infiltre à travers les fenêtres et les
portes. Dans les maisons équipées de portes et de fenêtres
étanches, une prise d’air extérieur est nécessaire. Un ensemble
de prise d’air extérieur en option est disponible.
Éléments nécessaires à l’installation (non fournis)
•
Tuyau flexible en aluminium de 102 mm (4 po). Si vous
utilisez un autre matériau, il doit être durable, incombustible
et résistant à une température de 177 °C (350 °F). Coupez le
tuyau à la longueur requise pour votre installation.
•
Tournevis à tête cruciforme
•
Clé Allen de 5/32 po
•
Silicone pour joints
La plaque de couverture d’air extérieure est livrée avec le pack de
composants de votre appareil. Il est nécessaire de retirer le boîtier
de la soufflante et de bloquer l’air ambiant avec le couvercle d’air
extérieur.
Option 1 - Instruction d’installation
1. Retirer la plaque de couverture d’air extérieure de la boîte
extérieure de l’appareil et la jeter (Figures 17.1).
2. Installez l’adaptateur flexible sur la boîte extérieure.
Plaque du
couvercle de
l’appareil (jeter)
Adaptateur
Chapeau
flexible
de l’extrémité
optionnel
Enlevez les 4 boulons sur le boîtier
du ventilateur (de chaque côté)
et retirez le boîtier.
Enlevez les 2 vis et fixez le couvercle
extérieur à l’arrière du boîtier du ventilateur
(inclus dans le paquet des pièces).
Figure 17.1
REMARQUE: N’utilisez pas d’attaches en plastique fournies
avec le kit car elles pourraient fondre. Vous
devrez peut-être d’abord installer le tuyau
flexible dans la chambre de combustion en
fonction de l’installation. Attacher le flexible à
l’adaptateur avec au moins 2 vis.
3.
Assurez-vous que le trou d’accès existant dans le foyer est
suffisant pour alimenter le flexible de 4 pouces.
4. Après avoir glissé la canette dans la cheminée, alimenter
le flexible en ouverture de coupe pour obtenir de l’air de
combustion extérieur.
5. Mettre à niveau la boîte extérieure et installer l’appareil.
6. Retirez les 4 boulons des deux côtés du boîtier de la
soufflante et retirez le boîtier.
7. Retirez les 2 vis cruciformes du boîtier et enregistrez.
8. Reportez-vous aux instructions fournies avec votre kit de
ventilateur pour fixer le couvercle d’air extérieur rectangulaire
(Figure 17.1).
Option deux - Instructions d’installation
1. Retirer la plaque de couverture d’air extérieure de la boîte
extérieure de l’appareil et la jeter (Figures 17.1).
REMARQUE: Assurez-vous que le trou d’accès existant
dans le foyer ne soit pas recouvert par la boîte
extérieure. Le trou d’admission d’air extérieur
existant peut se trouver à l’arrière du côté de la
boîte extérieure. L’air extérieur peut également
pénétrer
2.
3.
4.
5.
Mettre à niveau la boîte extérieure et installer l’appareil.
Retirez les 4 boulons des deux côtés du boîtier de la
soufflante et retirez le boîtier.
Retirez les 2 vis cruciformes du boîtier et enregistrez.
Après avoir installé l’appareil dans la boîte extérieure, scellez
l’ouverture de l’appareil et coupez l’emballage avec de
l’isolant pour éviter toute fuite d’air dans la pièce.
13 Août, 2018
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Danger d’asphyxie.
Ne lassez pas entrer l’air de combustion extérieur par :
•
D’une cavité du mur, du sol ou du plafond.
•
•
D’un espace fermé, par exemple dans un grenier ou
garage.
Près de conduits d’évacuation ou de cheminées.
Cela risque de provoquer de la fumée ou des odeurs.
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
L’entrée d’air extérieur doit être située de façon à ce
qu’elle ne puisse pas être bouchée par :
•
Des feuilles
•
De la neige
•
De la glace ou d’autres débris.
Si elle est obstruée, le débit d’air de combustion
risque d’être insuffisant. Une propagation de fumée
dans la maison peut déclencher les alarmes ou gêner
les personnes sensibles.
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
La longueur du tuyau connecté à la prise d’air extérieur
ne doit PAS dépasser la hauteur verticale du conduit de
fumée.
•
Sinon, le feu ne brûlera pas correctement.
•
La fumée se propage dans la pièce quand la
porte est ouverte, en raison du manque d’air.
FC7047-910J
17
5100 Insert ACC
B. Fixer le tuyau du poêle/doublage à la buse de
la cheminée
1.
2.
Il y a 4 trous pré-percés dans la buse séparés de 90 degrés.
Attachez la buse au conduit/doublage du poêle. Si le
joint n’est pas en bon état, utilisez du mastic pour hautes
températures (Figure 17.1).
Fixez le joint au dessous de la buse avec une fine couche de
silicone.
Figure 17.3
Joint
Buse de la cheminée
Tuyau de poêle/
doublage de la cheminée
Figure 17.1
D. Installation facultative de l’adaptateur de
dévoiement
Sur certaines installations, la buse et le conduit du poêle ne
s’alignent pas toujours correctement. On peut remédier à cette
situation en utilisant un adaptateur de dévoiement. Consultez la
page des dimensions de l’appareil pour la distance à laquelle cet
accessoire peut faire le lien entre la buse et le conduit/doublage
du poêle.
1. Enlevez la buse en fonte de l’appareil et tournez-la sens
dessus dessous. Percez à travers les 8 emplacements
fraisés en utilisant la mèche nº 7 (Figure 18.4).
2. Glissez le joint sur la buse et fixez-la à l’adaptateur de
dévoiement en utilisant les vis à tête plate 8-32 (Figure 19.1 à la
page 19).
3. Réglez l’adaptateur de dévoiement à la distance désirée.
Percez des trous à travers la chambre inférieure comme il est
indiqué sur la Figure 19.2 en utilisant la mèche nº 26.
4. Découpez le joint à la longueur appropriée et glissez-le entre
les chambres supérieures et inférieures en l’alignant avec les
trous des vis. Fixez les chambres supérieures et inférieures
avec les vis fournies (Figure 19.3 à la page 19).
5. Recommencez le processus sur le côté inférieure.
Une fois la distance établie, percez des
trous et fixez les deux cheminées ensemble.
Figure 17.4
Figure 17.5
Conduit en fonte situé sur l’appareil
Figure 18.4
Percer à travers les emplacements
des 8 trous fraisés
18FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
F. Installation de l’ensemble d’encadrement et
garniture
I. Mise à niveau des pieds
1.
2.
3.
Enlevez les 2 vis déjà attachées aux pieds.
Placez les pieds à la hauteur désirée.
Réinstallez les vis pour mettre en place.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placer la face d’encadrement vers le bas sur une surface
protégée pour éviter les rayures.
À l’aide du tournevis cruciforme, fixez les parties latérales
de l’encadrement à la partie supérieure de l’encadrement
en utilisant les 2 vis autotaraudeuses nº 8 fournies avec
l’ensemble (Figure 18.3).
Disposez les garnitures la face vers le bas et placez les
supports en cornière en position.
Visez les supports en cornière en utilisant un tournevis à tête
plate (Figure 18.4).
Glissez les garnitures sur l’encadrement.
Installez l’encadrement et les garnitures sur la coque
extérieure. Placez le crochet dans les côtés de
l’encadrement, sur ses vis de fixation, 2 de chaque côté
(Figure 18.5).
Placez le dessus au haut de l’appareil.
Fixer les 2 encadrements
latéraux aux encadrements
supérieurs
Figure 21.2
Enlevez les 2 vis de chaque côté.
Ajustez les pattes vers le haut ou le
bas pour mettre l’appareil de niveau.
E. Fixer l’appareil au conduit du poêle/doublage
1.
2.
3.
Une fois l’appareil en place et fixé, atteignez et saisissez la
barre de fixation à travers l’ouverture de la cheminée et tirez-la
vers le bas à l’intérieur de l’ouverture de la cheminée (Figure
18.2).
Insérez les boulons 5/16 à l’intérieur du conduit et à travers
la barre de montage de la cheminée. Serrez bien les écrous.
Les attaches sont fournies.
Réinstallez l’ensemble de tubes profilés, le panneau
du déflecteur, la laine céramique isolante et le canal de
protection du déflecteur.
Barre d’attache
Figure 18.3
Barre de montage
de la cheminée
Figure 18.4
Supports en cornière
POINTS
D’ATTACHE
DE L’ENCADREMENT
Boulons de 5/16 po
DESSUS
DU POÊLE
Écrous de
5/16 po
Figure 18.5
534 mm
(21 po)
Figure 18.2
13 Août, 2018
FC7047-910J
19
5100 Insert ACC
G. Installation du cordon du ventilateur sur le côté
gauche
Le cordon du ventilateur est prévu d’être installé sur le côté droit
de l’appareil. Vous pouvez déplacez le cordon de sorte qu’il se
trouve sur le côté gauche. Vous aurez besoin d’enlever les fils,
de les retourner, de les enlever, d’inverser les bornes mâles et
femelles et de réinstaller les fils. Le câblage et ces composants
sont situés à l’arrière du panneau droit.
Déplacer le cordon du ventilateur sur le côté gauche
1. Retirez le boîtier du ventilateur de convection de l’appareil en
retirant le bouton de réglage de l’air d’allumage et les deux
boulons à tête Allen de 9/32 pouces qui relient le boîtier à
l’appareil.
2. Retirez le fil de terre mâle du boîtier à l’aide d’une clé et d’un
tournevis à tête cruciforme de 11/32 pouces (Figure 19.1).
3. Déconnectez les fils de l’interrupteur, du rhéostat et du
cordon d’alimentation (Figure 19.2).
4. Retirez le serre-câble à l’aide de pinces. Cette procédure
libérera le cordon d’alimentation du boîtier de convection
(Figure 19.3).
5. Enlevez la plaque de commande en dévissant les trois vis à
tête cruciforme. Retirez la plaque vide à gauche du boîtier
de la même manière. Permutez les positions de la plaque
de commande et la plaque vide et ré-installez toutes les
attaches (Figure 20.1).
6. Retirer l’écran thermique du boîtier. Retirez d’abord la vis à
l’arrière du boîtier qui retient le support de l’écran thermique.
retirez ensuite les vis à tête plate qui relient l’écran au boîtier
(Figures 20.2 et 20.3).
7. Faites tourner soigneusement l’écran vers le haut pour
exposer les connexions au disque d’arrêt. Déconnectez les
fils reliés au disque d’arrêt (Figure 20.4).
8. En utilisant des pinces, forcez les languettes qui retiennent
le harnais afin de retirer le harnais. Ne pas déconnecter les
fils reliés au disque d’arrêt. Placez le harnais en dessous
des languettes sur le côté gauche du boîtier de convection
et rabaissez-les jusqu’à ce qu’elles tient le harnais en place
(Figure 20.5).
9. Utilisez des pinces pour retirer le serre-câble sur le cordon
d’alimentation. Retirez le chapeau qui recouvre le trou du
serre-câble et ré-installez-le sur le côté droit. Faites passer
le cordon d’alimentation à travers le trou et reconnectez
le fil de terre à une des vis qui maintient le couvercle des
commandes en place. Utilisez l’écrou de 11/32 pouces
qui était utilisé pour retenir le fil de terre de l’autre côté.
Connectez le fil blanc sur le cordon d’alimentation au plomb
long à température élevée venant du ventilateur. Connectez
le fil noir au fil blanc du rhéostat. Recherchez la nouvelle
corde de prise incluse dans l’ensemble de composants et
installez-la sur le cordon d’alimentation à environ 2 pouces
plus loin sur le cordon que la corde de prise précédente.
Encliquetez la corde de prise à l’intérieur du boîtier (Figure
20.6).
10. Consultez la Figure 20.1 pour une référence de la connexion
des fils restants comme illustré.
11. Reconnectez le câblage au disque d’arrêt localisé sur
l’écran thermique. Faites tourner l’écran thermique en
position et ré-installez les vis de fixation à tête plate et la vis
autotaraudeuse sur la partie inférieure du boîtier.
12. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune obstruction devant le
ventilateur et branchez le cordon d’alimentation dans une
prise. Assurez-vous que lorsque l’interrupteur est en position
« Auto », le ventilateur ne se met pas en marche lorsque
le rhéostat est engagé. Si le ventilateur se met en marche
en position « Auto », les fils de l’interrupteur sont inversés.
Échangez-les simplement aux bornes et effectuez le test à
nouveau.
Retirez la borne de mise à la terre.
Figure 19.1
Figure 19.2
Retirez le serre-câble.
Figure 19.3
20FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
Enlevez la plaque de contrôle.
Déconnectez les files du disque d’arrêt.
Figure 20.1
Figure 20.4
Retirez le serre-câble.
Placez le harnais sous les languettes.
Figure 20.2
Figure 20.5
Figure 20.3
Figure 20.6
13 Août, 2018
FC7047-910J
21
5100 Insert ACC
M. Support ajustable des moulures sans
dégagement, de 51 à 254 mm (2 à 10 po)
Pièce 841-0990, dimension 229 x 1143 mm (9 x 45 po) et
Pièce ADJSPT-12, dimension 305 x 1270 mm (12 x 50 po)
Pièces incluses dans l’ensemble : (1) garniture supérieure, (1)
garniture frontale, (2) garnitures latérales, bande adhésive double
face (déjà installée)
Outils nécessaires : Tournevis à tête cruciforme, cisaille de tôle,
mètre à ruban, gants.
1. Les 10 vis de chaque mécanisme extensible sont fournies
desserrées (Figure 23.1).
2. Dépliez les mécanismes extensibles à la hauteur souhaitée.
Utilisez un tournevis à tête cruciforme et serrez les vis pour
bloquer les mécanismes en place (Figure 23.2).
3. Mesurez les garnitures frontales et latérales de façon à
ce qu’elles soient suffisamment hautes pour recouvrir les
mécanismes extensibles et faites une marque au crayon
avant de les couper. Coupez la garniture en trop sur le bord
supérieur, pas le bord inférieur. Le bord est tranchant. Portez
des gants pour éviter de vous blesser (Figure 23.2).
4. Coupez le bord marqué en utilisant des cisailles de tôle. Le
bord coupé se glisse sous la lèvre de la garniture supérieure,
afin de compenser les irrégularités de votre découpe.
5. La bande adhésive double face qui fixe les garnitures frontale
et latérales aux mécanismes extensibles est recouverte
d’un adhésif très puissant. Il sera très difficile d’effectuer
des ajustements une fois la garniture est collée à la bande.
Faites d’abord un essai sans enlever le papier de la bande.
6. Placez le bord coupé de la garniture sous la lèvre supérieure,
à l’endroit correct, sur les mécanismes extensibles. Placez
d’abord les garnitures latérales, puis la garniture frontale. La
garniture frontale recouvre les garnitures latérales.
Figure 23.1
DÉPLIEZ LE MÉCANISME EXTENSIBLE POUR
OBTENIR LA HAUTEUR SOUHAITÉE.
INSTALLEZ LA GARNITURE
FRONTALE EN DERNIER. LES
ANGLES SONT SUPERPOSÉS AUX
GARNITURES LATÉRALES.
COUPEZ LE BORD SUPÉRIEUR DE
LA GARNITURE, PAS LE BORD
INFÉRIEUR.
Figure 23.2
REMARQUE : La garniture de l’ensemble de montage à égalité
est en une seule pièce.
7.
8.
9.
Une fois les garnitures en bonne position, enlevez-les et
mettez-les de côté.
Enlevez le papier de la bande adhésive double face. Alignez
la garniture latérale, puis pressez-la fortement contre la
bande adhésive pour la fixer en place. Répétez la procédure
pour l’autre côté. Installez la garniture frontale en dernier.
La bride arrière du dessus est dotée de 3 trous prévus
pour un montage mural si nécessaire. Utilisez une attache
adaptée au matériau du mur (brique, panneaux en plâtre,
etc.).
On peut installer des
tuiles décoratives
Figure 23.3
REMARQUE : Vous pouvez découper des carreaux de
céramique d’une épaisseur de 9,5 mm (3/8 po)
ou un autre matériau similaire et les placer sous
la lèvre du bord supérieur de la garniture comme
ornement de finition (Figure 23.3).
10. La protection thermique de 38 mm (1-1/2 po), la valeur « k »
de 0,49 et la valeur R de 3,06 sous le support de garniture
sans dégagement (Figure 23.4).
Protection
thermique
Figure 23.4
22FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
6
Installation dans une maison mobile
Vous devez utiliser un kit d’air extérieur Quadra-Fire :
Chapeau pare-étincelles
OAK-ACC
1.
Une prise d’air extérieure doit être fournie pour l’air de
combustion et doit demeurer exempte de feuilles, débris,
glace ou neige. Elle doit être entièrement dégagée pendant
le fonctionnement de l’appareil pour éviter un manque d’air
pouvant causer la propagation de fumée et étouffer le feu. La
propagation de fumée risque de déclencher les détecteurs de
fumée.
2. L’appareil doit être boulonné au sol de la maison mobile par
deux points d’attache. Enlevez les boulons de chaque côté
du foyer encastré et utilisez du ruban adhésif de plombier
pour fixer à la structure (une rondelle peut être nécessaire).
Réinstallez les boulons.
3. L’appareil doit être mis à la terre au moyen d’un fil de cuivre
de calibre 8 ou équivalent dont les extrémités sont pourvues
de connexions approuvées de mise à terre NEC.
4. Le foyer préfabriqué doit répondre aux normes (UM)84HUD pour l’air extérieur de combustion fourni au foyer. La
cheminée doit être homologuée UL103 HT ou UL-1777. Un
conduit de 152 mm (6 po) de diamètre doit être utilisé. La
cheminée doit être équipée d’un chapeau pare-étincelles et
l’air extérieur doit atteindre le foyer encastré.
5. Reportez-vous aux dégagements à respecter par rapport
aux matériaux inflammables et aux exigences de protection
du sol à la page 9 et 10. Respectez rigoureusement tous
dégagements.
6. Utilisez du silicone pour créer une barrière pare-vapeur
efficace aux endroits où la cheminée ou d’autres composants
pénètrent l’extérieur de la structure.
7. Suivez les instructions du fabricant de la cheminée et du
carneau quand vous installez des conduits de fumée dans
une maison mobile.
8. Ne brûlez que du bois. Les autres combustibles risquent de
provoquer l’émission de gaz toxiques (par exemple du gaz
carbonique).
9. Si le poêle brûle mal quand un ventilateur de tirage
fonctionne dans la maison (par exemple, celui d’une hotte),
augmentez l’air de combustion.
10. L’installation doit être en conformité avec les Normes de
construction et de sécurité pour maisons mobiles (HUD)
CRF 3280, partie 24.
AVIS : Des dévoiements dont l’angle avec la verticale ne
dépasse pas 45° sont autorisés en vertu de la section
905(a) de la norme UMC (Uniform Mechanical Code).
Les dévoiements supérieurs à 45° sont considérés
comme horizontaux et sont permis tant que la longueur
horizontale ne dépasse pas 75 % de la longueur
verticale du conduit. L’installation, les dégagements et
les abat-vents doivent être en conformité avec le tableau
9C de la norme UMC. Cette installation doit également
être en conformité avec NFPA 211.
Mitre
Solin de toit
Écran/pare-feu de solive
Carneau double paroi
Figure 24.1
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Danger d’asphyxie.
Ne lassez pas entrer l’air de combustion extérieur par :
•
D’une cavité du mur, du sol ou du plafond.
•
D’un espace fermé, par exemple dans un grenier
ou garage.
•
Près de conduits d’évacuation ou de cheminées.
Cela risque de provoquer de la fumée ou des odeurs.
ATTENTION
L’INTÉGRITÉ DE LA STRUCTURE DU PLANCHER, DES
MURS ET DU PLAFOND/TOITURE DE LA MAISON MOBILE
DOIT ÊTRE MAINTENUE.
Ne coupez PAS à travers :
•
Les solives du sol, les montants des murs ou les entretoises
du plafond.
•
Les matériaux de soutien susceptibles d’affaiblir l’intégrité
structurelle.
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
Ne jamais installer un poêle dans une chambre à
coucher.
Il consomme l’oxygène présent dans la pièce.
AVIS : Les sections supérieures de la cheminée doivent être
démontables pour que la hauteur depuis le sol ne dépasse
pas 4,1 m (13,5 pi) lors du transport.
13 Août, 2018
FC7047-910J
23
5100 Insert ACC
7
Matériel de référence
A. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
Interprété par
Discription du service
24FC7047-910J 13 Août, 2018
5100 Insert ACC
B. Liste des accessoires
R
51i- ACC-BK
Service Parts
Beginning Manufacturing Date: July 2011
Ending Manufacturing Date: Active
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or
distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide
Stocked
at Depot
model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor.
ITEM
DESCRIPTION
COMMENTS
Door Trim Kit (Includes Door Trim, Spring Handle,
Hinge Pins, And Logo)
No Longer Available
Nickel
Surround, 43 X 31 (Order Trim Kit Seperately)
No Longer Available
Nickel
Surround, 51 X 34 (Order Trim Kit Seperately)
TRIMKIT-4331-BK
TRIMKIT-4331-GD
TRIMKIT-4331-NL
SP-51IACC-LRG
Black
Surround Trim Kit 51 X 34
51IDRTRIM-GD
51IDRTRIM-NL
SP-51IACC-STD
Black
Surround Trim Kit 43 X 31
PART NUMBER
No Longer Available
TRIMKIT-5134-BK
TRIMKIT-5134-GD
Nickel
TRIMKIT-5134-NL
Gold
UK-DRGD
Nickel
UK-DRNL
Offset Adapter
OFFSET-ADAPT
Door Upgrade Kit (Spring Handles And Hinge Pins)
Outside Air Kit
OAK-ACC
Adjustable Hearth Support 12 X 50, 2-10" H
ADJSPT-12
Fastener Packs
Button Head 1/4-20 X .5
Pkg of 20
32328/20
Y
Guide Pin Sleeve
Pkg of 25
31120/25
Y
Leveling Bolt
Pkg of 25
220-0080/25
Y
Nut, Ser Flange Small 1/4-20
Pkg of 24
226-0130/24
Y
Screw, Bh, 1/4-20 X 1.25
Pkg of 24
225-0630/24
Y
Screw, Pan Head Philips 8-32 X 3/4
Pkg of 24
229-1100/24
Y
Screw, Pan Head Philips Tc 8-32X1/2
Pkg of 25
220-0030/25
Y
Screw, Sheet Metal #8 X 1/2 S-Grip
Pkg of 40
12460/40
Y
Washer, Sae, #10
Pkg of 25
227-0080/25
Y
13 Août, 2018
FC7047-910J
25
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
• Ce manuel doit être
• Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire,
instructions d’utilisation
comprendre et respecter
confié aux personnes
et de maintenance.
ces instructions pour
responsables de
garantir une installation et l’utilisation et du
un fonctionnement sûrs.
fonctionnement.
NE
JE PA
TE S
R
Nous vous recommandons de noter les
informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________
Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________
Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______
Remarques:____________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
26FC7047-910J 13 Août, 2018

Manuels associés